English | French |
all right then, we'll have the Saint-Emilion! | va pour le Saint-Émilion! |
and the result was, we never saw him again | moralité, on ne l'a plus revu |
by the look of that traffic, we're not off yet! | regarde cette circulation, on n'est pas encore partis! |
caviar! my, my, we're splashing out a bit, aren't we? | du caviar, s'il vous plaît, on ne se refuse rien! |
come on, we haven't got all day! | alors! c'est pour aujourd'hui ou pour demain? |
do you think we'll manage? — easily! | tu crois qu'on va y arriver? — à l'aise! |
it's time we beat it | il est temps de prendre le large |
let's pretend we're kings | on dirait qu'on serait des rois |
lower the thermostat or we'll roast | baisse le thermostat, on va rôtir |
OK then, we'll have the Saint-Emilion! | va pour le Saint-Émilion! |
shall we have a go at that Beaujolais? | on attaque le beaujolais? |
shall we see each other again? — it all depends! | on se reverra? — c'est selon! |
she makes sure we know who's the boss! | elle nous le fait sentir, qu'elle est le chef! |
true, we were a bit unlucky | c'est vrai qu'on n'a pas eu de chance |
watch it, we're in for it now! | ça va faire mal! |
we are dressed-up today, aren't we? | on est bien habillé, aujourd'hui! |
we are staying here | nous, nous on reste là |
we can always have a go, it won't cost us anything | on peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain |
we could do with some music! | ça manque de musique! |
we don't want to hear your life history! | nous raconte pas ta vie! |
we had a puncture on the bypass | on a crevé sur la rocade |
we had the Michauds round for a meal | on a eu les Michaud à manger |
we'll be there tonight, no hassle! | on y sera ce soir, à l'aise! |
we'll be there tonight, no sweat! | on y sera ce soir, à l'aise! |
we'll get well and truly soaked! | on va avoir droit à une bonne saucée! |
we'll talk this over outside! | sors, on va s'expliquer! |
we might as well be whistling in the wind | faire ça ou peigner la girafe |
we might as well just give up | il n'y a plus qu'à tirer l'échelle |
we're in for a fine | on est bons pour une amende |
we're inviting the whole family in one go | on invite toute la famille en vrac |
we're not out of the woods yet | on n'est pas sortis de l'auberge |
we're not savages! | on est chez des gens civilisés, ici! |
we two will always love each other | nous deux, on s'aimera toujours |
we've been overspending lately, we're going to have to tighten our belts now | on a trop dépensé ces derniers temps, maintenant ceinture! |
we've been through some hard times | on en a vu de toutes les couleurs |
we were bitten to death by mosquitoes | on s'est fait manger par les moustiques |
we were going at full speed | on roulait à pleins gaz |
we were going flat out | on roulait à pleins gaz |
we were having a whale of a time | on s'amusait comme des petits fous |
we weren't expecting that to happen | alors ça, ça n'était pas prévu au programme |
when are we going to see an end to all this? | est-ce qu'on va enfin en sortir? |