English | Ukrainian |
a man too busy to take care of his health is like a mechanic too busy to take care of his tools | людина, занадто зайнята для того, щоб піклуватися про своє здоров'я, схожа на механіка, занадто зайнятого, щоб доглядати за своїм інструментом |
advice is something the wise don't need and the fools won't take | порада мудрим не потрібна, а дурні нею не скористуються |
be slow to take when strangers haste to give | не поспішай брати, коли незнайомці мають велике бажання віддати |
black will take no other hue | від поганого коріння не жди доброго насіння |
black will take no other hue | два брехуни одної правди не скажуть |
black will take no other hue | чорний колір не може набути іншого відтінку |
black will take no other hue | темні справи ніколи не приведуть до світлого життя |
black will take no other hue | добро ніколи не може вирости зі зла |
black will take no other hue | у болоті доброї води не напитися |
fortune can take away riches but not courage | доля може відібрати багатство, але не мужність |
give him an inch and he'll take an ell | коли мед, то й ложкою |
give him an inch and he'll take an ell | дозволь собаці лапу на стіл покласти, то він і цілий втеребицця |
give him an inch and he'll take an ell | дай йому палець – він і руку відкусить |
give him an inch and he'll take an ell | пусти пса під стіл, а він дереться на стіл |
give him, an inch and he'll take an ell | той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові |
give him an inch and he'll take an ell | хто робить, на того ще більше роботи звалюють |
give him an inch and he'll take an ell | хто везе, того й поганяють |
give him an inch and he'll take an ell | укажи палець, а він руку просить |
give him an inch and he'll take an ell | той, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові |
give him an inch and he'll take an ell | пусти чорта в хату, то він і на піч залізе |
give him an inch and he'll take an ell | посади свиню за стіл, вона й ноги на стіл |
give him an inch and he'll take an ell | коли б свині крила, вона б і небо зрила |
he that can take rest is greater than he that can take cities | той, хто вміє відпочивати, величніший за здатного брати фортеці |
if you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a garden | хочеш бути щасливим тиждень – одружися, хочеш бути щасливим місяць – убий свиню, хочеш бути щасливим все життя – посади сад |
let tomorrow take care of itself | подбай про сьогоднішній день, а день завтрашній подбає про себе сам |
observe the mother and take the daughter | перш ніж брати дочку, подивись на мати |
observe the mother and take the daughter | на матір дивись, а з дочкою женись |
storms make oaks take deeper root | бурі змушують дуби глибше пускати коріння |
take care of the pence and the pounds will take care of themselves | із копійки рублі робляться |
take care of the pence and the pounds will take care of themselves | зеренце до зеренця, то буде мірка |
take care of the pence and the pounds will take care of themselves | гріш копи береже |
take care of the pence and the pounds will take care of themselves | велике складається з малого |
take care of today and tomorrow will take care of itself | подбай про сьогоднішній день, а день завтрашній подбає про себе сам |
take counsel with your pillow | ранок вечора мудріший |
take counsel with your pillow | рання година золота варта |
take counsel with your pillow | що ранком не зробиш, то вечором не здогониш |
take counsel with your pillow | рано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш |
take counsel with your pillow | година вранці варта двох увечері |
take the rough with the smooth | стійко зноси мінливості долі |
take things as they are, not as you'd have them | сприймате речі такими, які вони є, а не такими, якими ви бажали б їх бачити |
take time by the forelock | натягай вітрила, поки вітер віє |
take time by the forelock | коси коса, поки роса |
take time by the forelock | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш |
the calmest husbands take the stormiest wives | найспокійніші чоловіки обирають найшаленіших жінок |
the Lord who gave can take away | господь дає, Господь і відбирає |
they that take the sword shall perish with the sword | яким мечем воював, таким і поліг |
threatened folks live the longest: they take numerous precautions | ті, кому загрожують, живуть довше всіх, оскільки вони вживають численних заходів безпеки |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | писар провинився, а шевця повісили |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | кому скрутиться, а кому змелеться |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | сильні та багаті рідко винуваті |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | і правда тоне, коли золото випливає |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | один закон для багатих, а інший – для бідних |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | що вільно панові, то невільно Іванові |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | де гроші судять, там право в кут |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | чия сила, того й правда |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | побили Хому за Яремину вину |
we hang little thieves and take off our hats to great ones | за моє жито ще й мене побито |
when all are poor, it doesn't take much to make a rich man | коли всі бідні, не так багато потрібно, щоб стати заможним |
when the fox preaches take care of your geese | Богу молиться, а в чорта вірує |
when the fox preaches take care of your geese | чорт, якщо потрібно, може й на Святе Письмо послатися |
when the fox preaches take care of your geese | на Бога дивиться, а чорта бачить |
when the fox preaches take care of your geese | за святим ділом та чортовими ногами |
whoever is tired of a happy day, let him take a wife | нехай той, хто стомився від щасливого життя, візьме шлюб |
whoever is tired of a happy day, let him take a wife | оженився – як за хмару закотився |
whoever is tired of a happy day, let him take a wife | поки не женився, доти веселився |
whoever is tired of a happy day, let him take a wife | не мав лиха, так оженився |
whoever is tired of a happy day, let him take a wife | козак женився, неначе утопився |
you can take a horse to be the water, but you cannot make him drink | можна привести хлопчика до коледжу, але не можна примусити його думати |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серцю ні розказати, ні указати |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силою колодязь не копати – води не пити |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силуваним волом багато не виореш |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силуваним конем не наїздитись |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | хто кому милий і невмитий білий |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | проти сили і віл не потягне |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | до любові і співу не присилуєш |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | силою не бути милою |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | на милування нема силування |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | насильно милим не станеш |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серце не навчити |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серцю не закажеш |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | серце не питає |
you can take a horse to the water, but you cannot make him drink | можна силою привести коня до води, та не присилуєш пити |
you can't take the grunt out of a pig | ще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа |
you can't take the grunt out of a pig | прибери свиню хоч в золото, вона все одно в хлів піде |
you must take the fat with the lean | треба спокійно сприймати мінливість долі |
you must take the fat with the lean | на щастя всіляке май серце однаке |
you must take two bears to live with you – bear and forbear | проявляй терпіння та витримку |