Subject | Chinese | English |
expl. | 一下子把人打昏 | knock sb unconscious at a single blow |
expl. | 一个人 | one pro |
gen. | 一个人 | you |
gen. | 一个人 | one |
gen. | 一个人一个月的工作量 | man-month |
gen. | 一个人一分钟的工作量 | man-minute |
gen. | 一个人一小时的工作量 | man-hour |
gen. | 一个人一小时的工作量 | man-hr |
gen. | 一个人一小时的工作量 | manhour |
gen. | 一个人在一年内完成的工作量 | man-year |
gen. | 一个人的 | your |
gen. | 一个人的肉体和精神的综合体 | being |
gen. | 一个人能搬运的货件 | man-load |
gen. | 一个有益于人民的人 | a man who is of value to the people |
gen. | 系成一串的人牲口 | coffle |
milk. | 一些中国人更喜欢豆奶,而非牛奶 | Some Chinese people prefer bean milk to milk |
gen. | 一些人把棕榈叶保留下来,编织起来放在家里作为圣物装饰 | Some keep the palm leaves, braiding them and using them as sacred decorations in their homes |
gen. | 一些年轻人对舌环、唇环、鼻环很疯狂 | Some young people are wild about tongue rings, lip rings, and nose rings |
busin. | 一人 | one man |
gen. | 一人 | head |
gen. | 一人一分钟的工作量 | manit |
gen. | 一人一天的工作量 | man-day |
earth.sc. | 一人一小时工作量 | manhour |
tech. | 一人一小时的工作量 | man-hour |
tech. | 一人一年劳动当量 | man-year equivalent |
China, law | 一人一票 | one-person-one-vote basis |
tech. | 一人一票 | one-man one vote |
China, law | 一人专家组 | a single member panel |
tech. | 一人住户 | one-person household |
securit. | 一人公司 | one person corporation |
tech. | 一人公司 | one-man business |
busin. | 一人公司 | incorporated one-man |
securit. | 一人公司 | one man business |
tech. | 一人在一班中所作的工作量 | man-shift |
tech. | 一人手推刮土机 | one-man scraper |
tech. | 一人控制 | one-man control |
tech. | 一人操作 | one-man operation (的作业) |
tech. | 一人操作的振动器 | one-man vibrator |
tech. | 一人景像 | one-man picture |
China, law | 一人有限责任公司 | one-man company of limited liability |
China, law | 一人有限责任公司 | one-person limited liability |
badm. | 一人次 | person-time |
securit. | 一人经营 | one man control |
securit. | 一人经营 | one man business |
busin. | 一人经营的公司 | one-man company |
tech. | 一人能完成的作业 | one-man operation |
sport. | 一人连得3分 | hat trick |
gen. | 一人驾驭四马马车地 | four-in-hand |
gen. | 一人驾驭的四马马车 | four-in-hand |
tech. | 一代人 | generation |
tech. | 一代人再生产率 | generation reproduction rate |
busin. | 一伙债券商人 | bond crowd |
gen. | 一出来,我和伊莱就像印第安人围着篝火那样在他的周围跳跃着,央求他带我们去看电影 | Once outside, Eli and I jumped around him like Indians around a bonfire, pleading him to take us to the movies |
China, polit. | 一切权力属于人民 | all power of the state belongs to the people |
China, polit. | 一切组织和个人 | all organizations and individuals |
agric. | 一单碱基对插人 | insertion of a single base pair |
gen. | 一卷随身带的私人物件 | shiralee |
gen. | 一周只去教堂一次的人 | oncer |
gen. | 一味追亲名利的人 | careerist |
China, polit. | "一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 | the principle of "one country, two systems", under which "Hong Kong people administer Hong Kong" and" Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy |
gen. | 一大群人 | clump |
tech. | 一定级别的技术工人 | technical workers with specific grades |
tech. | 一对双人床 | twin beds |
gen. | 一小群人 | squad |
tech. | 一屋子的人 | roomful |
gen. | 为共同目标而集结的一批组人 | lineup |
gen. | 一批人 | -cy |
agric. | 一批随从人员 | suite |
gen. | 一掠而过的人〔物〕 | flitter |
securit. | 一揽子收人 | income baskets |
China, law | 一方当事人 | a party |
China, law | 一方当事人 | one party |
tech. | 一方当事人在场所作出的仲裁裁决 | ex-parte award |
busin. | 一方当事人缺席审判程序 | default proceedings |
gen. | 一本正经的人 | prig |
gen. | 一楼座位能容纳的人数 | galleryful |
comp. | 一次人口点 | primary entry point |
chem. | 一次写人型光盘 | write once read many optical media |
chem. | 一次写人型光盘 | WORM |
avia. | 一次性使用的无人机 | expendable drone |
avia. | 一次性使用无人机 | expendable unmanned air vehicle |
securit. | 一次性强制转换的买人/卖出期权 | one-time mandatory call/put options |
China, law | 一次殴打、伤害多人 | beat up and hurt more than two persons once |
multimed. | 一款为个人电脑设计的全能蓝光高清播放器 | Arcsoft totalmedia theatre |
gen. | 一流人物 | stemwinder |
gen. | 一流的东西或人 | dandy |
securit. | 一流经纪人 | prime broker |
gen. | M 一滴滴 〔徐徐〕注人M | trickle into |
agric. | 一班作业人员 | team |
gen. | 一生只忠于一个男子的女人 | oncer |
avia. | 一百万人死亡 | megadeath |
gen. | 一种两人共乘的长雪橇 | boblet |
gen. | 一种两人用有靠背和扶手的长沙发 | boudeuse |
agric. | 一种人造皮革 | roromerics |
gen. | 一种具刺梨状仙人掌 | beavertail |
gen. | 一种将小圆片挑人杯状容器的游戏 | tiddlywink |
plast.surg. | 一种珊瑚人工骨材料 | Pro Osteon |
gen. | 一种用含有放射性粒子的沙制成的大规模杀人武器 | death sand |
gen. | 一种男人发型似平头 | brush cut |
tech. | 一等工人 | primary workers |
gen. | 一类〔批〕人 | gentry |
tech. | 一级租船人 | first-class charter |
securit. | 一线主管人证券公司 | supervisory staff for front office |
securit. | 一线人员直接面对客户的人员 | front-office staff |
gen. | 一组工作人员 | crew |
gen. | 一群伙人的 | mob |
gen. | 一群人尤指妇女,女孩 | bevy |
gen. | 一群人 | -ate |
gen. | 一群人 | assemblage |
agric. | 一群共同工作的人 | crew |
gen. | 一群同职业〔兴趣,信仰〕的人 | fraternity |
gen. | 一群同职业〔兴趣,信仰〕的人 | frat |
securit. | 一致行动人 | concerted actor |
securit. | 一致行动人士协议 | concert party agreement |
securit. | 一致行动各方人士 | concerted parties |
tech. | 一般人事费 | common staff cost |
busin. | 一般人事费用 | common staff cost |
gen. | 一般人员 | rank-and-filer |
tech. | 一般人类劳动 | human labor in general |
busin. | 一般债权人 | ordinary creditor |
tech. | 一般债权人 | general creditor |
tech. | 一般印象人员选择法 | overall impression method of selection |
busin. | 一般合伙人 | ordinary partner |
tech. | 一般工人 | labourer |
tech. | 一般工人 | common worker |
busin. | 一般工作人员办事员 | clerk general |
tech. | 一般工作人员 | clerk general |
tech. | 一般性人口变动 | general population movement |
gen. | 一般情况下,主人坐在桌子的一头,客人离主人坐得越近,说明其身份越重要 | Hosts often sit at the end of table. The nearer to the hosts, the more important the guests are |
securit. | 一般收人 | general revenue |
busin. | 一般熟练程度工人 | average worker |
busin. | 一般管理人员开发 | general management development |
tech. | 一般经纪人 | outside broker |
gen. | 一贯正确的人 | infallible |
gen. | 一部电影是否继续投资,海外票房潜力是好莱坞电影制作人考虑的主要因素 | Most notably, potential overseas ticket sales nowadays determine whether or not a studio executive gives the go-ahead to a movie |
gen. | 一闪而人视野、脑海等 | flish into |
gen. | 一飞机的人〔货物〕 | planeload |
sport. | 一鸣惊人 | make a great coup |
gen. | 一鸣惊人 | zip across the horizon |
gen. | 丈人一 | Phach |
gen. | 三人个,位一组体,套的 | triune |
gen. | 三人一组 | troika |
gen. | 三人一组 | triumvirate |
China, polit. | 上一级人民代表大会 | the people's congress at the next higher level |
China, law | 上一级人民检察院 | people's procuratorate at the next higher level |
sport. | 上届的撑竿跳冠军和我们分享了动人的故事,故事的主角是一个瘦小但却热爱足球的小伙子 | The former pole-vault champion shares a moving story about a skinny young boy who loved football with all his heart |
busin. | 下一代受益人 | young-generation beneficiary |
China, polit. | 下一级人民代表大会 | the people's congresses at the next lower level |
China, law | 下一级人民政府 | lower level People's Government |
gen. | 不一般的人 | pisser |
adv. | 不同日同一时段的累计收视人数 | horizontal cume |
gen. | 不接纳一般人的 | aristocratic |
gen. | 与一地方齐名〔一事物同义〕的人 | eponym |
gen. | 与其他人一起创造 | intercreate |
gen. | 与此有关的每一个人 | every person connected therewith |
gen. | M 与M相比人们的意见要少一些 | give less cause for complaint than |
avia. | 专一系统测试承包人 | specialized system test contractor |
commer. | 世界著名的阿玛尼品牌已无须介绍,但鲜为人知的是它现在成了首屈一指的家具设计品牌 | There is no need to introduce the world renowned Armani label, but what may be less known is that it is now a leading furniture designer |
tech. | 业主一承包人协议书 | owner-contractor agreement |
gen. | 业内人士分析,这一事件将会影响古驰在内地市场的扩张 | Industry insiders said the event will impede Gucci's expansion in the mainland |
gen. | 中世纪爱尔兰人用的一种战斧 | sparth |
expl. | 主管一大户人家 | in charge of a big family |
busin. | 买入一人或多人的入伙权 | purchase of one or more old partner |
gen. | 五人一组 | quintuplet |
gen. | 五人一组 | quin |
China, polit. | 五分之一的全国人民代表大会代表 | one-fifth or more of the National Peopled Congress NPC deputies |
gen. | 交通状况一天比一天糟,这是我个人的感觉还是事实如此呢? | Is it just me or is traffic getting worse and worse every day? |
tech. | 人一地相关原理 | theory of man-land relationship |
tech. | 人一地相称 | harmony of population and land |
tech. | 人一地系统 | man-earth system |
tech. | 人一天 | man-day |
HR | 人一岗匹配 | person-job fit |
tech. | 人一机对话图形处理 | interactive graphic processing |
gen. | 在数词之后…人一组 | -some |
gen. | 在数词之后…人一组 | -som |
sport. | 3人一组传接球 | three-in-one-group pass and catch (Tchoukball) |
gen. | …人们一度〔曾经〕认为… | people once thought that |
gen. | 人们乐意成群结队去观赏大场面的动作片、喜剧片或恐怖片,并愿意为此将自家的电视机、手机搁在一边 | People like to watch spectacular action films, comedies and horror films in groups and will abandon their televisions and mobile phones |
expl. | 人们发现、氨生产过程中释放的二氧化碳一部分是来自提供热量的气体燃烧、另一部分来自于提供氨合成气所需的原料气的制备过程中 | CO₂ emissions from ammonia production are found both in the combustion of a proportion of the gas to provide process heat and from the reforming of the feedstock gas to provide ammonia synthesis gas |
gen. | 人们吃饺子表达在新的一年里金玉满堂的美好祝愿 | People choose to eat jiaozi to connote their wishes for good fortune in the New Year |
gen. | 人们相信耶稣基督就是在位于中东一个名叫伯利恒的小镇出生的 | Bethlehem is the small town in the Middle East believed to be the birthplace of Jesus Christ |
tech. | 人寿保险赔偿的第一受益人 | prima beneficiary |
tech. | 人工高地一湿地污水处理系统 | constructed upland-wetland wastewater treatment system |
avia. | 人机一体化 | man-machine integration |
desert. | 人类生态学第一定律 | first law of human ecology |
gen. | 仅给人以一般印象的 | impressionistic |
gen. | 从一容器倒人另一容器 | transvase |
gen. | 他出身于一个工人家庭 | he was born of a worker's family |
gen. | 仙人球属的一种多刺仙人掌植物 | bisnaga |
construct. | 令人一时模糊看不清的炫光 | veiling glare |
securit. | 以一定收益为基准的证券购人 | buying on a yield basis |
securit. | 以主事人身份作为交易的一方 | party to transaction as principal |
gen. | 电影场面以太空枪摧毁一切敌人的 | zapem-up |
gen. | 以对立方式保持躯体平衡的一种人体动作姿式 | contrapposto |
gen. | 任何一种职业的全体从业人员 | faculty |
China, polit. | 任免一批国家机关工作人员 | appointment and removal of a number of employees in Chinese state organs |
nautic., tech. | 伞兵人车一体式空投技术 | integrated air-drop technology for paratrooper and car |
China, polit. | 法体现了党的主张和人民意志的统一 | a law embodied the unity of the Party's position and the will of the people |
gen. | 你们一行有多少人? | How many guests will there be in your party? |
gen. | 你好,我是查尔斯夫人。我想买辆新车,你能给我介绍一款新车吗? | Hello. This is Mrs. Charles. I' d like to buy a new car. Could you offer me a new type of the car, please? |
gen. | 使人产生了一个想法〔念头〕 | give some notion |
gen. | 使人产生了一个想法〔念头〕 | give a notion |
gen. | 使某事物和协一致的人 | harmonist |
gen. | 使用晶体管一个更方便的方法是将输人加在基极上 | a more convenient method of using the transistor is with the input fed into the base |
gen. | 信奉同一宗教〔教派〕的人 | co-religionist |
expl. | 信教人士觉得为孤儿捐钱、或多或少、是慷慨大方的行为、同时也是一种乐趣 | Religious persons feel that contribution, more or less,to orphans is a generous act and a duty as well |
securit. | 借人资本一公司债券 | loan capital-debenture |
tech. | 借款人以现住房临时作抵得款以购置另一住宅 | swing mortgage |
securit. | 债务人一债权人一供货人协议 | debtor-creditor-supplier agreement |
gen. | 值得一看的人〔物〕 | eyeful |
commer. | 偿还任一方债权人 | repayable to either |
gen. | 像常人一样地 | humanly |
gen. | 像人一样地 | manwise |
gen. | 像垂死的人一样心乱的 | fey |
gen. | 像女人一样穿戴和生活的北非印第安男人 | berdash |
gen. | 像女人一样穿戴和生活的北非印第安男人 | berdache |
gen. | 像许多人一样 | like so many |
China, polit. | 充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
China, polit. | 《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》 | Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region |
China, polit. | 全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释 | Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China |
gen. | 全由一人制造 | Albion |
busin. | 公司唯一继承人 | corporation sole |
gen. | 关于一个人生平的 | biographical |
gen. | 关于一个人生平的 | biographic |
securit. | 内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排一一与证券与期货人员资格有关的安排 | Mainland/Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement-Arrangements Relating to Qualifications of Securities and Futures Industry Practitioners |
gen. | 再深人一步 | go a step further |
China, polit. | 农村每一代表所代表的人口数 | the number of people represented by each rural deputy |
China, polit. | 农村每一代表所代表的人口数同镇或者企业事业组织职工每一代表所代表的人口数之比 | the ratio between the number of people represented by a rural deputy and the number of people represented by a town deputy or a deputy of an enterprise or institution |
expl. | 冲击波压力损失与炸药的爆炸压力有关、可以通过计算炸药的密度和爆速来估算。因此、炸药的冲击波压力损失的测定可以通过实验引人一些诸如温度、静态和动态预压及导爆索支线等变量来确定 | The shock pressure loss is related to the explosive's detonation prepressure, which can be estimated by knowing the density and detonation velocity of the explosive. Therefore, the SLF for a test explosive can be experimentally determined by introducing in the test certain additional variables, such as temperature,static and dynamic pre-compression and detonating cord downline |
China, polit. | 决定和批准任免一批国家机关工作人员 | make decisions on and approve the appointment and removal of a number of employees in Chinese state organs |
expl. | 况且、爆破人员不可假设在同一作业中新一轮爆破与之前其他轮爆破状态都一样 | Furthermore, a blaster should not assume that a fresh shot being fired will behave like other shots previously fired at the same operation |
gen. | 在皮革〔纸张〕上准备一个底面彩色底的工人 | grounder |
gen. | 几乎每一个人都知道这种元素 | most everybody knows this element |
gen. | 几乎每个人在其一生中都有过考虑要节食的时候 | Almost everyone considers going on a diet sometime in his or her life |
busin. | 前一个背书人 | antecedent party |
gen. | 匆匆吻一下的人 | pecker |
gen. | 北美印第安人信奉的一种类似黄教的宗教 | shamanism |
China, polit. | 十一届全国人大代表 | deputies to the Eleventh NPC |
gen. | 十人一天的配给食物 | ten-in-one ration |
tech. | 单一代理人代理房地产的上市和出售 | in-house sale |
securit. | 单一发行人权重上限 | single issuer weighting cap |
securit. | 单一受托人 | sole trustee |
tech. | 单一法人 | unity of person |
tech. | 单一法人 | corporation sole |
securit. | 单一法人实体 | one corporate entity |
avia. | 单一终端进人控制器有效软件 | single-terminal assess controller software utility |
securit. | 单一账户持有人 | single account carrier |
gen. | 单打一〔只管一行,只懂得本行业务〕的人 | jack-of-one-trade |
tech. | 发货一收货人 | shipper-receiver |
gen. | 另一人物 | second |
gen. | 另一人方 | other |
gen. | 另一个人 | other |
gen. | 好事只做一次的人 | oncer |
tech. | 可处分另外一人财产的权利 | servitude |
busin. | 可转让信用证第一受益人 | first beneficiary of a transferable credit |
sport. | 123 号运动员进人下一赛次 | Runner No. 123 has advanced to the next round |
busin. | 合伙债权人的进一步请求权 | further-rights of partnership creditors |
law | 合同一方当事人的一方 | one-contracting party |
China, law | 同一保险人 | same insurer |
China, law | 同一船舶所有人的船舶 | ship of the same owner |
China, law | 同一顺序继承人 | successors in the same order |
China, polit. | 同世界各国人民一道致力于 | be dedicated to working with all nations |
commer. | 向一个或一个以上特定的人提出订立合同的建议,如果十分确定并且表明发盘人在得到接受承诺时承受约束的意旨,即构成发盘 | A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offer or to be bound in case of acceptance |
gen. | 向工作人员出示行李票及其他相关信息,留存一份申报单影印件、免费电话号码及申报办公室电话号码 | Present your claim ticket and other pertinent information to the employee, leave with a copy of the report, a toll-free number to call and the number of the local office where you made your claim |
gen. | 和心爱的人一起品味咖啡的日子,是人生中最大的快乐 | It is the most important happiness to taste coffee with your love |
agric. | 唯一单独承继人 | sole heir |
gen. | 唯一正常输人 | exclusive normal input |
agric. | 唯一继承人 | sole heir |
agric. | 唯一继承人 | universal heir |
tech. | 四人一组 | foursome |
gen. | 四人一组 | quaternion |
gen. | 四人团体〔小组〕成员之一 | quadrumvir |
gen. | 团结一切可以团结的人 | unite with all those who can be united |
gen. | 在一个繁忙的酒吧,我站在那等着侍者来招待我,结果没人来 | At a busy bar, I was standing there waiting for service, and got none |
sport. | 在一排末端的人 | end man |
gen. | 在古代,爱琴海因拥有一群史诗诗人而著名 | Aegean Sea was noted in antiquity for its school of epic poets |
gen. | 在同一杯里注人比重不同的酒形成不同层次的混合的餐后饮料 | pousse-cafe |
commer. | 在实际全损的情况下,保险标的物已无可挽救地完全丧失,被保险人惟一可采取的办法就是向保险人要求赔偿 | In the case of an actual total loss, the subject matter is so completely and irretrievably lost that the only course open to the insured is to recover the loss from the insurer |
China, polit. | 在本次或者下一次人民代表大会会议上 | at the current session or the next session of the people's congress |
China, polit. | 在第一届全国人民代表大会第一次会议上 | at the First Session of the First National Peopled Congress (NPC) |
gen. | 在美国,联邦法律允许带近一升的含酒精饮品,及二百支香烟和一百支雪茄供个人使用 | In the U. S. , federal laws allow the importation of up to 1 liter of alcoholic beverage and up to 200 cigarettes and 100 cigars for personal use |
gen. | 在英国,人们会在新年当天加赛一轮英式橄榄球 | In Britain, an extra round of football fixtures is played in New Yearns Day |
gen. | 在进人一个新世纪的时候 | at the turn of the century |
gen. | 在饭馆吃饭点很多菜是一项传统习惯。要知道,过去人们可不像现在这样什么都能吃得起 | Ordering a lot of food at restaurants is just a tradition. You know, in the past, people could not afford to eat out like they can today |
China, polit. | 坚持"一国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针 | uphold the principle of "one country, two systems", according to which "Hong Kong people administer Hong Kong" and "Macao people administer Macao" with a high degree of autonomy |
China, polit. | 坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
China, polit. | 城市每一代表所代表的人口数 | the number of people represented by each urban deputy |
China, polit. | 处理好人大与"一府两院"的关系 | properly handle the relationship between people's congresses on the one hand and the people's governments, the people's courts and the people's procuratorates on the other |
gen. | 复活节兔子在复活节这一天为孩子们送去礼物,但它只是人们想象出来的一只兔子 | Easter Bunny is an imaginary rabbit said to bring gifts to children at Easter |
gen. | 夕卜国人未经请求并获得许可,不能在一国领土内长期居留 | Foreigners who cannot obtain long-term residency before he or she asks for and gets permission |
China, polit. | 多于应选代表候选人名额的三分之一到一倍 | exceed the number of candidates to be elected by one-third to 100% |
USA, space | 大力神一半人马座运载火箭 | Titan Centaur launch vehicle |
sport. | 大厅里有竞赛场地、热身区域和一些辅助房间以及运动员、技术官员、贵宾和媒体工作人员的入口通道 | The main hall has the competition court, the warm-up area and some auxiliary rooms as well as the entrances for athletes, technical officials, VIPs and media workers |
gen. | 大洋路坐落在墨尔本,这是一个你需要去见识一下的令人难以置信的地方 | The Great Ocean Road, which locates in Melbourne, is a so incredible site you should have a look |
wushu. | 天人合一 | integration of universe and man |
adv. | 好莱坞最强力生意人之一 | Michael Ovitz (1946年生) |
gen. | 如果一个人想要追求另一个人,便会利用这个节日以匿名的方式向对方告白 | People who would like to have a romantic relationship with somebody may use the occasion to make this known, often anonymously |
gen. | 如果你要去英国,在少数情况下,可能会被要求面谈一次或电话交谈一次。工作人员会向你提供一个最早可以面谈的日期 | If you want to go to the U. K. , in a small number of cases, you may be asked to attend an interview or take part in a telephone interview. If you are asked to attend an interview, they will offer you the first available interview date |
gen. | 如果你跟洛杉矶任何一个电影人交谈,他们一定会告诉你全球电影票房的上升给好莱坞带来的是根本性的改变 | Speak to anyone in the film industry in Los Angeles and they will tell you that the growth in global box office is bringing about fundamental change in Hollywood |
gen. | 如果可能的话,我想要三人一排且中间不安排人的座位 | If possible, we want a three seat row with a seat open between us |
gen. | 如果没有,我马上派人到药店买一个过来 | If not, I'll send someone down to get one from the pharmacy |
gen. | 妇女产后第一次起来接见客人 | upsitting |
China, polit. | 实现党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully integrate the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
gen. | 实际上,美国人第一次庆祝感恩节是在1619年,地点是弗吉尼亚州的伯克利市,一年以后,五月花号将清教徒带到了马萨诸塞州 | The first “day of Thanksgiving” actually took place at Berkeley, Virginia in 1619 - a year before the Mayflower brought the pilgrims to Massachusetts |
gen. | 对不起,先生,我们无法立刻兑现这张支票。这是一张个人支票,先生 | sorry, sir, but we cannot cash this check immediately. This is a personal check, sir |
gen. | 对不起,我要问一下厨房。我们一般在周末为客人准备烤苹果和提拉米苏 | Sorry, I need to check with the kitchen. We usually serve baked apples and tiramisu on weekends |
gen. | 对于一些病人,他们说,谈话治疗和药物治疗相结合的效果最好 | For some patients, they say, a combination of talk therapy and medication works best |
gen. | 就礼貌来说,对病人一定要表达问候 | Complimentary words must be expressed to the patients, in terms of manners |
tech. | 居住在一房屋内的最多人数 | occupancy content |
expl. | 岩石爆破中由飞石造成的人身危险及财产损失,自采用爆破技术以来,一直是个严重问题 | Danger and damage from flyrock in rock blasting has been a serious problem ever since blasting was introduced |
gen. | 工厂的一名发言人称,他们以为这只拖鞋是用作店面橱窗展示的 | A spokesman for the factory said they thought the slipper was for a shop window display |
gen. | 美国带八分之一黑人血统的混血儿 | metis |
gen. | 常出人某一地方的人 | habitue |
tech. | 并行输人一输岀插件板 | parallel input-output card |
commer. | 当一方当事人坚持认为合同落空时 | An arbitration clause is usually not invalidated when a party maintains that the contract is frustrated |
tech. | 当事人一方 | the party concerted |
commer. | 当推定全损不可避免时,被保险人一般把受损货物的货权委付给保险公司 | When constructive total loss is unavoidable, the insured usually abandons the title to the damaged goods to the insurance company |
gen. | 当然啦。我们的酒店是一流的,是重要客人、官员和世界各地游客最钟爱的度假酒店 | Certainly, sir. Ours is a first-rate hotel and chosen as a favorite resort to stay by VIPs, officials and guests from every corner of the world |
gen. | 当空气质量被评定为极不健康时,该机构建议人们终止一切剧烈的户外活动,不论时间长短 | When air quality is rated very unhealthy, the agency says everyone should discontinue all vigorous outdoor activities regardless of duration |
gen. | 很多活儿都会一点儿的人 | jack of all trades |
gen. | 总有一个人 | somebody or other |
gen. | 您填一下失物单好吗?如果有人发现了,我们可以和您联系 | Would you please fill out the lost property form? So we can contact you if it's located |
gen. | 您想订一个私人的饭厅吗? | Would you like to reserve a private dining room? |
gen. | 您是否介意别人和您同坐一桌? | Do you mind if others share the table with you? |
gen. | 情人节不是一个公共节日,在这一天,政府、商店、学校以及其他办公机构会照常办公 | Valentine's Day is not a public holiday, in which government offices, stores, schools and other organizations are open as usual |
gen. | 情人节最常见的标志是一颗红色或粉色的爱心桃,以及印有爱神丘比特的图画或模型 | The most common Valentine's Day symbols are the heart, particularly in reds and pinks, and pictures or models of Cupid |
gen. | 想象一下,财务部通知你,昨天你收到的一张旅行支票客人签字签错了地方,所以无效,你会怎么办? | Imagine you were being informed by finance that the traveler's check you had accepted yesterday is not valid because the guest had signed on the wrong position. How would you feel? |
sport. | 成绩相等的运动员均应进人下一赛次、如实际条件不允许、则应抽签决定进人下一赛次的人选 | The tying competitors shall be placed in the next round or, if that is not practicable, lots shall be drawn to determine who shall be placed in the next round (注释:1. 抽签英文为 draw lots,有时英文 lots 可省略; 2. 抽签决定道次、比赛顺序等,竞赛规则中英文常用被动语态如: the order of lanes, the order of competitions etc. shall be draw) |
gen. | 我一个人来这儿旅行 | I'm traveling alone |
gen. | 我三天前为一位外国客人预订了一个房间,但现在这位外国客人不能来了,所以我恐怕不得不取消预订 | I reserved a room for a foreign guest three days ago, but now the foreign guest won't be able to come, so I'm afraid I have to cancel the reservation |
gen. | 我从来没见过这么无耻的人。一公里的路程竟然要我一百美兀 | I have never seen such a shameless guy. He asked me for 100 dollars for only a one kilometer's ride! |
gen. | 我们中间没有一人不愿意帮助你 | there is not one of us but wishes to help you |
gen. | 我们为残疾人士提供了一些座位,但必须在预订航班起飞前至少24小时提出请求 | Certain seats are made available to persons with a disability if the request is made at least 24 hours in advance of the scheduled flight |
gen. | 我们去慰问了卧床不起的人,并带了一篮子食物 | We went to visit and take a basket of food to the shut-in |
tech. | 我们大多数人忽视了这一重要因素 | This important factor was scanted by most of us |
gen. | 我们是罗伯特•福克斯和约翰・斯密斯。我们发给你们一封邮件,要求订两个单人房间 | We're Robert Fox and John Smith. We sent you an email, asking you to reserve two single rooms |
gen. | 我们每个人都有一定程度的抑郁风险 | Each one of us has some risk for becoming depressed |
gen. | 我们知道差的饮食会降低一个人对疾病的抵抗力 | We know that bad diet will lower one's resistance to diseases |
gen. | 我建议去一家真正的跑鞋店。那里会有懂运动的人,看过你跑步之后,他们会告诉你,你需要哪一类的鞋子 | My advice is to go to an actual running store, where there will be knowledgeable people who can watch you run and tell you what kind of shoes you need |
gen. | 我想打一个通到中国北京的叫人电话,号码是6634-6972,找秦先生 | To I'd like to make a person-to-person call to Beijing, China. The number is 6634-6972, and I want to speak to Mr. Qin |
gen. | 我想订一个双人房间,最好带浴室 | I'd like to have a double room with a bath if possible |
gen. | 我是一名部门经理,我的年收入为15万元人民币 | I'm a department manager. My annual income is about 150, 000 RMB |
gen. | 我是史密斯。我预订了本月20号的一个带飘窗的单人间 | I'm Smith. I've booked a single room with a bay window on the 20th of this month |
gen. | 我查看一下,十月二日我们能空出一个双人间 | I will see. Yes,we have a double room available on October 2nd |
gen. | 我能订一*间面朝花园的单人房间吗? | May I have a single room facing the garden? |
gen. | 我随身携带了一些钱、相机,还有一些给家人的礼物 | I've got some money, my camera and some presents for my family |
avia. | 战术一次性无人机系统 | tactical expendable drone system |
sport. | 打成平局后发球人得的第一分 | advantage in |
sport. | 打成平局后发球人得的第一分 | ad in |
tech. | 承包人一般责任 | contractor's general responsibilities |
gen. | 把 M 都归人 N 这一类 | class M together as (N) |
gen. | M 把一笔 N 的账记人 M 的借方 | debit M with debit N to |
gen. | M 把一笔 N 的账记人 M 的借方 | debit M with debit N against |
gen. | 把一长串杆子〔管子〕下人井中〔从井中抽出〕 | trip |
gen. | 把M与N归人一类 | class M with (N) |
gen. | 把人打倒的一击 | floorer |
China, polit. | 把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来 | organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
commer. | 把大笔资金投人一项工程 | pour a large sum of money into a project |
gen. | 把…归人一类〔同一等级〕 | classify |
gen. | 把某人打得一败涂地 | beat sb. hollow |
securit. | 投人一产出分析 | input-output analysis |
securit. | 投人/贡献的一种资产组合 | dedicating a portfolio |
tech. | 投标人各项标价一览表 | bid tabulation |
gen. | 担负熟练工人一部分工序的非熟练工人 | dilutee |
gen. | 按照传统,情人节这一天也预示着春天的来临,小鸟们会在这个时候选择它们的伴侣。在英国的苏塞克斯郡,人们称情人节为“百鸟成婚节” | Traditionally, spring begins on St. Valentine's Day February 14th , the day on which birds chose their mates. In parts of Sussex, Valentine's Day was called “the Birds,Wedding Day” |
gen. | ”据《东京商业杂志》所言,“日本人送礼至关重要,而不像西方仅把它当作一件不起眼的事。” | According to Business Tokyo, among the Japanese "gift giving is a necessity, not merely a nicety as in the West |
gen. | 提交给维炉人员的要求一览表 | qualitative personal requirements information |
gen. | 提倡享乐为人生唯一目的的学派 | Cyrenaicism |
gen. | 插〔嵌〕人的偶尔 〔顺便〕 去一下的 | drop-in |
gen. | 插人一个镜头 | intercut |
gen. | 揭露敌人的一切阴谋诡计 | expose all the tricks of the enemy |
busin. | 收取一半佣金的经纪人 | half commission men |
securit. | 新一轮资金注人 | new round of capital influx |
gen. | 无一人例外 | nobody excepted |
avia. | 无人驾驶航空器一一持久使用 | unmanned aerial vehicle—endurance |
avia. | 无人驾驶航空器一一近距使用 | unmanned aerial vehicle—close range |
avia. | 无人驾驶航空器空中一次性使用干扰机 | UAV air expendable jammer |
gen. | 无烟房,好的。先生,一张单人大床可以吗? | Nonsmoking. Now, sir, does a single queen-size bed meet your approval? |
gen. | 日本动画大师宫崎骏此次的新作虽令人眼前一亮,但实则缺乏对此类政治题材的深度理解 | The latest from Japanese animation master Hayao Miyazaki looks astonishing, but fails to face up sufficiently to the politics of its subject |
sport. | 昙花一现的人物 | one-day wonder |
sport. | 昙花一现的人物 | transient figure |
sport. | 昙花一现的人物 | flash in the pan |
gen. | 昨天,我看到海滩上有人租冲浪板,我想租一个 | I saw yesterday that they rent windsurfers at the beach. I want to rent one |
gen. | 曾风流一时的人物 | has-been |
gen. | 〔法语〕最吸引人的一点〔部分〕 | clou |
sport. | 有些人通常投资于康体器材,却并不使用,这意味着你可以仅花一小部分钱就可以买到近乎全新的设备 | People often invest in sports equipment and then don,t use them, which means you can find a like-new item for a fraction of the price |
tech. | 某一订货人 | to the order of |
commer. | 欠某人一大笔款项 | be indebted to sb. for a large sum |
China, polit. | 正确处理加强人大监督工作和支持"一府两院"依法开展工作的关系 | correctly balance stronger oversight by people's congresses with support for carrying out the work of the people's governments, the people's court and the people's procuratorates in accordance with the law |
busin. | 每一人 | any one person |
gen. | 每一个人 | all round |
gen. | 每人得到应有的一份 | each person receives his proper quantum |
sport. | 比赛场地指挥员是一名官员、 职责是确保参赛运动员进人跑道或田赛场地时其他人员不得人内 | Marshal is an official whose duty is to ensure that only competitors are permitted on the running track or on the field |
gen. | 毫无疑问,近视在我国的年轻人中是一个严重的问题 | There is no doubt that near-sightedness is a serious problem among the youth of our country |
gen. | 没有一个人不知道这点 | there is no one that does not know this |
gen. | 深人研究一个问题 | go into a question |
avia. | 滑出一起飞一落地一滑人 | out-off-on-in |
expl. | 爆破人员在采矿及建筑拆除爆破过程中所面临的一个最大难题、是准确算岀爆破安全区的范围 | One of the greatest challenges, which a blaster faces in mining and contruction blasting, is to accurately determine the bounds of the blast safety area |
gen. | 玩偶是秘鲁丰收、多产、幸福之神。它是一个穿着传统秘鲁安第斯山脉地区服装的男人 | The doll is a Peruvian idol of abundance, fertility, and happiness. It depicts a man with the typical garb of the Andean region of Peru |
gen. | 现在,比萨是美国人的三大食品之一 | Today, pizza is one of the top 3 foods eaten by Americans |
gen. | 瑞典政府有一个全民戏剧教育计划,能让每一个瑞典人都享受到观看戏剧演出的福利 | Sweden Government has an all-the-people-play education program. The request can enable each Swede to enjoy the theatrical performance welfare |
gen. | 由一队人从事的 | team |
China, law | 由审判员一人独任审理 | tried by a single judge alone |
gen. | 由码头工人一箱一箱地码起来的一堆货 | a pile of cargo stacked, box by box, by harbor workers |
gen. | 电荷储存管中将储存素充放电到一个适于写人的电位 | priming |
adv. | 电视发明后的一代人 | media generation |
avia. | 登机一滑出一起飞一滑人 | on-out-off-in |
gen. | 的第一人称单数现在式 | am be |
gen. | wit 的第一、三人称单数现在式 | wot |
gen. | 目空一切的人 | toffee-nose |
sport. | 盲接法是接力赛跑时接棒人不向后看传棒人的一种接棒方法 | A blind pass is the baton pass in a relay race in which the receiving runner does not look back at the passer |
gen. | 知情人士周一表示,珠宝零售商周大福计划于2012年第一季度在香港上市 | Jewelry seller Chow Tai Fook aims for a Hong Kong IPO in the first quarter of 2012, people familiar with the situation said Monday |
gen. | 研究人员注意到,超重人的生存时间和瘦人的一样长,但是却患有多种慢性疾病,这些疾病要花费高昂的治疗费用 | The researchers noted that overweight people tend to live as long as the thin, but with far more chronic diseases that are costly to treat |
commer. | 社会及人口统计一体化体制 | framework for integration of social and demographic statistics |
gen. | 祝你一路顺风,旅途愉快!替我给你的家人带去我最美好的祝福 | I wish you a safe and fascinating journey home and please give my best wishes to your family |
gen. | 神人一体说 | theanthropism |
gen. | 神人一体的 | theanthropical |
gen. | 神人一体的 | theanthropic |
gen. | 私人拥有的一套公寓套间 | condo |
sport. | 电子游戏第一人称射击类游戏 | first person shooting |
sport. | 电子游戏第一人称视角 | first person |
agric. | 第一代产业机器人 | first generation industrial robot |
agric. | 第一代工业机器人 | first generation industrial robot |
AI. | 第一代机器人 | generation 1 robot |
AI. | 第一代机器人 | first-generation robot |
securit. | 第一债务人 | party primarily liable |
busin. | 第一债务关系人 | party primarily liable |
tech. | 第一出动人员 | first responder |
gen. | 第一及第三人称单数 | was be |
busin. | 第一受益人即可转让信用证的受益人 | first beneficiary |
busin. | 第一承运人指接受货物的最初承运人 | first carrier |
agric. | 第一次人工授粉 | first artificial pollination |
gen. | 有史以来第一次人工造出的 | the first ever produced by man |
gen. | 第一流人物 | aristocracy |
tech. | 第一线管理人员 | front line manager |
tech. | 第一线管理人员 | first line manager |
mil., air.def. | 第一联合人员合成中队 | joint CREW composite squadron one |
China, law | 第一顺序继承人 | successors first in order |
China, polit. | 第十届全国人民代表大会召开第一次会议 | the current Tenth NPC convened its first session |
gen. | 签证处理时间一般为三个工作日,但是具体个案处理时间可能根据个人情况及特殊要求而定 | Visa processing time is typically three working days, but processing time for specific cases may vary due to individual circumstances and other special requirements |
agric. | 精于一门技艺的工人 | craftman |
gen. | 紧密结合在一起的三个人〔东西〕 | troika |
China, law | 经一人一票 | on a one-person-one-vote basis |
securit. | 经纪人一方 | street side |
gen. | 结合在一起的人或事物 | combo |
gen. | 给某人一拳 | fetch sb. a blow |
securit. | 统一证券代理人州级法律考试美 | Uniform Securities Agent State Law Examination |
sport. | 美国人詹姆士・伊斯顿是国际奥委会成员,经营着一家体育用品制造公司,为垒球、曲棍球、射箭和自行车等奥运项目提供设备 | James Easton, an IOC member from the United States, runs a sporting goods manufacturing company that has provided equipment for such Olympic sports as softball, hockey, archery and cycling |
expl. | 联系在一起。人或物连接或联系起来 | link |
sport. | 胜人一筹 | upmanship |
sport. | 胜人一筹 | one-upmanship |
gen. | 胜人一筹的本事 | upmanship |
gen. | 自诩一贯正确的人 | pope |
tech. | 船用综合人一机系统 | shipboard integrated man-machine system |
gen. | 若你不想让客户感到他不重要或者被忽视,你最好一知道有人等候就马上接电话 | If you want to avoid making people feel unimportant or ignored, pick up your phone as soon as you know you have a caller waiting |
China, polit. | 补选上一级人民代表大会代表 | conduct by-elections to fill vacancies left by deputies to the people's congresses at the next higher level |
gen. | 被人冷冷瞪一眼 | get the eye |
gen. | 被人迎头一击 | stop a blow with one's head |
gen. | 被批准的 I-20 表格只是签证官决定是否颁发签证要考虑的因素之一。如果申请人的总体情况显示其赴美的主要目的不是学习,那他的学生签证申请就可能被拒 | The approved I-20 is just one piece of information the interviewing officer must consider when deciding whether a visa may be issued. Student visas may be refused if it appears that the applicant's primary purpose of travel is not to attain an education |
sport. | 视接法是接力赛跑时的一种传接棒方法—接棒人注视着传棒人直到整个传接棒动作的完成 | The visual pass is a baton pass in a relay race in which the outgoing runner watches the incoming runner until the pass in completed |
gen. | 假想中解决一切难题的能人 | jim-dandy |
gen. | 记人一览表 | schedule |
tech. | 记录一再现机器人 | recording-playback robot |
gen. | 许多人通过寄贺卡、情书,送礼物或鲜花来表达爱意,或是到饭店吃饭,或是在酒店待上浪漫的一晚 | Many people celebrate their love for their partner by sending cards or letters, giving gifts or flowers and arranging meals in restaurants or romantic nights in hotels |
expl. | 论及人工制品、一般要考虑所谓的自始至终的生命周期 | Generally, for manufactured products a so-called Cradle-to-Grave life cycle is considered |
AI. | 说话人归一化 | Speaker Normalization |
busin. | 贷记某人账户一笔金额 | credit someone with a sum |
adv. | 费尔法克斯・科恩 :博达大桥广告公司创始人之一 | Fairfax Cone (1903-1977) |
gen. | 赴美旅游团组预约:不少于15人组成的目的相同,且共同出行的团组,可以申请特殊团组预约。如果旅行社需要反复为其他游客进行签证申请预约,可以网上创建一个“旅行协调员”账户,而不使用团组预约 | Groups of not fewer than 15 individuals, traveling in the U. S. together for the same purpose, may request a special group appointment. If you are a travel agency repeatedly booking appointments for other travelers, you can create a travel coordinator profile in our online system, rather than booking group appointments |
gen. | 超越人类一切限制的 | transhuman |
sport. | 跑步是一项对各年龄段的人都有益的运动 | Running is a good exercise for people of all ages |
sport. | 轮次是淘汰赛中的一个比赛阶段、只有优胜者才能进人下一个比赛阶段 | A round is a stage in an elimination series and only the winners advance to the next stage |
avia. | 输人一输人比较监控器 | input-input compare monitor |
gen. | 这个商人穿着一件十分有价值的汗衫 | The businessman wears a vest which is very valuable |
gen. | 这个应归人哪一类? | what heading does this come under? |
expl. | 这个问题看上去对很多人异常重要、但对新的工作委员会来说可能是小事一桩 | This problem, which is seemingly important to many others, is likely to be a minor concern to the new working committee |
gen. | 这些选择方案所选择之物没有一个令人满意 | none of the options is satisfactory |
gen. | 这儿和我们国家一样,一般人好像不爱吃米饭 | Rice doesn't seem to be popular here like in my country |
gen. | 这样一个人 | such a one |
sport. | 进人下一赛次 | advance to the next round |
gen. | 进入寺庙时,请像别人一样脱鞋 | As you enter the temple, please remove your shoes as the others are doing |
gen. | 违反一般规则的人〔事〕 | heteroclite |
gen. | 适于一个人的 | mansized |
gen. | 适于一个人的 | mansize |
gen. | 通常来说我国一般不允许以下人员入境:精神病患者、传染病患者、刑事罪犯、从事不正当职业者 | Generally speaking, such kind of people are not allowed entry into my country as psychopaths, infectious people, criminals and people who are in illegitimate occupation |
gen. | 那个年轻人买了一顶下侧有饰扣的帽子 | The young man bought a hat with a decorative clasp on the downside |
tech. | 那些人中的一个拿起一个备用轮胎砸在他的头上,他当时就昏了过去 | One of the men picked up a spare tire and brought it down on his head, knocking him out |
gen. | 那你也还是要和他人一样排队等候 | Well, you still have to wait in line like everyone else |
gen. | 那新闻播报员是一个爱现的人,她随时想上镜头 | That newscaster is a showboat. She wants to be on camera all the time |
gen. | 鉴定为同一人物 | identify |
outd. | 铁人三项的一种训练方式 | brick |
commer. | 附去人民币1,000元的支票一张 | enclose a cheque for CNY 1,000 |
expl. | 露天爆破作业产生的飞石已对工作人员和居民造成严重伤亡、所以这是爆破人员始终关切的重大事情之一 | Flyrock from surface blasting operations has caused serious injury and death to employees and habitants,and it is always known as one of the major concerns far the blasters |
gen. | 顺便问一下,今天人民币的兑换率是多少? | By the way, what is the exchange rate for Chinese yuan today? |
gen. | 马尼拉最令人兴奋的区是哪一个? | Where is the most exciting district in Manila? |
agric. | 驾驶一组马车工人 | teamster |
agric. | 驾驶一组马车工人 | teamsman |
sport. | 高人一等 | upmanship |
sport. | 高人一等 | one-upmanship |
gen. | 黑人〔异族〕血统占四分之一的混血儿 | quadroon |