DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Stop | all forms | exact matches only
EnglishFrench
as God is my witness, I did all I could to stop himDieu m'est témoin que j'ai tout fait pour l'en empêcher
as heaven is my witness, I did all I could to stop himle ciel m'est témoin que j'ai tout fait pour l'en empêcher
back-stopping assistanceaide de la base à une équipe de pointe
before the aircraft has come to a complete stopavant l'arrêt complet de l'appareil
bus stopstation d'autobus
bus stoparrêt (d'autobus)
can't you stop moaning?vous n'avez pas fini de vous plaindre?
car stoparrêtoir
catch hold of somebody to stop oneself fallingse rattraper à (quelqu'un)
catch hold of something to stop oneself fallingse rattraper à (quelque chose)
Coalition to Stop the Use of Child SoldiersCoalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats
Coalition to Stop the Use of Child SoldiersCoalition contre le recours aux enfants soldats
come on, stop messing about, where's the key?allez, trêve de plaisanteries, où est la clef?
compound filled stopping boxcoupe-feu avec masse de remplissage
Convention relating to Stops on Bearer Securities in International CirculationConvention relative à l'opposition sur titres au porteur à circulation internationale
could you stop off at the grocer's on your way here?tu peux t'arrêter chez l'épicier en venant?
door stops of metalarrêts de portes métalliques
door stops of metalarrêts de portes métalliques
drug to stop breakdown of blood clotsqui empêche la dégradation et la dissolution de la fibrine
drug to stop immune responsesubstance qui atténue les réactions immunitaires
elastic stopbutee elastique
emergency stopdispositif d'arrêt d'urgence
explosion-proof stoppingbarrage anti-explosif
f-stopouverture du diaphragme
fail to stop at a stop signbrûler un stop
failure to stop after causing a road accidentdélit de fuite
filter stoppingbarrage filtrant
forked stopcavalier de tabulation
four albums in a year! you never stop, do you?quatre albums en un an! mais vous n'arrêtez pas!
gate stops of metalarrêts de portes métalliques
grab hold of somebody to stop oneself fallingse rattraper à (quelqu'un)
grab hold of something to stop oneself fallingse rattraper à (quelque chose)
he had to stop in the middle of the raceil a dû arrêter en pleine course
he told me to stopil m'a dit d'arrêter
he won't stop calling meil ne cesse de m'appeler
head stoparret de tete
he'll stop at nothingtous les moyens lui sont bons
he'll stop at nothing to make a name for himselfil veut se faire un nom à n'importe quel prix
his father will stop supporting himson père va lui couper les vivres
I cannot stop myself thinking about itje ne cesse d'y penser
I don't like to stop at failureje n'aime pas rester sur un échec
I had to pull my dress up around my knees to stop it getting wetj'ai dû me retrousser jusqu'aux genoux pour ne pas mouiller ma robe
I know everything now, so you can stop pretendingje sais tout maintenant, alors bas les masques
I say nothing but that doesn't stop me thinkingje ne dis rien mais je n'en pense pas moins
I stop work at noonje finis ma journée à midi
I'm getting off at the next stopje descends à la prochaine
I'm getting off at the next stopje descends au prochain arrêt
I'm going to put a stop to his lying once and for allje vais lui faire passer le goût du mensonge
indicating stopbutee de signalisation
it makes you stop and thinkcela vous incite à la réflexion
it rained non-stopil n'a pas cessé de pleuvoir
it's been snowing non-stopil n'a pas arrêté de neiger
last stop! all change!terminus! tout le monde descend!
left-hand margin stopmargeur de gauche
left-hand margin stopmargeur de droite
let's stop this pretenceassez d'hypocrisies
margin stops scalegraduation d'arrêts du margeur
movable stopbutee mobile
one-stop policypolitique de guichet unique
one-stop shopping centermagasin à prix uniques
one-stop shopping centermagasin populaire
passers-by would stop and stareles passants s'arrêtaient pour regarder
plaster stoppingbarrage en plâtre
press the "stop" buttonappuyer sur le bouton "arrêt"
put a stop to somethingmettre le holà à (quelque chose)
put a stop to somethingfaire cesser (quelque chose)
refuelling stopescale technique
right-hand margin stopmargeur de gauche
right-hand margin stopmargeur de droite
rubber stoptampon en caoutchouc
she started out as an engineer, then became a factory manager, but she didn't stop thered'abord ingénieur puis directrice d'usine, elle ne s'en est pas tenue là
she's annoyed at having to stop workça la contrarie de devoir arrêter de travailler
start-stop telegraphytélégrafie arythmique
stop a chequefaire opposition à un chèque
stop a conflict spreadingempêcher l'extension d'un conflit
stop all engines!stoppez les machines!
stop all engines!arrêtez les machines!
stop and think/toprendre le temps de la réflexion
stop and water the horsess'arrêter pour faire boire les chevaux
stop bacteria from proliferatingempêcher le pullulement des bactéries
stop badgering me!arrête de me relancer!
stop being silly!arrête de faire le zèbre!
stop being such a little devil!que tu es diable!
stop being such a painarrête de me prendre la tête
stop blockcale d'arret
stop bothering him with your problems!laisse-le tranquille avec tes problèmes!
stop bothering me!cesse de me harceler!
stop buttpareballes
stop by the roadsides'arrêter au bord de la route
stop chewing sweets all the time!arrête de mâchouiller des bonbons!
stop clowning aroundarrête de faire le polichinelle
stop collars of metalanneaux métalliques
stop collars of metalbagues métalliques
stop complaining!assez de jérémiades!
stop criticizing!arrête de médire!
stop cryingcesse de pleurer
stop daydreaming!arrête de rêvasser
stop deads'arrêter pile
stop deads'arrêter net
stop-down leverpoussoir de fermeture du diaphragme
stop eatinginterrompre son repas
stop eating, you're just being a pig of yourselfarrête de manger, c'est de la goinfrerie
stop eating, you're just making a pig of yourselfarrête de manger, c'est de la goinfrerie
stop fibbingarrête tes boniments
stop fidgeting about on your chair!cesse de t'agiter sur ta chaise!
stop fightingcesser le combat
stop for a momentmarquer un temps d'arrêt
stop 9% from salariesopérer une retenue de 9 % sur les salaires
stop gesticulatingcesse tes gesticulations!
stop giving yourself airs!arrête de faire la princesse, tu veux!
stop going on about it!arrête de bringuer!
stop going on and on about it!tu nous bassines avec ça!
stop hanging round my daughterarrêtez de rôder autour de ma fille
stop herempêche-la de partir (going)
stop, it brings bad luck!arrête, ça porte malheur!
stop it, I'm getting wet!arrête, tu m'arroses!
stop it, you'll tip the boat over!arrête, tu vas faire chavirer la barque!
stop it, you're hurting me!arrête, tu me fais mal!
stop it, you're spraying water all over mearrête, tu m'arroses!
stop lamplampe stop
stop lightlampe stop
stop line detectordétecteur de ligne de stop
stop lorries from driving through the villagepour empêcher les poids lourds de passer dans le village
stop lorries from going through the villagepour empêcher les poids lourds de passer dans le village
stop making a fuss!arrête un peu ton cirque!
stop me if I'm speaking too fastarrêtez-moi si je parle trop vite
stop messing about!déconne pas!
stop messing aboutarrêter les frais
stop messing up my thingsarrête de mettre la pagaille dans mes affaires
stop moaning!assez de jérémiades!
stop oneself cryingse retenir de pleurer
stop-overescale
stop pacing up and down like a caged animal!arrête de tourner en rond comme un ours en cage!
stop paying attention to one's readingdétacher son attention d'une lecture
stop paymentfaire opposition à
stop pears becoming mushypour empêcher le blettissement des poires
stop pears becoming overripepour empêcher le blettissement des poires
stop pestering me!cesse de me harceler!
stop pontificatingarrête de pontifier
STOP ProgrammeProgramme d'encouragement et d'échanges destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants
STOP ProgrammeProgramme STOP
stop pulling my leg!arrête de me chambrer!
stop pussyfooting around and have a chocolatecesse de faire des manières et prends un chocolat
stop quibbling!arrête de jouer sur les mots!
stop readinginterrompre sa lecture
stop requested’‘arrêt demandé’
stop ringanneau de butee
stop shorts'arrêter court
stop shorts'arrêter net
stop shouting, will you!c'est bientôt fini de crier, oui?
stop signsignal d'arrêt
stop somebody feeling guiltydéculpabiliser (quelqu'un)
stop somebody from doingempêcher que quelqu'un ne fasse
stop something from doingempêcher que quelque chose ne fasse
stop splashing water!arrête de faire gicler de l'eau!
stop squirting water!arrête de faire gicler de l'eau!
stop taking a magazinese désabonner à une revue
stop talking nonsense!arrête de dire des stupidités!
stop talking nonsensearrête de dire des idioties
stop talking such silly nonsensecesse de raconter des niaiseries
stop teasingcesse tes taquineries
stop teasing hercesse de la taquiner
stop telling me how to play, it's getting on my nerves!arrête de me dire comment jouer, c'est crispant à la fin!
stop the conversation from flaggingpour meubler la conversation
stop the flesh going blueempêcher le bleuissement des chairs
stop the flesh turning blueempêcher le bleuissement des chairs
stop the piston from jammingpour éviter le grippage du piston
stop the piston from seizing uppour éviter le grippage du piston
stop the spread of these diseasespour éviter la communication de ces maladies
Stop The War CoalitionCoalition contre la guerre
stop thief!au voleur!
stop tormenting that dog!ne fais pas de misères à ce chien!
stop transitiontransition stop
stop trying to draw attention to yourself!arrête de faire ton intéressant!
stop wasting my timearrête de me faire gaspiller mon temps
stop waving your arms about!cesse tes gesticulations!
stop whining!assez de jérémiades!
stop, you'll give him a complexarrête, tu vas le complexer
stopping boxdispositif coupe-feu
stopping boxcoupe-feu
stopping box with compound fillingcoupe-feu avec masse de remplissage
stopping box with setting compoundcoupe-feu avec masse de remplissage
stops of metalbutoirs en métal
stops of rubberbutoirs en caoutchouc
substance to stop cell growthsubstance qui peut bloquer la division cellulaire
substance to stop convulsionsmédicament contre les convulsions
substance to stop decayqui ralentit un processus d'oxydation
substance to stop decayqui empêche un processus d'oxydation
substance to stop spreadqui empêche la prolifération
substance to stop spreadqui empêche la multiplication
substance to stop vomitingantivomitif
tabulation stoparrêt de tabulation
that won't stop the world from turningle monde ne va pas s'arrêter de tourner pour autant
/they/ ... appeal to the parties to agree to stop the hostilities/ils/ ... font appel aux parties pour qu'elles consentent à arrêter les hostilités
this train is non-stop to Arcueilce train est sans arrêt jusqu'à Arcueil
this vehicle has the right of way when leaving a stopce véhicule est prioritaire lorsqu'il quitte son arrêt
treatment to stop hair losstraitement anti-chute
tub stoparrêtoir
two more years before I stopencore deux ans et je m'arrête
we must stop chatting!trêve de bavardages!
we usually stop at a hotelen principe, nous descendons à l'hôtel
we'll stop around noon to have a bite to eaton s'arrêtera vers midi pour se restaurer un peu
what's to stop us?qu'est-ce qui nous empêche de le faire?
will you stop bullying your little sister?tu vas arrêter de persécuter ta petite sœur?
will you stop fooling around?c'est pas un peu fini ce cirque?
will you stop it!tu n'as pas bientôt fini!
will you stop shouting?c'est bientôt fini de crier, oui?
will you stop tormenting your little sister?tu vas arrêter de persécuter ta petite sœur?
window-stops of metalarrêts de fenêtres métalliques
you can stop right here, I'm going onarrête-toi ici, moi je continue
you don't know when to stoptu ne sais pas te restreindre
you can either come or stay, but stop complaining!ou tu viens, ou tu restes, mais tu arrêtes de te plaindre
you're being impossible, if you don't stop you're off to bed!tu es insupportable, si tu continues tu vas au lit!