DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing All the | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishFrench
a wall with broken glass all along the topun mur hérissé de tessons de bouteille
all carriers of the virustous ceux qui portent le virus
all her colleagues contributed something towards the presenttous ses collègues ont participé au cadeau
all her salary goes on the housetout son salaire passe dans la maison
all his clothes wound up in the yardtous ses vêtements ont atterri dans la cour
all letters of application meet with the same fatetoutes les demandes d'emploi subissent le même sort
all letters of application receive the same treatmenttoutes les demandes d'emploi subissent le même sort
all measures shall be the subject of prior consultations and exchange of informationtoutes les mesures font préalablement l'objet de consultations et d'un échange d'informations
all of a sudden, the brakes stopped respondingsoudain les freins ont cessé d'obéir
all of these factors have contributed to the resurgence of ethnic conflictstous ces facteurs ont contribué à faire réapparaître les conflits entre les ethnies
all over the Earthsur la planète tout entière
all over the globesur toute la surface du globe
all over the placedans tous les sens
all over the placeà tous les coins de rue
all over the placeà chaque coin de rue
all over the worlddans le monde entier
all over the worldsur la planète tout entière
all over the worldpartout dans le monde
all that could be heard was the babbling of a fountainon n'entendait que le gazouillement d'une fontaine
all that could be heard was the gurgling of a fountainon n'entendait que le gazouillement d'une fontaine
all the besttous nos vœux de succès
all the best!bonne continuation!
all the big political names will be theretous les grands ténors de la politique seront là
all the characteristics of an economic crisistous les caractères d'une crise économique
all the civilizations that came before ourstoutes les civilisations qui ont préexisté à la nôtre
all the credit for the deal is yourstout le mérite de l'affaire vous revient
all the critics panned his showson spectacle s'est fait éreinter par tous les critiques
all the critics slated his showson spectacle s'est fait éreinter par tous les critiques
all the evidence suggests he is the guilty onetous les indices portent à penser que c'est lui le coupable
all the factions within the group voted in favour of supporting the amendmentle groupe a décidé, toutes tendances réunies, de voter l'amendement
all the glasses were clinking on the traytous les verres tintaient sur le plateau
all the goodsla totalité des marchandises
all the guests are already seated at tabletous les convives sont déjà attablés
all the guests haven't arrived yet, two are missingtous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux
all the hopes we place in themtous les espoirs que nous formons pour eux
all the ice-cream vendors have sold outtous les marchands de glaces ont été dévalisés
all the means at its disposaltous les moyens dont il dispose
all the more reason for goingraison de plus pour y aller
all the more soà plus forte raison
all the odds are in her favourelle part gagnante
all the operational factors involved for that industrytous les éléments de l'exploitation de cette industrie
all the operations shall be considered togethertoutes les opérations sont considérées conjointement
all the orders have been grouped togetheron a procédé au groupement des commandes
all the people in the house have has gone away for Christmastoute la maison est partie pour Noël
all the people who were contactedtoutes les personnes pressenties
all the playersl'ensemble des joueurs
all the plum trees got diseasedles pruniers ont tous eu la maladie
all the plum trees got the diseaseles pruniers ont tous eu la maladie
all the plumbing in the house must be redonetoute la plomberie est à refaire
all the possibilities of our languagetoutes les ressources de notre langue
all the problems stemmed from thattous les problèmes sont partis de là
all the repair work will be done at his costtoutes les réparations sont à sa charge
all the residents are behind metous les résidents sont avec moi
all the residents are on my sidetous les résidents sont avec moi
all the residents support metous les résidents sont avec moi
all the resources of our languagetoutes les ressources de notre langue
all the roofs of the manor housetoute la toiture du manoir
all the rooms are interconnectedtoutes les pièces se commandent
all the samec'est égal (soutenu)
all the samej'irai tout de même
all the small blemishes on the skintoutes les petites imperfections de la peau
all the soldiers in the barrack roomtoute la chambrée
all the sparrows took wing suddenlytous les moineaux se sont envolés d'un coup d'aile
all the town notablestous les notables de la ville
all the trumps have been playedtous les atouts sont tombés
all the variables have the default value 0toutes les variables prennent implicitement la valeur 0
all the worries that club cost metous les soucis que m'a valus ce club
all the young people are leaving the villagetous les jeunes s'en vont du village
all these incidents helped confuse the situationtous ces incidents ont contribué à l'embrouillement de la situation
all these young artists struck down in the prime of lifetous ces jeunes artistes fauchés à la fleur de l'âge
all this red tape is bound to delay the projecttoute cette paperasserie va sûrement retarder le projet
all those who wish to take part in the showtous ceux désirant participer à l'émission
all those wishing to take part in the showtous ceux désirant participer à l'émission
all through the wintertout l'hiver
almost all the paintingsla presque totalité des tableaux
...and all the ensuing benefits...et tous les avantages qui en découlent
and all the restet tout le tremblement
and all the whole shebanget tout le bastringue
and if you had to do it all again? — I would do the same thingsi c'était à refaire? — je suis prête à recommencer
and that's all the thanks I get!et c'est comme ça que tu me remercies!
and then, to cap it all, the car broke downet pour comble de malchance, la voiture est tombée en panne
as the problems presented...are all interconnecteden raison de l'enchaînement des problèmes posés
be all the ragefaire fureur
be sent to the Accounts Department with all necessary receiptsà adresser à la Comptabilité avec justificatifs
broadcast all over the world by satelliteen mondovision
but I'm not feeling well! — all the more reason!mais je suis malade! — raison de plus!
call somebody all the names under the sunappeler quelqu'un de tous les noms d'oiseaux
call somebody all the names under the suntraiter quelqu'un de tous les noms
call somebody all the names under the suntraiter quelqu'un de tous les noms d'oiseaux
claim all the credit for somethings'attribuer tout le mérite de (quelque chose)
to clean the floor and all objects contaminated by this material, use... to be specified by the manufacturerpour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser ... à préciser par le fabricant
to clean the floor and all objects contaminated by this material, use... to be specified by the manufacturerS40
close the window or we'll all catch cold!ferme la fenêtre, tu vas nous faire attraper un rhume!
consider all the aspects of a problemenvisager tous les aspects d'un problème
Convention concerning the Employment of Women on Underground Work in Mines of all KindsConvention des travaux souterrains femmes, 1935 C45
Convention concerning the Employment of Women on Underground Work in Mines of all KindsConvention concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains dans les mines de toutes catégories
Convention for the Exemption of Hospital Ships, in Time of War, from The Payment of all Dues and Taxes Imposed for the Benefit of the StateConvention sur les bâtiments hospitaliers
convergence between the economic policies of all industrialized countriesconvergence des politiques économiques de l'ensemble des pays industrialisés
cover stories from all over the worldfaire du grand reportage
device which sets all traffic lights along a one-way system to green if drivers keep to the speed limit indicatedl'onde verte
did you get to see the documents? — no, not at allavez-vous eu connaissance des documents? — en aucune manière
did you like the film? — it was all right I supposetu as aimé le film? — bof!
do all the dirty workfaire la bonniche
do all the dirty work for somebodytirer les marrons du feu pour (quelqu'un)
do you smoke much at the moment? — no, hardly at alltu fumes beaucoup en ce moment? — non, presque pas
don't just spring the question on him in the midst of it allne lui pose pas la question à chaud
don't move, you're not in the way at allne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout
to examine the specific cases in the light of all the relevant factorsexaminer les cas concrets en fonction de tous les éléments pertinents
to exploit all these riches to the fullpuiser dans les profondeurs de toutes ces richesses
exports of the product or products concerned to all destinationsexportation du ou des produits concernés vers toutes les destinations
famous all over the worldmondialement renommé
flour the tin all overfarinez le moule
for all the money in the worldpour tout l'or du monde
get on the stage and give it all you've gotmonte sur scène et donne-toi à fond
go through all the colours of the rainbowpasser par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel
God, the dentist, I'd forgotten all about him!mon Dieu, le dentiste, je l'ai oublié!
have all the time in the worldavoir tout son temps
have all the vicesavoir tous les vices
have you seen all the hype about the booktu as vu le matraquage qu'ils font pour le bouquin
have you seen all the hype about the concert?tu as vu le matraquage qu'ils font pour le concert?
he complains all the timeil se plaint toute la journée
he complains all the timeil se plaint à longueur de temps
he contradicted me all the wayil m'a contredit d'un bout à l'autre
he got through all of Proust for the examil s'est collé tout Proust pour l'examen
he had to cram all the subjectsil a été obligé de bachoter dans toutes les matières
he hangs around in all the barsil traîne dans tous les bistrots
he has all the trumpsil a tous les atouts en main
he has all the trumpsil a tous les atouts dans son jeu
he has all the winning cardsil a tous les atouts en main
he has all the winning cardsil a tous les atouts dans son jeu
he is calling on all the unions to mobilizeil appelle à la mobilisation de tous les syndicats
he kept telling me the same thing all eveningil m'a seriné ça toute la soirée
he knows all the right placesil connaît les bons coins
he managed against all the oddsil a réussi contre vents et marées
he may well have been telling the truth after allaprès tout, il pourrait bien ne pas avoir menti
he said nothing, and this in spite of all the threatsil n'a rien dit, et ce malgré toutes les menaces
he spoke to all the staffil s'est adressé à l'ensemble des employés
he tried all the publishers, but without successil a essayé tous les éditeurs, mais partout il a trouvé porte close
he used to tell lies all the time when he was a childenfant, il était très menteur
he was attacked by all the newspapersil a été attaqué par tous les journaux
he worked all the better for feeling encouragedil a travaillé d'autant mieux qu'il se sentait encouragé
Health for All by the year 2000La Santé pour tous en l'an 2000
Health for All by the year 2000La Santé pour tous d'ici l'an 2000
her final argument won out over all the othersson dernier argument a primé sur tous les autres
her novel is highly controversial, but all the same, it is successfulson roman est très discuté, n'importe, il a du succès
her travel stories have taken us all around the worldses récits de voyage nous ont promenés dans le monde entier
he's been all over the placeil a voyagé un peu partout
he's easy to track down, he leaves his pens lying around all over the placeon peut le suivre à la trace, il sème ses stylos partout
he's going to leave soon and I'll feel all the better for itil va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux
he's had all the women in his departmentavec lui, toutes les femmes du service y sont passées
he's taken on all the mannerisms of the typical teacherl'enseignement l'a déformé
his fishing rod, boots, hat and all the rest of itsa canne à pêche, ses bottes, son chapeau et tout le tintouin
his illness and all the ensuing consequencessa maladie et toutes les conséquences qui s'en sont suivies
his trousers were all creased around the kneeson pantalon était tout fripé aux genoux
I didn't find the debate at all interestingle débat ne m'a pas du tout intéressé
I don't get all the sleep I needje n'ai pas mon compte de sommeil
I don't have all the information about this questionje ne connais pas toutes les données du problème
I don't have the time to fill up all these formsje n'ai pas le temps de remplir toute cette paperasse
I don't mind telling you that the bloke wasn't at all pleased!mon bonhomme n'était pas du tout content!
I don't see him at all during the weekje ne le vois pas de la semaine
I don't think he'll come but I'll invite him all the sameje pense qu'il ne viendra pas, mais je l'inviterai quand même
I don't want to do all the dirty work in this departmentje ne veux pas être la bête de somme du service
i2010 eGovernment Action Plan : Accelerating eGovernment in Europe for the Benefit of AllPlan d'action i2010 pour l'e-gouvernement : accélérer l'instauration de l'administration en ligne en Europe dans l'intérêt de tous
I end up doing all the workje me paie tout le boulot
I get all my meat from the same placeje me fournis toujours chez le même boucher
I get stuck with all the dirty workà moi toutes les basses besognes
I had to wear a tie, what with the meeting and allj'ai mis une cravate, réunion oblige
I have plants all over the housej'ai des plantes plein ma maison
I know it's all in the mind but I can't help itje ne peux pas voir une souris sans défaillir, c'est psychique
I make clothes for all the familyj'habille toute la famille
I put all the winter clothes out for an airingj'ai mis tous les vêtements d'hiver à l'air
I think about her all the timeje pense à elle à chaque instant
I took all the brochures on Caprij'ai pris toutes les brochures sur Capri
I value the esteem of my friends above all elsel'estime de mes amis est sans prix
I want all the detailsje veux tous les détails
I won't go! — very all right then, let's drop the subject!je n'irai pas! — bien, n'en parlons plus!
I wouldn't do it for all the tea in Chinaje ne le ferais pas pour un royaume
I wouldn't have it for all the tea in Chinaje n'en voudrais pas pour un royaume
if one had to mind one's Ps and Qs all the time!s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit!
if we look at all the problems togethersi l'on envisage les problèmes dans leur globalité
I'm all the richer for that experiencecette expérience m'a enrichi
I'm not related at all to the Bellechasse familyje n'ai rien à voir avec la famille des Bellechasse
in case of fire in the surroundings:all extinguishing agents alloweden cas d'incendie à proximité:tous agents d'extinction autorisés
in the absence of proof, all defendants are presumed innocenttout accusé, en l'absence de preuves, est présumé innocent
in the light of all the factors relevanten fonction de tous les éléments pertinents
in the light of all the factors relevant to the situation at the timeen fonction de tous les éléments pertinents de la situation du moment
in the midst of all this noiseparmi tout ce vacarme
is their washing powder really better than all the others?leur lessive est-elle vraiment supérieure à toutes les autres?
it leaves the door wide open to all kinds of abusesc'est la porte ouverte à tous les abus
it makes me all the more interested in this questioncela augmente d'autant mon intérêt pour cette question
it remains the firm view of the Nine that all these aspects must be taken as a wholeles Neuf réitèrent leur ferme conviction que l'ensemble de ces éléments constitue un tout
it took all night to shift the equipmentle trimballage du matériel a duré toute la nuit
it took all night to shift the equipmentle trimbalage du matériel a duré toute la nuit
it was absolutely no use running, he missed the train all the sameil a couru en pure perte, il a quand même manqué son train
it was good all the samec'était quand même bien
it will all depend on the size of the wardrobetout dépendra des proportions de l'armoire
it'll be windy all over the countryle vent soufflera sur tout le pays
it's all go at the office!au bureau, on n'a pas le temps de souffler!
it's all the more stupid given the fact that he can't swimc'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager
it's all the samec'est un tout
it's all the samec'est kif-kif (bourricot)
it's all the same to meça m'indiffère
it's all very well having plans, but the important thing is to put them into practicec'est bien beau d'avoir des projets, encore faut-il les réaliser
it's mentioned in all the newspapers this morningtous les journaux en parlent ce matin
it's more expensive but all the better for it!c'est plus cher mais combien meilleur!
it's my yacht this, my plane that, all the time with himavec lui, c'est mon yacht par-ci, mon avion personnel par-là
it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepyil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil
I've been saddled with all the preparationsc'est moi qui ai tous les préparatifs sur le dos
I've explored all the possibilitiesj'ai fait le tour de toutes les options
I've had enough of your things lying about all over the house!j'en ai assez que tes affaires se promènent dans toute la maison!
I've looked for it all over the houseje l'ai cherché dans toute la maison
Jeanne and I are at each others' throats all the time nowmaintenant, entre Jeanne et moi c'est la guerre
jogging was all the rage thenc'était la mode de faire du jogging
know all the right peoplesavoir s'entourer
maybe, but you're late again all the sameil n'empêche que tu es encore en retard
milk contains all the necessary nutrientsle lait est un aliment complet
move up, you're taking up all the spacepousse-toi, tu prends toute la place
my hair is all over the place todayje suis vraiment mal peignée aujourd'hui
national inventory of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocolinventaire national des gaz à effet de serre
oh come on, it's not the same thing at all!ce n'est pas la même chose, enfin!
oil production affects trading prices all over the worldla production de pétrole fait fluctuer les cours mondiaux
on the basis of consultation and agreement among all parties concernedsur la base de consultations et d'accords entre toutes les parties concernées
one distant cousin was all the family he hadpour toute famille il n'avait qu'une cousine éloignée
our project has priority over all the othersnotre projet est prioritaire sur tous les autres
people all over the world admired this exploitl'univers entier a salué cet exploit
place all one's winnings on the 8reporter tous ses gains sur le 8
plates were flying all over the kitchen!les assiettes dinguaient dans la cuisine!
policemen positioned all along the routeles policiers postés tout au long du parcours
Policy Document on All Aspects of the Eastern Scheldt ProjectNote portant sur tous les aspects des travaux de l'Escaut oriental
poppies have come up all over the fieldle champ s'est couvert de coquelicots
prices are increasing all the timeles prix augmentent de plus en plus
to provide guidance on the course of action to be followed by all concernedorienter l'action de tous les intéressés
put all one's winnings on the 8reporter tous ses gains sur le 8
putting all the furniture back into place took us some timela remise en place des meubles nous a pris du temps
to respect all the rights inherent in and encompassed by sovereigntyrespecter tous les droits inhérents à la souveraineté et englobés dans celle-ci
she chose to lead a life of adventure with all the risks it entailedelle a choisi l'aventure, avec tout ce que cela comporte de dangers
she followed me all the way homeelle m'a suivi jusque chez moi
she got the award, but it didn't make her any prouder for all thatelle a eu le prix mais elle n'en est pas plus fière pour ça
she had to bear the brunt of all the blametous les torts sont retombés sur elle
she knocked down all the cans in one throwelle a renversé toutes les boîtes de conserve en un seul coup
she pulled out all the stops for uselle nous a joué le grand jeu
she pulled out all the stops in order to get selectedelle a mis tout en œuvre pour être sélectionnée
she rose through all the gradeselle est passée par tous les échelons
she wrote all the best songs of that eraelle a signé les meilleures chansons de l'époque
she's all set to sulk the whole eveningelle est partie pour nous faire la tête toute la soirée
she's been all over the worldelle a bourlingué dans le monde entier
she's got curves in all the right placeselle est bien roulée
somebody has to do it all the sameil faut pourtant bien que quelqu'un le fasse
stop chewing sweets all the time!arrête de mâchouiller des bonbons!
strengthen the dialogue between them by all appropriate meansrenforcer leur dialogue par tous les moyens appropriés
take all the necessary stepsfaire toutes les démarches nécessaires
that's all pie in the sky!c'est de l'utopie!
that's all the thanks I gotpour tout remerciement voilà ce que j'ai eu
that's the cause of all our difficultiesde là sont nées toutes nos difficultés
that's the end of all my dreams!c'en est bien fini de mes rêves!
that's the last straw!, that caps it all!c'est complet!
that's the predominant feature of all his novelsc'est ce qui prédomine dans tous ses romans
that's what makes all the difference!c'est ce qui fait toute la différence!
the affair was blown up out of all proportionon a grossi l'affaire
the army has commandeered all vehiclesil y a eu réquisition de tous les véhicules par l'armée
the army has requisitioned all vehiclesil y a eu réquisition de tous les véhicules par l'armée
the biscuits have gone all softles biscuits sont tout mous
the bottle fell over and it went all over himla bouteille est tombée et c'est lui qui a tout reçu
the brochure will give you all the necessary informationla brochure vous fournira tous les renseignements nécessaires
the cars are all jostling for positionles voitures cherchent toutes à se dépasser
the Community reiterates its appeal to all its citizensla Commission réitère son appel à tous les citoyens
the contract will be awarded on an all-trades basisle marché sera attribué globalement pour l'ensemble des corps de métier
the credit is all yourstout le mérite t'en revient
the credit is all yourstoute la gloire vous en revient
The decision exists in all languages, but English / French is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version anglaise / française est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.
the decision was a good thing for all concernedcette décision a été un bien pour tout le monde
the dictator had all the opponents of the regime sent into exilele dictateur a fait exiler tous les opposants au régime
the dog was leaping about all over the placele chien faisait des bonds désordonnés
the embassy's phones are dead, a sure sign that all is lostl'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu
the expression on her face said it allsa mimique était expressive
the fairies endowed her with all the qualitiesles fées la nantirent de toutes les qualités
the fight degenerated into a free-for-allla bagarre est devenue générale
the fog muffles all soundsle brouillard affaiblit tous les sons
the French team is making no impact on the game at allles Français ne sont pas du tout présents dans le jeu
the gesture said it allle geste était très éloquent
the greater well-being of alll'amélioration du bien-être de tous
the hem is all that remains to be doneil reste à faire l'ourlet
the hem is all that's left to be doneil reste à faire l'ourlet
the High Authority shall make all administrative arrangementsla Haute Autorité prend toutes mesures d'ordre intérieur
the house is big enough for all of usla maison est assez grande pour nous tous
the ice cube took all the feeling out of my gumle glaçon m'a anesthésié la gencive
the interests of all those concernedles intérêts de tous ceux qui sont concernés
the journalists were in and out of the ministry all dayles journalistes ont défilé au ministère toute la journée
the judge dismissed all chargesil y a eu rejet de toutes les accusations par le juge
the man next door hasn't come out all weekle voisin n'a pas montré son nez de la semaine
the members of the advisory commission shall keep secret all matters which they learn as a result of the proceedingsles membres de la commission consultative sont tenus de garder le secret sur tout élément dont ils ont connaissance dans le cadre de la procédure
the net result of all that is that I've got to start all over againtotal, je n'ai plus qu'à recommencer
the news made the headlines in all the papersla nouvelle a fait la manchette de tous les journaux
the oil slick spread all along the coastla marée noire a touché tout le littoral
the opposition parties have all been muzzledtous les partis d'opposition ont été garrottés
the opposition parties have all been stifledtous les partis d'opposition ont été garrottés
the outcome of all this is uncertainl'issue en est hasardeuse
the pages were all scribbled over in black pencilles pages étaient toutes griffonnées au crayon noir
the participants must all get on well with each otheril faut un bon accord entre les participants
the path is all laid out for himla route est toute tracée pour lui
the play all Paris is flocking to seela pièce qui fait courir tout Paris
the pleasure is all minetout le plaisir est pour moi
the poor thing called out all nightla pauvre, elle a appelé toute la nuit
the principles of independence and equality for all peoplesles principes d'indépendance et d'égalité des peuples
the rain makes my hair go all frizzyla pluie fait frisotter mes cheveux
the remark appalled us allla remarque nous plongea tous dans la consternation
the results aren't all they should beles résultats ne sont pas brillants
the road winds all the way down the valleyla route fait de nombreux détours jusqu'en bas de la vallée
the road winds all the way through the valleyla route fait de nombreux détours jusqu'au bout de la vallée
the road winds all the way up the valleyla route fait de nombreux détours jusqu'en haut de la vallée
the same timetable for all members of staffhoraire uniforme pour tout le personnel
the screenwriter linked the lives of all his characters togetherle scénariste a fait s'imbriquer les vies de tous les personnages
the script is all thrills and spillsle scénario est rocambolesque
the second scene doesn't work at allla deuxième scène ne passe pas du tout
the situation isn't hopeless for all thatla situation n'est pas perdue pour autant
the spectators all drew back to let the runners go throughles spectateurs ont fait une haie pour laisser passer les coureurs
the story was headline news in all the papersla nouvelle a fait la manchette de tous les journaux
the stuff got here all rightla marchandise est arrivée à bon port
the surgeon was in the operating theatre all morningle chirurgien a opéré toute la matinée
the tennis court is the common property of all the residentsle court de tennis est commun à tous les propriétaires
the train calls at all stations between Melun and Sensle train est omnibus entre Melun et Sens
the upshot of all this is that he's been lyingil ressort de tout cela qu'il a menti
the war to end all warsla der des der
the wind sent all the documents flyingle vent a fait s'envoler tous les papiers (everywhere)
the wing's all dentedl'aile est toute emboutie
the work swallowed up all my moneyles travaux ont englouti tout mon argent
there are high-rise blocks springing up all over the place where I livedes tours poussent partout dans mon quartier
there is all the flavour of Italy in his accentil y a toute la saveur de l'Italie dans son accent
these are the current prices in all our supermarketsce sont les prix pratiqués dans tous nos supermarchés
they all go gaga over the babyle bébé les rend tous gâteux
they are all completely besotted by the babyle bébé les rend tous gâteux
they are all pretty much the sameils sont tous du même acabit
they removed all political references from the textils ont purgé le texte de toute allusion politique
they went all the way down the riverils ont descendu le fleuve tout du long
they were all admiring the new-born babytous s'exclamaient sur le nouveau-né
they were all impressed by how young the government ministers weretous furent impressionnés par la jeunesse de l'équipe gouvernementale
they were all pressing up against the windowils s'agglutinaient à la fenêtre
they were not on the same wavelength at allentre eux, c'était un véritable dialogue de sourds
they were rushing towards the village from all directionsils accouraient de toutes parts vers le village
they're all high up in the medical professionce sont tous de grands pontes de la médecine
they're all top-flight academics up in the medical professionce sont tous de grands pontes de l'université
they've been rummaging about in all the drawersils ont farfouillé dans tous les tiroirs
this case sums up all others of the same typece cas résume tous les autres du même genre
This Decision shall enter into force on ..., provided that all the notifications under Article 103 of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.La présente décision entre en vigueur le , pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.
this is where all the sick people have been gathered togetherc'est là que l'on a concentré les malades
this is where all the students meetici, c'est le rendez-vous des étudiants
_to the satisfaction of all concernedà la satisfaction générale
type it out again and change all the capitalsretapez en changeant toutes les majuscules
United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its AspectsConférence d'examen sur les armes légères
United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its AspectsProgramme d'action des Nations unies sur les armes légères
water is carried to all the villagesl'eau est distribuée dans tous les villages
water is supplied to all the villagesl'eau est distribuée dans tous les villages
we all clubbed together to buy the presenton s'est tous mis ensemble pour acheter le cadeau
we all rushed to finish the newspaper in timenous avons tous foncé pour boucler le journal
we drove all the waynous avons fait tout le chemin en voiture
we had to move out all the furniture, you should've seen the mess in the office yesterdayil a fallu tout déménager, tu aurais vu le remue-ménage dans le bureau hier
we had to move out all the furniture, you should've seen the shambles in the office yesterdayil a fallu tout déménager, tu aurais vu le remue-ménage dans le bureau hier
we must consider all the possibilitiesil faut envisager toutes les éventualités
we sang all the waynous avons chanté tout le long du chemin
we walked all the waynous avons fait tout le chemin à pied
we'll go for dinner after the show — that's all righton dînera après le spectacle — ça me va
we'll have all sports events in the morningon va bloquer les activités sportives le matin
we'll meet all the expensesnous assumerons toutes les dépenses
we'll need all the help we can getnous aurons besoin de toutes les énergies
we'll pay for the repairs and that's all there is to it!on lui paiera les réparations et voilà!
we're always in such a rush all the timec'est tout le temps la cavalcade
what about the inheritance? — all gone!et l'héritage? — nettoyé!
what she did is all the less forgivable as she'd been warnedelle est d'autant moins excusable qu'on l'avait prévenue
what's the key to all this?qu'y a-t-il derrière tout ça?
when he sees the damage, there'll be all hell to pay!quand il va voir les dégâts, ça va faire du joli!
with all the money they're making, they've got nothing to complain aboutavec tout l'argent qu'ils gagnent, ils ne sont vraiment pas à plaindre
with all the stuff they have to cram into their heads before the exam!avec tout ce qu'on leur fait ingurgiter avant l'examen!
women all dressed in the same black clothesdes femmes uniformément vêtues de noir
you can laugh, but I passed my exam all the sameris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen
you deserve all the credit for the dealtout le mérite de l'affaire vous revient
you get all the credit for ittout le mérite t'en revient
you get all the trendies in this cafétous les branchés viennent dans ce café
you'll have all the required guaranteesvous aurez toutes les garanties voulues
your hair's all over the placetu es horriblement mal coiffé
you're all the same!vous êtes bien tous pareils!
you're all the same, you intellectualsvous autres, les intellectuels, vous êtes tous pareils
you're leaving me with all the work!tu me laisses tout le travail!
you're the kindest of alltu es le plus gentil de tous