Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
English
Terms
for subject
China
containing
《
|
all forms
Chinese
English
《
上海合作组织宪章》
Charter of the Shanghai Cooperation Organization
《
上海合作组织成员国关于地区反恐怖机构的协定》
Agreement of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization on Establishing AntiTerrorist Regional Office
《
世界人权宣言》
Universal Declaration of Human Rights
《
中华人民共和国公务员法》
the Civil Servant
Service
Law of the People's Republic of China
《
中华人民共和国民族区域自治实施纲要》
Outline for the Implementation of Ethnic Regional Autonomy in the PRC
《
中国人民政治协商会议共同纲领》
the Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference
(CPPCC)
《
中国人民政治协商会议及其机构》The
Chinese People's Political Consultative Conference
CPPCC
and Its Structure
《
义勇军进行曲》
the March of the Volunteers
《
事业单位国有资产管理暂行办法》
the Interim Measures for Management of State-owned Assets of Public Service Institutions
《
企业国有资产监督管理暂行条例》
the Provisional Regulations Concerning the Oversight and Management of State-owned Assets in Enterprises
《
信访条例》
the Regulations on Petitions in the Form of Letters and Visits
《
儿童权利公约》关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography
《
全国人大常委会关于加强中央预算审查监督的决定》
Decision of the NPC Standing Committee on Improving Examination and Oversight of the Central Budget
《
全国人大机关贯彻实施监督法若干意见》
Certain Opinions Concerning Implementation of the Law on Oversight by Organs of the NPC
《
全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》
Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region
全国人民代表大会常务委员会关于
《
中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释
Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress
NPC
Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
2008
《
全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year
《
公民权利和政治权利国际公约》
International Convention on Civil and Political Rights
《
关于修改
中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法
的若干规定的决议》
the Resolution on the Revision of Certain Provisions in the Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses of the Peopled Republic of China
《
关于发生武装冲突时保护文化财产的公约》及其《议定书》
The Hague Convention for the Protection of Culture Property in the Event of Armed Conflict, and its protocol
《
关于进一步加强农村教育工作的决定》
Decision on Further Strengthening Rural Education
《
关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》
the Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents
《
养护和管理高洄游鱼类种群公约》
Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean
《
国家公共卫生监测信息体系建设规划》
National Plan for Developing an Information System for Public Health Monitoring
《
国家突发公共事件总体应急预案》
the Master Plan for Rapid Response to Public Emergencies
《
国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要》
the Outline of the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development
《
国际先驱论坛报》
美国
the International Herald Tribune
《
国际移动卫星组织公约》1998 年修正案及《国际移动卫星组织业务协定》1998年修正案 1998
Amendment to the Convention on the International Mobile Satellite Organization
Inmarsat
and Operating Agreement on the International Mobile Satellite Organization
《
圣经》
the Bible
《
城市居民最低生活保障条例》
the Regulation on Ensuring the Minimum Living Standard of Urban Citizens
《
城市生活无着的流浪乞讨人员的救助管理办法》
the Measures for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities
《
城镇土地使用税暂行条例》
the Interim Tax Regulations on Urban Land Use
《
域名争议解决办法》
Domain Name Dispute Resolution Policy
(CNNIC)
对
《
中华人民共和国物权法
草案
》作说明
make an explanation on the Draft Property Law of the People's Republic of China
《
1974年国际海上人命安全公约》1997年11月修正案 1997
new Chapter XII, resolution A. 744(18)
Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974
《
1974年国际海上人命安全公约》1997年6月修正案 1997
Chapters II-1, V
Amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974
《
1979年国际海上搜寻和救助公约》 1998年修正案
International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979
(SAR 1979-1998 (Revised Annex) Amendments MSC. 70 (69))
《
政府性基金管理办法》
the Measures for Managing Government Funds
《
气候变化公约》京都议定书
The Kyoto Protocol to the Convention on Climate Change
《
法律援助条例》
the Legal Assistance Regulations
《
烟叶税暂行条例》
the Interim Tax Regulations on Tobacco Leaf
《
生物多样性公约》卡塔赫纳生物安全议定书
Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity
《
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”
第四号议定书
Protocol on blinding Laser Weapons
Protocol IV
Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
《
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的修正议定书”
修正的第二号议定书
Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices
Amended Protocol II
Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
《
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》第一条修正案
Amendment to Article I of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
《
程序规则》
procedural rules
《
突发公共卫生事件应急条例》
Regulations on Public Health Emergency Response
《
经济、社会与文化权利国际公约》
International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
《
联合国反腐败公约》
the United Nations Convention Against Corruption
(NNCAC)
《
联合国宪章》宗旨和原则
purpose and principles of UN Charter
《
行政单位国有资产管理暂行办法》
The Interim Measures for Management of State-owned Assets of Administrative Organs
《
补充规则》
Supplemental Rules
(Supplemental Rules of the Domain Name Dispute Resolution Provider)
贯彻
《
婚姻法》
put the Marriage Law into effect
《
车船税暂行条例》
the Interim Tax Regulations on Vehicles and Boats
《
重大动物疫情应急条例》
the Emergency Measures for Handling Major Animal Epidemics
Get short URL