Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Italian
Japanese
Korean
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
General
containing
Fear
|
all forms
|
exact matches only
English
French
a face distorted with
fear
un visage décomposé par la peur
a gesture that betrayed his
fear
un geste qui disait sa peur
be gripped by
fear
avoir la peur au ventre
be gripped by
fear
être pris de peur
be haunted by the
fear
of death
avoir la hantise de la mort
be obsessed by the
fear
of death
avoir la hantise de la mort
be overcome with
fear
être pris de peur
be paralysed by
fear
être transi de peur
be transfixed by
fear
être transi de peur
be white with
fear
être vert de peur
crippled with
fear
paralysé par la peur
fear
drove her on
la peur lui donnait des jambes
fear
for somebody
craindre pour
(quelqu'un)
fear
for somebody
avoir peur pour
(quelqu'un)
fear
for something
craindre pour
(quelque chose)
fear
goes a long way towards explaining her failure
il y a une grande part de peur dans son échec
fear
of failing
la crainte de l'échec
fear
of failure
la crainte de l'échec
fear
the worst
craindre le pire
fears
among the female population
des craintes parmi la population féminine
fears
of war pushed sales of tinned food up by 400%
la peur du conflit a fait quadrupler les ventes de boîtes de conserve
for
fear
of being accused
de crainte qu'on
ne
l'accuse
for
fear
of bothering them with my problems
de crainte de les importuner avec mes problèmes
for
fear
of doing
de peur de faire
go ashen-faced with
fear
blêmir de peur
go in
fear
of God
craindre Dieu
go to
fear
God
craindre Dieu
groundless
fear
peur sans motifs
have no
fear
ne crains rien
he doesn't know the meaning of
fear
il ignore la peur
he knows no
fear
il ignore la peur
he lived in
fear
of being recognized
il vivait dans la crainte d'être reconnu
he took off his shoes, for
fear
of waking her up
craignant de la réveiller, il a retiré ses chaussures
he was rooted to the spot with
fear
la peur le clouait sur place
he was torn between joy and
fear
il était partagé entre la joie et la crainte
he went in
fear
of being recognized
il vivait dans la crainte d'être reconnu
her face was convulsed with
fear
la peur convulsait son visage
her face was distorted with
fear
la peur convulsait son visage
her failure is due to a large extent to
fear
il y a une grande part de peur dans son échec
her
fears
are groundless
sa peur n'est pas motivée
his obsessive
fear
of accidents stops him from driving
sa hantise d'un accident l'empêche de conduire
his/her face taut with
fear
le visage contracté par la peur
I
fear
it's already too late
je crains fort qu'il
ne
soit déjà trop tard
I
fear
not
je crains que non
I
fear
so
je crains que oui
I saw
fear
flashing in his eyes
j'ai vu une lueur d'effroi pointer dans son regard
in the grip of
fear
sous l'emprise de la peur
it left me with a
fear
of the dark
j'en ai conservé la peur du noir
mouth dry with
fear
la bouche desséchée par la peur
mouth parched with
fear
la bouche desséchée par la peur
my one
fear
is that I might disappoint them
je n'ai qu'une peur, c'est de les décevoir
never
fear
ne crains rien
rest easy, have no
fear
n'ayez aucune inquiétude, soyez sans inquiétude
shake with
fear
trembler de peur
shake with
fear
grelotter de peur
shaking with
fear
tremblant de peur
she was rooted to the spot with
fear
elle se figea sous l'effet de la terreur
shudder with
fear
trembler de peur
shuddering with
fear
tremblant de peur
stand in
fear
of somebody
trembler devant
(quelqu'un)
stand in
fear
of something
trembler devant
(quelque chose)
stricken by
fear
pris de peur
the baccalaureat exam is her greatest
fear
le bac est sa terreur
the climate of
fear
reigning in big cities
l'insécurité qui règne dans les grandes villes
the
fear
of a scandal will make him give in to blackmail
il cèdera au chantage par peur du scandale
the
fear
of authority
la peur du gendarme
the
fear
of death
l'angoisse de la mort
the
fears
within him
les craintes qui l'habitent
there are
fears
for his life
ses jours sont en danger
there are
fears
of a further slump in economic activity
on craint une rechute de l'activité économique
there's nothing to
fear
il n'y a rien à craindre
transfixed with
fear
statufié par la peur
tremble with
fear
trembler de peur
trembling with
fear
tremblant de peur
turn pale with
fear
pâlir de peur
we no longer
fear
for her life
ses jours ne sont plus en danger
where there is reason to
fear
lorsqu'il y a lieu de craindre
where there is reason to
fear
that ...
lorsqu'il y a lieu de craindre que ...
your
fears
are groundless
tes craintes n'ont pas lieu d'être
your
fears
are unfounded
tes craintes n'ont pas lieu d'être
Get short URL