Chinese | English |
一个成功的商人必须熟悉他要去做生意的那个地方的当地情况 | A successful businessman has to familiarize himself with the local conditions at the place where he is going to do business |
一接到保险商的保险凭证,我们就立即寄给你方 | Insurance certificate will follow as soon as we receive it from the underwriters |
一收到你方上述信用证的展延电报,我方即将该货装运 | As soon as we receive your cable extension of the above L/C, we will effect shipment of the goods in question |
一方得利引起另一方失利的 | zero sum |
一方得利引起另一方损失的 | zero sum |
一方所提出的证据 | ex parte evidence |
一方缺席的仲裁 | award rendered by default |
一方缺席的审判程序 | default proceeding |
一方缺席的审判程序 | default proceedings |
一旦你方能报盘,你方能尽先办理我方的询盘吗? | Will you give precedence to our enquiry, once you are able to offer? |
一旦发生事故,你方应采取一切可能的措施以避免经济损失 | Upon the occurrence of the accident, you shall take all steps possible to prevent economic loss |
一次总付的方法 | lump-sum basis |
一种最好的方式 | one-best-way |
一般均衡下的需求方程式 | demand equations, general equilibrium |
专业推销训练人员据以评价每一推销训练方案在一给定情况下所具有效果的四个方面 | aim, content, method, expectation (即目的、内容、方法、期望) |
中止其贡献的一方不再享有任何权利 | The party terminating its contribution shall stop having any rights |
为利用甲方有关新产品的资料,乙方将付给甲方一笔酬金 | Party B shall pay Party A a sum of money for the utilization of Party A's information about the new product |
为实现转让所必需的一切单据及许可证应递交给卖方 | All the documents and permits that may be necessary to effectuate a transfer should be delivered to the seller |
买方不同意支付一笔相当于实际摊派捐税款5%的金额 | The buyer does not agree to pay a sum equal to 5% of the amount of the actual assessments |
产品的价格是一方定还是双方协商定? | Will the price be fixed by one side or through negotiation by both parties? |
他们向你们保证一定迅速、仔细地执行你方的订单 | They assure you of the prompt and careful execution of your order |
他们承认在这次具体交易中没有用他们一贯慎重的态度去办理我方定货 | They admit not having given our order their usual careful attention in this particular business |
他是商业管理方面的一位专家 | He's an expert in the field of business management |
他是甲方提供的一名证人 | He is the witness supplied by Party A |
仲裁者应就双方的争议解决一切申诉,且这种决定不应成为仲裁的先决条件 | The arbitrator should decide all claims concerning the disputes between the two parties and the decision should not be a condition precedent to arbitration |
仲裁费应由败诉的一方负担 | The arbitration fee shall be borne by the losing party |
任何一方的违约都有可能招致另一方终止合同 | Either parties violation of the contract may cause the other party to terminate it |
你方在价格上让一些我们就可以向你方发更多的订单 | Some concession in your prices will induce us to put more orders with you |
你方应准备和提供一切必要的图纸、操作手册和其他文件 | You shall prepare and supply all necessary drawings, operating manuals and other documents |
你方应在一个合理的时间内更换废品材料 | You shall replace the defective material in a reasonable time |
你方应提交一份报表说明保险总额的限度 | You shall submit a statement as to the coverage limit |
你方报盘来得不凑巧,因为我们刚接受了另一出口商的实盘 | Your offer arrived at an inopportune time, for we have just accepted another exporter's firm offer |
你方是涉及该增压器的发明的唯一全部权利拥有者 | You are the only owner of the entire right in the invention relating to the booster |
你方的第一批货给用户的印象很好 | Your first shipment has made a good impression on the customers |
你方的货物价格下跌一些,我们将恢复报盘 | We won't resume offering until your goods come down a little |
你方能推荐一家与这家规模相类似的可靠公司吗? | Will you recommend a reliable company comparable to this one in size? |
你方金额为567美元的支票一张可结清你方账目 | Your check for $567 will clear your account |
你方须对意外损坏所产生的一切后果负责 | You shall bear the responsibility for whatever consequence arising from incidental damages |
关于你方要求作为我方保险代理人一事,我方会慎重考虑的 | Referring to your request to act as our insurance agent, we may consider this question seriously |
其余各方的权利和义务并不因某一方撤回本协议而受到影响 | The rights and obligations of the remaining parties will not be affected by the withdrawal of a certain party from this agreement |
兹附上我方支票一张,计4838 美元,作为退还你方多付的款额 | We enclose a check for the sum of $4838 as a refund of your overpayment |
兹随函附上小册子和价目单各一份,便于你方了解我公司出口货物的情况 | We enclose a brochure and a price list to give you a general idea of the goods available for export |
净收益一万美元将用电汇的方式汇付 | The net proceeds $10.000 will be paid by way of T.T. remittance |
单一方式的 | unimodal |
卖主同意惟一地、专门地向我方客户销售所说的专利品 | The seller agrees to sell said patented articles solely and exclusively to our clients |
卖方和买方已经就下文确定的一切产品的价格达成协议 | The seller and the buyer have agreed on the prices of all products identified as follows |
卖方是按照这个国家的法律正式组成而合法存在的一家公司 | The seller is a duly organized company validly existing under the laws of this country |
卖方的销售条款与前一次的购货订单的条款相比没有抵触的地方 | The seller's terms of sale are not in conflict with the terms of previous purchase order |
制造业在原料供应和产品销售方向的一体化 | backward and forward integration |
参与该项建议评审的双方不得透露此建议的一切信息及文件 | Both parties involved in the evaluation of this proposal are not allowed to disclose all information and documents under the proposal |
双方中的任何一方不履行合同,均可终止该合同 | The non-performance by either party may terminate this contract |
双方中的任何一方如违反本协议的任何条款,另一方可宣布该协议无效 | In case of any violation of any term of this agreement by either party, the other party may declare the agreement invalid |
双方公司应履行一切合法生效的合同下的条款和条件 | The two companies, under all lawful executory contracts, shall fulfil the terms and conditions |
双方接受一项相互交换制造方面的技术诀窍的建议 | Both parties accepted a proposal for reciprocal exchanges of recipes of manufacture |
双方的一切权利和义务均纳入本协议中 | All rights and obligations of the parties will be merged into this agreement |
双方都必须向律师提供一份充分的证据 | Both of the parties have to submit to the full showing of the evidence |
受害一方自己的过失 | acts of negligence |
受害的一方 | damaged party |
受损害的一方 | the aggrieved party |
受益的一方 | beneficiary party |
合同生效时间的计算从双方签订合同的那一天算起 | Computation of contract time begins on the day when both parties sign the contract |
合同的另一方 | other party of contract |
合约的另一方 | other party of contract |
国家经济政策方面的一整套措施 | economic policy package |
在一定距离的地方 | at a distance |
在本年底,乙方须将本方拥有的一切机械设备、工具和其他物品让与甲方 | Party B shall yield up unto Party A all the machinery, tools and other articles owned by Party B by the end of this year |
在此情况下,我方愿意用B替代A,每件予以一美分的差价补贴 | In this case, we prefer to replace A with B at a difference of $0.01 per piece in your favour |
在税收方面的一整套措施 | tax package |
在起草协议时,必须避免有利于双方中任何一方的单方面条款 | In drawing an agreement, one-sided clauses in favour of either party must be avoided |
如扣下的这笔金额已超出适量,我方将退回这笔超额中的一半 | If the amount deducted is more than adequate we shall release a half of such excess amount |
如果一年的成交额不到五万美元,我方不会付给你方超额佣金 | If the yearly turnover doesn't reach $50.000, we will not pay you the overriding commission |
如果你方试用一下这些货物,我确信你方会满意的 | If you give these goods a trial n., I'm sure you'll be satisfied with them |
如给我方一个合理的实盘,我公司将甚为感激 | Our company will appreciate it if you will make us a reasonable firm offer |
对于因此而发生的一切损失,我方将被认为负有责任 | We will be held responsible for all losses arise-ing therefrom |
对于我方目录单所列的商品,我们一律给以5%的佣金 | For the goods listed in our catalogue, we allow a flat rate of commission of 5% |
对于本协议的任何更新而造成的损失,第一方概不负责 | The first party shall not bear responsibility for the loss upon any renewal of Ms agreement |
就一方的辩论新作的判决 | judgement rendered by default |
就你方提及的因装载不足索赔一事,我方同意赔偿总值的7% | We agree to compensate you for the claim on short shipment by 7% of the total value |
希望你方给我们一个即期装运的报盘 | We hope you will make us an offer for prompt shipment |
应开立一份以我方为抬头的保证书 | A letter of guarantee shall be established in our favour |
建筑工程所必需的一切官方许可肯定能得到 | All official permission necessary for the construction will surely be obtained |
我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货 | We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment |
我们希望这一措施将有助于你方的推销 | We hope this measure will facilitate your efforts in sales |
我们愿向你方推荐购买另一种质优价廉的产品 | We would like to recommend you to buy another quality products at a low price |
我们要求你方提供一套整洁的货运单据 | We require you to provide a clean set of shipping documents |
我们高兴地告诉你方,董事会已通过一项与中国丝绸公司达成长期协定的决议 | We are glad to inform you that the board of directors passed a resolution to reach a long-term agreement with China National Silk Corporation |
我方一直在考虑代理问题,希望贵方继续努力推销我方的产品 | We are considering the question of agency and hope you continue to use your efforts in pushing the sale of our products |
我方乐意按照技术规格说明书的规定,备好一份主要计划 | We are glad to prepare a master plan as specified in the technical specifications |
我方从银行取得一项为期十年的贷款 | We have a loan for a term of ten years from the bank |
我方代理人答应保存一份完整的交易记录 | Our agent has promised to keep a full record of his transactions |
我方同意遵守一切有关管理这类工人的雇用事宜的条款 | We agreed to abide by all provisions regulating the engagement of such workers |
我方和你方联系的目的是为了组成一家合作公司 | Our purpose in approaching you is to form a cooperative association |
我方在上一封信中提醒你方注意必须给你们的货物投保失窃险和火险 | We impressed on you the necessity of insuring your goods against theft and fire in our last letter |
我方在以前的一封信中,已把这种安排通知你方了 | We informed you of this arrangement in one of our previous letters |
我方对一切提交给我们的信息均严加保密 | We hold all information submitted to us in strict confidence |
我方将向你方销售另一种高质量的材料,价格低廉,请予以考虑 | We shall sell you another kind of material of high quality at a lower price. Please take it into consideration |
我方将把根据合同条款提出的一切单证邮寄到你方的主要营业地点 | We shall send all documents under the terms of the contract to your principal place of business by post |
我方已得到一份独家许可证,可以使用特许证中所列的工艺过程 | We are granted an exclusive license to use the process covered by the letters patent |
我方强烈反对本合同中的一项条款 | We strongly object to a clause in the contract |
我方拥有接管此项目工程的一切权利 | We are possessed of all the rights to take over the project |
我方按要求将结束日期延至下个月的同一天 | We postponed the closing date to the same day of the following month, as requested |
我方支付了一笔不可回收的预付款作为专利使用费 | We made a non-refundable advance payment for royalties |
我方正在寻找一家能在国外为我方产品找到销路的公司 | We are looking for a company who can help us find outlets abroad for our products |
我方的一切认购该公司总股本的股份权将出售给你方 | All our right to our subscription for shares of the capital stock of the company will be sold to you |
我方获得了经营一家美容中心的不可过户的许可证 | We are granted the non-transferable license to run a beauty center |
我方认为必须提醒你方注意合同的这一款项 | We found it necessary to remind you of noticing this section of the contract |
我没有这方面生意的经验,请给我一些建议 | I'm inexperienced in this line, please give me some advice |
我相信在执行合同中引起的争端一定会以双方都感到满意的方式得到解决 | I believe that the dispute arising from the execution of the contract will surely be settled to the satisfaction of both parties |
据悉你方有500瓶的一批货遗失,建议你们向保险商提出索赔 | We are informed that your shipment consisting of 500 bottles was missing, therefore we advise you to lodge your claim with the underwriters |
据我方运输行称,有600包运输的一批货遗失 | Our forwarder informed us that the shipment consisting of 600 parcels was missing |
收到你方索赔的一切证件之后,我方将立即进行调査 | We will investigate it at once after receiving all relevant documents in substantiation of your claim |
新合同既不会影响第一方的义务也不会削弱它的权利 | The new contract neither affects the obligation nor diminishes the right of the first party |
无责任的一方 | innocent party |
有关的一方 | the party concerned |
未经担保一方书面同意,你方不得利用附属担保品或其中的任何部分 | You cannot use the collateral or any part of it without written consent of the secured party |
本协议的任何更改将失去对任一方的约束力 | Any alternation of the agreement shall not be binding on either party |
根据协议,任何一方对社会公敌引起的任何损毁都不承担责任 | Either party shall not take up responsibility for any damage caused by the public enemy according to the agreement |
此货的风险已于11月底转移到销售商一方 | The risks in the goods devolved on the distributor at the end of November |
每一方得指定一名无偏见的仲裁人 | A disinterested arbitrator shall be appointed by each party |
特许费根据有关双方一致同意的条款和条件决定 | The franchise fee depends upon the terms and provisions consented by the parties concerned |
甲方将立即转让给乙方一切与特许产品和延长期等有关的权利 | Party A shall assign to Parly B all rights concerning the licensed products and continuations soon |
甲方承诺将与合同有关的一切信息通知乙方 | Party A promises to inform Party B of all communications in connection with the contract |
第二方费用的一部分将由第一方偿还 | The second party will be reimbursed for a part of its expenditure by the first party |
等到我们获取你方按所附账单款项开具的支票后,我们再进行下一步合作 | We won't go to next stage of operation until we have your cheque for the amount of the enclosed statement |
签订合同后,双方中任何一方不得违犯政府的任何政策,成文法或不成文法 | After signing the contract, neither of the two parties shall violate any public policy, statutory or common laws |
经过一整天的讨论,委员会同意了这个方案 | After a whole day's discussion the committee agreed on the scheme |
统一的收款方式 | uniform receipt method |
统一的着眼于国家的方法 | integrated country approach |
缔约一方在任何时候不得采取任何干扰执行合同的行动 | One party shall not at any time commit any act which will interfere with the execution of the contract |
考虑到彼此间的长期关系,我方同意对你方报盘作一次例外处理 | In view of our long connection n., we agree to make an exception of our offer |
考虑到目前的市场情况,我们同意和买方达成一个折衷办法 | Considering the present market situation, we agree to effect a compromise with the buyers |
获准申请信用证的一方 | an accredited party |
西方世界的一些主要货币的价值急剧下跌 | There has been a sharp fall in the value of some of the leading currencies in the west |
订约的另一方当事人 | an other contracting party |
请寄一份由贵方或贵方代表所执行的销售备忘录 | Please send us a copy of sales memo executed by you or on your behalf |
谢谢6月18日来函时对TB₄₄₆型电动锯的询价,但我方现已不再生产这一型号 | Thank you for your inquiry of June 18 for our electric saws TB₄₄₆ but we are not manufacturing this type any more |
败诉的一方 | an unsuccessful party |
贵方应如数支付一切不可收回的费用 | You shall pay all the expenses not reimbursable at acturials |
这一竞争就各个方面来说都是公平合理的,毫无营私舞弊或欺诈行为 | The competition is in all respects fair, and without collusion or fraud |
通常是败诉的一方应付给由于执行诉讼而产生的费用或支出 | Usually it is the party losing the suit that should pay the costs or expenses arising from the prosecution of such suit |
通过今天的会谈,我们可以找到一个友好解决双方之间问题的办法 | Through today's meeting we can find an amicable solution to our problem |
遇到任何这种紧急情况时,缔约的任何一方可随时终止本协议 | Either party can terminate this agreement upon the occurrence of any of such emergencies |
随函附上我方现在可供商品的目录单一份,请查收 | Please find herein a copy of our catalogue of the products available at present |