Chinese | English |
三井信托银行 | Mitsui Trust & Banking Co., Ltd. (Tokyo, 东京) |
三井物产公司 | Mitsui & Co. Ltd. (1947) |
三井银行 | Mitsui Bank (Tokyo, 东京) |
三十天期的汇票 | draft at 30 days sight |
三十日远期外汇 | exchange within current month |
三和银行 | Sanwa Bank (Osaka, 大阪) |
三地套利 | trilateral arbitrage |
三星公司 | Samsong Co., Ltd. (1938) |
三洋电气公司 | Sanyo Electric Co., Ltd. (1950) |
三倍,重,层,部分的 | triple |
三等 | C grade |
三A级 | triple A (Standard & Poor's Corporation 美国标准及蒲耳氏公司所定证券最高级 AAA) |
三级 | C grade |
三级 AAA products 三级产品 | third grade |
三级白棉 | good middling |
三菱信托银行 | Mitsubishi Trust & Banking Corp. (Tokyo, 东京) |
三菱商事公司 | Mitsubishi Corp. (1950) |
三菱土地公司 | Mitsubishi Estate Co., Ltd. (1937) |
三菱油化公司 | Mitsubishi Petrochemical Co. Ltd. (1956) |
三菱电气公司 | Mitsubishi Electric Corporation (1921) |
三菱重工业公司 | Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (日本) |
三菱重工业公司 | Mitsubishi Heavy Industries Limited (1964) |
三菱金属公司 | Mitsubishi Metal Corp. |
三菱银行 | Mitsubishi Bank (Tokyo, 东京) |
三角套汇 | three-point arbitrage in foreign exchange |
三资企业 | three foreign-founded enterprises (包括外资独资企业 (enterprises of sole foreign capital) 、合资企业 (joint ventures)、合作经营企业 (cooperative operation enterprises)) |
三重的 | tertiary |
三 C 革命 | Three C's revolution (指信息革命 (information revolution), 包括:电子计算机化 (Computerization)、控制 (Control)、通讯 (Communication)) |
不包括四月三十日 | before 30th April |
买方直到四月三十日才开立有关信用证 | The buyer didn't establish the relative L/C until April 30 |
介格差距已缩小到只有百分之三了 | The difference in price has already been narrowed down to a mere 3% |
他们估计产量将增加百分之三十 | They reckon the output will increase by 30% |
他把支票日期填早三日 | He predated the check by three days |
你方本月三日函收到 | Your letter of the 3rd inst. is to hand |
依据交单条件不同,托收分为付款交单,承兑交单和凭信托收据借贷三种 | Collection according to different conditions of delivering documents falls into D/P, D/A and D/P, T/R |
信用三 C | Three C's credit (包括:品性 (character)、能力 (capacity)、资本 (capital)) |
信用证于十二月三十日期满 | The L/C expires on December 30 |
信用证截止日期为十二月三十一日 | The date of expiry of L/C is December 31 |
信用证有效期为三个月 | The L/C is available for three months |
假如在本月三十日或其前不能收到你方信用证,我方只好取消销售合同 | If your L/C fails to arrive here on or before the 30th inst., we shall be obliged to cancel the S/C |
写成一式三份 | be drawn up in triplicate |
出票后三十日付款 | payment to be made thirty days after date |
副本三份 | Two originals and three copies are required |
卖方预计在五月三十一日或其前将未完成的订单货物装船出运 | The sellers expect to ship the outstanding orders on or before 31st May |
善意第三者 | bona fide third party |
四月三十日前 | before 30th April |
四月三十日或其前 | on or before 30th April |
套三 | set of three |
委托人授权代理人代表他向第三者招揽订货合同 | The principal authorizes the agent to procure contracts with third parties on his behalf |
存于第三方以待某种条件完成而交付受证人的证书 | escrow |
巴西三号纤维 | Brazilian No.3 fibre |
应当在装运期开始前三十日开立信用证 | be supposed to establish the covering L/C 30 days before the commencement of shipment time |
开成一式三份 | be drawn up in triplicate |
征信三 F | Three F's (包括管理因素 (management factor) 、财务因素 (financial factor)、经济因素(economic factor)) |
我们已于三月五日通知贵方银行。 | We have advised your bank on 5th March. |
我方已另空邮这一商品的三个样品 | We've forwarded you by separate airmail three samples for this article |
接受贵方三日来电内容勿用 acceptable, accepting | Your cable dated the third has been accepted |
本信用证有效期至十二月三十一日止 | This letter of credit is valid until December 31 |
本报盘六月三十日前有效,过期无效 | The offer will remain valid until June 30, after which date it becomes null and void |
根据你方要求,我方将把货物分等量的三批装出 | Pursuant to your request, we'll ship the goods in three equal lots |
此处习惯于提交形式发票一式三份 | It is customary here to have Proforma Invoice submitted in triplicate |
此笔交易是按在装运开始前三十天开立有关信用证的协定达成交易的 | The transaction was concluded on the understanding that the covering letter of credit was to be established 30 days before the commencement of the time of shipment |
生产三要素 | three elements of production (包括劳动者 (labourer)、劳动资料 (means of labour)、劳动对象(object of labour)) |
矿石/散货/石油三用船 | ore/bulk/oil carrier |
第三债务人 | garnishee (根据法院扣押令扣押债务人财产者) |
第三方 | neutral party |
第三等商业汇票 | third-class commercial paper |
世界银行第三类贷款 | Third Window Loan |
第三者利益 | third party interest |
继我方本月三日函件,我方进一步特此通知贵方我方已向贵方寄送所有要求的样品 | Further to our letter of the 3rd inst., we have pleasure to inform you that we have sent you all the samples requested |
美国三大汽车制造公司 | Big Three (指通用 (General Motor Corporation), 福特(Ford Motor Company),克莱斯勒 (Chryster Corporation)) |
计算至小数第三位 | calculated to three decimal places |
该三家银行合并为一家大型银行 | The three banks consolidated and formed a single, large bank |
该交易以在装船前三十天开立信用证为条件而达成 | The transaction is concluded on the stipulation that the L/C should be established 30 days before the commencement of shipment |
请参看贵方六月三日来函及我方同月六日回复 | We refer you to your letter dated 3rd June and our reply thereto of 6th id |
请寄送发票副本三份 | Please send us additional copies of invoice in triplicate |
请给我方寄送你方形式发票一式三份以便我方据以申请进口许可证 | Please be kind to send us your proforma invoice in triplicate to support our application for import licence |
货物应标上我方缩写名称并外加三角形 | Goods are to be marked with our initials in a triangle |
这艘船载重排水量三万吨 | the ship has a tonnage of 30,000 |
通过第三国汇付的汇兑 | cross exchange |