DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing in | all forms | exact matches only
EnglishUkrainian
a fox should not be in the jury of the goose's trialлисиця – не суддя, коли судять гусака
a man's true wealth is the good he does in the worldсправжнє багатство людини у тому доброму, що вона робить у світі
a monkey remains a monkey though dressed in a judge's gownкоронувати блазня – не значить зробити його королем
a woman's place is in the hayжіноче діло – кочерга та колиска
a woman's place is in the hayмісце жінки – вдома
a woman's place is in the hayжіноча річ коло припічка
a woman's place is in the homeжіноча річ коло припічка
a woman's place is in the homeмісце жінки – вдома
a woman's place is in the homeжіноче діло – кочерга та колиска
a woman's place is in the homeжінка, кішка та димова труба ніколи не повинні залишати оселі
a woman's strength is in her tongueязик жінки – єдиний обоюдогострий інструмент, який стає ще гострішим від використання
a woman's strength is in her tongueжіноча сила в язиці
a woman's strength is in her tongueжіночий язик – це її меч, який ніколи не ржавіє
a woman's strength is in her tongueсила жінки в її язиці
a woman's strength is in her tongueжіночий язик гостріший від меча
a woman's strength is in her tongueжінка бореться б'ється язиком
accusation is proof when malice and power sit in judgeзвинувачення є доказом, коли судять зло та влада
air castles are good to have in an earthquakeнадхмарні замки – непогана річ під час землетрусу
as alike as two peas in a podсхожі, як дві краплі води
all bread is not baked in one ovenщо чоловік, то й звичай
all bread is not baked in one ovenщо кум, то й ум
all bread is not baked in one ovenкожна голова свій розум має
all bread is not baked in one ovenщо голова, то розум
all bread is not baked in one ovenскільки світа – стільки дива
all cats are grey in the darkусі жінки виглядають однаково після заходу сонця
all cats are grey in the darkі жаба риба, бо в воді сидить
all cats are grey in the darkщо у воді, то риба
all cats are grey in the darkпісля заходу сонця всі жінки виглядають однаково
all cats are grey in the darkвночі що сіре, те й вовк
all cats are grey in the darkвночі всі коти бурі
all great minds run in the same channelвеликі уми розуміють один одного
all great minds run in the same channelдумки усіх великих людей течуть в одному руслі
all great minds run in the same channelвеликі душі розуміють одні одних
all happiness is in the mindщастя треба шукати не зовні, а всередині
all in good timeуже добре в пору
all in good timeвсякому овочеві свій час
all in good timeвсьому свій час
all in good timeвсе добре у свій час
all in good timeне продавай вовка, поки його не заб'єш
all in good timeне переходи моста, поки до нього не дійдеш
all in good timeне гостри ножа, доки не зловиш барана
all in good timeприйде врем'ячко – достигне яблучко й саме відпаде
all in good timeкурчат восени лічать
all in good timeнаперед невода риб не лови
all is fair in love and warв коханні та на війні всі засоби добрі
all is fair in love and warціль виправдовує засоби
all the future exists in the pastнічого нового немає під сонцем
all the world's a stage and the people in it actorsвесь світ – театр
all women and cats are black in darknessпісля заходу сонця всі жінки виглядають однаково
all women and cats are black in darknessусі жінки виглядають однаково після заходу сонця
all women and cats are black in darknessщо у воді, то риба
all women and cats are black in darknessвночі що сіре, те й вовк
all women and cats are black in darknessі жаба риба, бо в воді сидить
all women and cats are black in darknessвночі всі коти бурі
all's for the best in the best of all possible worldsвсе на краще у цьому найкращому із світів
always in a hurry, always behindтой, хто поспішає, завжди позаду
an ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarletкоронувати блазня – не значить зробити його королем
an early riser is sure to be in luckхто рано встає, тому Бог дає
an early riser is sure to be in luckранні пташки росу п'ють, а пізні – слізки ллють
an early riser is sure to be in luckбудеш рано лягати і рано вставати – станеш здоровим, багатим та мудрим
an early riser is sure to be in luckхто пізно лягає, той щастя не має
an honest man is worth his weight in goldчесна людина варта своєї ваги у золоті
an hour in the morning is worth two in the eveningщо ранком не зробиш, то вечором не здогониш
an hour in the morning is worth two in the eveningрано встанеш – справу зробиш, пізно встанеш – день переведеш
an hour in the morning is worth two in the eveningрання година золота варта
an hour in the morning is worth two in the eveningранок вечора мудріший
an hour in the morning is worth two in the eveningгодина вранці варта двох увечері
an old fox in not easily snaredстара лисиця від собак захиститься
an old fox in not easily snaredстарий ворон не кряче мимо
an old fox in not easily snaredстарий віл борозни не скривить
an old fox in not easily snaredстарий звір ніколи не дрімає
an old fox in not easily snaredдавні пригоди боронять від шкоди
an old fox in not easily snaredне клади старому пальця в рот
an old fox in not easily snaredстарого горобця на полову не зловиш
an old fox in not easily snaredстріляного горобця на полові не обдуриш
an old fox in not easily snaredстарого лиса не виманиш з ліса
an old fox in not easily snaredстарого горобця м'якушкою не піймаєш
an old fox in not easily snaredстарий ворон пусто не кряче
an old fox in not easily snaredстарий ворон даром не кряче
an old fox in not easily snaredза битого двох не битих дають (та й то не беруть)
an old man in a house is a good thingстара людина в домі – добра ознака
an unfortunate man would be drowned in a teacupна похиле дерево і кози скачуть
an unfortunate man would be drowned in a teacupтрапилося раз на віку бобове зерно курці і тим удавилась
an unfortunate man would be drowned in a teacupколи на те піде, то й серед битого шляху поламаєшся
an unfortunate man would be drowned in a teacupщастить, як утопленому
an unfortunate man would be drowned in a teacupщасливому по гриби ходити, а нещасному по лісі блудити
an unfortunate man would be drowned in a teacupна бідного Макара всі шишки летять
an unfortunate man would be drowned in a teacupбез долі і по гриби не ходять
any port in a stormна безриб'ї і рак риба
any port in a stormхрін від редьки не солодший
any port in a stormі за соломинку вхопиться, хто топиться
any port in a stormяк топишся, то й за бритву вхопишся
any port in a stormна безлюдді й Хома чоловік
beauty is in the eye of the beholderне те гоже, що гоже, а те гоже, що мило
beauty is in the eye of the beholderне те гарне, що гарне, але те, що комусь подобається
beauty lies in lover's eyesне те гоже, що гоже, а те гоже, що мило
beauty lies in lover's eyesне те гарне, що гарне, але те, що комусь подобається
before you go in double harness, look well to the other horseперш ніж іти у шлюбний запряг, уважно роздивись другого коня
before you go in double harness, look well to the other horseперш ніж одружитися, треба роздивитися
better alone than in bad companyкраще бути одному, ніж у поганій компанії
better go to bed supperless than rise in debtліпше лягти спати без вечері, ніж прокинутися вранці боржником
better go to heaven in rags than to hell in embroideryкраще синиця у жмені, ніж журавель у небі
better go to heaven in rags than to hell in embroideryкраще нині горобець, ніж узавтра голубець
better go to heaven in rags than to hell in embroideryкраще жайворонок у руці, ніж журавель у небі
better one word in time than two afterwardsкраще одне слово вчасно, ніж два згодом
better to be a big toad in a small puddle than a small toad in a big puddleкраще бути великою жабою в маленькій калюжі, ніж малою жабою у великій калюжі
better to reign in hell, than serve in heavenкраще правити у пеклі, ніж прислуговувати у раю
blame not others for the faults that are in youне звинувачуй інших у тих недоліках, які маєш сам
blame not others for the faults that are in youне звинувачуй інших у власних помилках
buy in the cheapest market and sell in the dearestкупуй на найдешевшому ринку, а продавай на найдорожчому
cast no dirt in the well that gives you waterне плюй в колодязь, пригодиться води напитися
catch it in the rinse if you can't in the washне києм, то палицею, а своє візьме
character is what you are in the darkхарактер – це те, чим ти є у темряві, коли нікого немає поруч
character is what you are in the dark when no one is aroundхарактер – це те, чим ти є у темряві, коли нікого немає поруч
company in distress make trouble lessчим більше, тим краще
company in distress make trouble lessхоч тісно, зате тепло
company in distress makes trouble lessв гурті й смерть не страшна
company in distress makes trouble lessнещастя любить компанію
conscience is God's presence in manсумління – це присутність Бога в людині
cooks are not to be taught in their own kitchenне вчи вченого
cooks are not to be taught in their own kitchenне вчи солов'я співати, а орла літати
cooks are not to be taught in their own kitchenяйця курку не вчать
cooks are not to be taught in their own kitchenне вчи орла літати, а рибу плавати
cooks are not to be taught in their own kitchenдіти батька не вчать
death in no respecter of personsтільки то й правди на світі, що смерть: вона не знає, хто бідний, а хто багатий
dignity is one thing that can't be preserved in alcoholпочуття власної гідності – це те, чого не можна зберегти зп'янівши
dignity is one thing that can't be preserved in alcoholвино й горілку полюбив, честь загубив
do not trust too much in an enchanting faceне оцінюй коштовне каміння по його оправі
do not trust too much in an enchanting faceне дуже довіряй чарівному обличчю
don't marry a girl who wants strawberries in Januaryне одружуйся з дівчиною, що бажає полуниці в січні
don't put all your eggs in one basketне ставте все на одну карту
don't put all your eggs in one basketне ризикуй усім
don't put all your goods in your shop windowне ставте все на одну карту
don't put all your goods in your shop windowне ризикуй усім
don't throw out your dirty water before you get in freshне виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш
don't venture all in one bottomне ставте все на одну карту
don't venture all in one bottomне ризикуй усім
drowsiness dresses a man in ragsсон одягає людину в лахміття
drowsiness dresses a man in ragsспання не дасть тобі коня
drowsiness dresses a man in ragsранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
drowsiness dresses a man in ragsдовгий сон не сприяє здійсненню мрій
drowsiness dresses a man in ragsхто рано встає, тому Бог дає
drowsiness dresses a man in ragsз спання не купить коня, а з лежи не справить одежи
entertain no thoughts which you would blush at in wordsне май таких думок, від яких тобі довелося б червоніти, будь вони висловлені
experience in the father of wisdom and memory is the motherстарий пес дарма не бреше
experience in the father of wisdom and memory is the motherжиттєвий досвід – основа мудрості
experience in the father of wisdom and memory is the motherстарий ворон пусто не кряче (не кряче мимо)
experience in the father of wisdom and memory is the motherне питай старого, а питай бувалого
experience in the father of wisdom and memory is the motherдавні пригоди боронять від шкоди
experience keeps dear school, but fools learn in no otherдосвід – вчитель дурнів
folks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their healthлюди віддають своє здоров'я, щоб розбагатіти, а пізніше віддають багатство у спробі відновити здоров'я
folks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their healthяк здоров'я маємо – не дбаємо, а як стратимо – нарікаємо
folks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their healthбережи одяг, доки новий, а здоров'я – доки молодий
fools build houses and wise men live in themдурні влаштовують бенкети, а розумні на них наїдаються
fools build houses and wise men live in themдурний дає, розумний бере
fools build houses and wise men live in themдурний впустить, розумний підніме
fools go in crowdsдурні тримаються разом
fools go in throngsдурні тримаються разом
fools rush in where angels fear to treadдурному море по коліна
fools rush in where angels fear to treadпоки розумний думає, то дурень уже робить
fools rush in where angels fear to treadпоки розумний думає думу, то дурень вже кінчає справу
fools rush in where angels fear to treadдурному розум не завадить
fools rush in where angels fear to treadдурень завжди вперед лізе
fools rush in where angels fear to treadдурням закон не писаний
fortune always leaves one door open in disastersпід час лиха доля завжди залишає одні двері відчиненими
friendship often ends in love, but love in friendship neverдружба часто переходить в кохання, але кохання ніколи не закінчується дружбою
from the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worseвід народження до дня смерті, немає нічого настільки поганого, що не могло б бути ще гірше
fruit is golden in the morning, silver at noon, and lead at nightплоди золоті вранці, срібні вдень та свинцеві увечері
generals die in bedгенерали помирають у ліжку
genius without education in like silver in the mineгеній без освіти, як срібло на місяці
genius without education is like silver in the moonгеній без освіти, як срібло на місяці
great souls suffer in silenceвеликі душі не говорять про свої страждання
happiness grows at our own firesides and is not to be picked in strangers' gardenщастя зростає не у чужих садах, а у наших власних домівках
happiness in this world, when it comes, comes incidentallyщастя в цьому світі приходить випадково
he is not well bred that cannot bear ill breeding in othersтой сам погано вихований, хто не може терпіти невихованості інших
he that has a tongue in his mouth can find his way anywhereязик до Києва доведе
he that has a tongue in his mouth can find his way anywhereхто питає, той не блукає
he that has no gold in his purse should have silver on his tongueтой, хто не має срібла в гаманці, мусить мати мед на язиці
he who is absent is always in the wrongвідсутні завжди неправі
hold your tongue in all ill timeтримай язик за зубами
honour and profit lie not in one sackсрібло – чортове ребро
honour and profit lie not in one sackтіло в злоті, а душа в мерзоті
honour and profit lie not in one sackшилом моря не нагрієш, від тяжкої роботи не розбагатієш
honour and profit lie not in one sackякби не був свинуватий, то не був би багатий
honour and profit lie not in one sackякби не був би свинуватий, то не був би багатий
honour and profit lie not in one sackцнота й покора не має місця у панського двора
honour and profit lie not in one sackсрібло-золото тягне чоловіка у болото
honour and profit lie not in one sackсовісті менше – грошей більше
honour and profit lie not in one sackна злоті родився, на шнурі згиб
honour and profit lie not in one sackзолото за плечима, а чорт перед очима
honour and profit lie not in one sackвід грошей усе лихе на світі
honour and profit lie not in one sackвід роботи не будеш багатий, а будеш горбатий
honour and profit lie not in one sackде гроші люблять, там совість гублять
honour and profit lie not in one sackзаробив у пана плату: з чотирьох дощок хату
honour and profit lie not in one sackз ткача не буде багача, а з швачки – багачки
honour and profit lie not in one sackвід трудів праведних не наживеш палат камінних
honour and profit lie not in one sackбагач рідко вгаразді живе
i will not change a cottage in possession for a kingdom in reversionкраще нині горобець, ніж узавтра голубець
i will not change a cottage in possession for a kingdom in reversionкраще синиця у жмені, ніж журавель у небі
i will not change a cottage in possession for a kingdom in reversionкраще жайворонок у руці, ніж журавель у небі
idleness goes in ragsсон одягає людину в лахміття
idleness goes in ragsспання не дасть тобі коня
idleness goes in ragsнеробство ходить в лахмітті
if idiocy were pain, there would be groaning in every houseякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусей
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusколи не піп, так й в шати не одягайся
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusкуди орли літають, туди сороки не пускають
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusіз свинячим писком та в півнячий ряд
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusне піп – не сунься в ризи: не сунь голови куди не влізе
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusз телячим хвостом у вовки не сунься
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusз собачим хвостом у вовчий табір
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusне намагайся літати як орел, якщо маєш крила королька
if you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circusколи не пиріг, то й не пирожися, коли не тямиш, то й не берися
if you haven't silver in your purse, you should have silk on your tongueтой, хто не має срібла в гаманці, мусить мати мед на язиці
if you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatпочин дорожче грошей
if you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatякий початок, такий і кінець
if you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coatза початком діло становиться
if you wish to see the best in others, show the best of yourselfяк гукають, так і одгукаються
if you wish to see the best in others, show the best of yourselfякий "добрий день", такий і " будь здоров"
if you wish to see the best in others, show the best of yourselfякщо хочеш побачити кращий бік інших, повернися до них своїм кращим боком
if you wish to see the best in others, show the best of yourselfяк у лісі гукнеш, так і одгукнеться
if you wish to see the best in others, show the best of yourselfхто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидає
immodest words are in all cases indefensibleнескромним словам немає виправдання за будь-яких обставин
it is better to be right than in the majorityкраще бути правим, ніж бути в більшості
it is better to have a friend in the market than money in one's cofferдобре братство краще багатства
it is better to have a friend in the market than money in one's cofferдруг на ринку краще від грошей у гаманці
it is better to have a friend in the market than money in one's cofferдобре братерство миліше, ніж багатство
it is better to have a friend in the market than money in the bankдобре братство краще багатства
it is better to have a friend in the market than money in the bankдруг на ринку краще від грошей у гаманці
it is better to have a friend in the market than money in the bankдобре братерство миліше, ніж багатство
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще програти з мудрою людиною, ніж виграти з дурнем
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайти
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним загубити, як з дурнем знайти
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небі
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradiseкраще з розумним в біді, ніж з дурним в добрі
it is good fishing in troubled watersв каламутній воді добре рибу ловити
it is hard to live in Rome and strive with the Popeбезглуздо сидіти у Римі й боротися з папою римським
it is no disgrace to fall down – the disgrace is in not getting up and going aheadне соромно впасти – соромно не піднятися, щоб йти вперед
it will be a forward cock that crows in the shellмале курча, та вже летюче
it will be a forward cock that crows in the shellз молодих, та ранній
it's not so bad to fall in the gutter, but it's worse to lay thereне соромно впасти – соромно не піднятися, щоб йти вперед
it's the little things in life that countжиття складається з дрібниць
Jack of all trades is master in noneколи за все візьмешся – нічого не зробиш
joan's as good as my lady in the darkвночі всі коти бурі
joan's as good as my lady in the darkвночі що сіре, те й вовк
joan's as good as my lady in the darkщо у воді, то риба
joan's as good as my lady in the darkі жаба риба, бо в воді сидить
keep in the middle of the roadпомірність – запорука безпеки
keep your broken arm in your sleeveнещастя краще за всіх зносить той, хто вміє його приховувати
knaves are in such repute that honest men are accounted foolsнегідники мають таку гарну репутацію, що чесні люди вважаються дурнями
let him put in his finger, and he will put in his whole handпосади свиню за стіл, вона й ноги на стіл
let him put in his finger, and he will put in his whole handпусти чорта в хату, то він і на піч залізе
let him put in his finger, and he will put in his whole handукажи палець, а він руку просить
let him put in his finger, and he will put in his whole handпусти пса під стіл, а він дереться на стіл
let him put in his finger, and he will put in his whole handдозволь собаці лапу на стіл покласти, то він і цілий втеребицця
let him put in his finger, and he will put in his whole handдай йому палець – він і руку відкусить
lightning never strikes twice in the same placeщо раз випустиш, то вже не впіймаєш
lightning never strikes twice in the same placeблискавка в одне місце двічі не б'є
lightning never strikes twice in the same placeлови рибу як ловиться
lightning never strikes twice in the same placeщаслива нагода рідко приходить двічі
lightning never strikes twice in the same placeодчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчиниш
lightning never strikes twice in the same placeдоля одним і тим же двічі не балує
lightning never strikes twice in the same placeдвічі літо не бува
little wit in the head makes much work for the feetчерез дурну голову і ногам горе
love in a hut, with water and a crust is cinders, ashes, dustтоді любов бере, як достаток є
love in a hut, with water and a crust is cinders, ashes, dustколи біда входить дверима, то любов втікає вікном
lucky at cards, unlucky in loveщо загубиш в одному, виграєш в іншому
lucky at cards, unlucky in loveкарась зірветься – щука попадеться
many a true words is spoken in jestз жарту й до правди доходить
many a true words is spoken in jestбагато правдивих слів говориться жартома
March comes in like a lion and goes out like a lambберезень приходить, як лев, а уходить, як ягня
March is in like a lion, out like a lambберезень приходить, як лев, а уходить, як ягня
marriages are made in heavenяк судиться, то і вовк не з'їсть і не убудеться
marriages are made in heavenсудженого конем не об'їдеш
marriages are made in heavenщо кому написано на роду, то й конем не об'їдеш
marriages are made in heavenкожна птиця знайде свого Гриця
marry in haste, and repent at leisureсів зажурився, що з милою оженився
marry in haste, and repent at leisureзашлюбитись не дощик перечекати
marry in haste, and repent at leisureне страшно женитися, а страшно журитися
marry in haste, and repent at leisureжінка не черевик: з ноги не скинеш
mean souls like mean pictures are often found in good looking framesпідлі люди, як бездарні картини, часто мають привабливі рами
men are blind in their own causeлюди сліпнуть, коли вирішують власні справи
men are blind in their own causeу власних справах люди сліпі
men fear death as children do going in the darkлюди бояться вмирати, як діти іти у темряву
moderation in all thingsміра понад усе
most of our happiness in this world consists in possessing what others can't getщастя у цьому світі полягає здебільшого у володінні тим, чого не мають інші
name not a halter in his house that hanged himselfв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a halter in his house that hanged himselfне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a halter in his house that was hangedв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a halter in his house that was hangedне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a rope in his house that hanged himselfв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a rope in his house that hanged himselfне згадуй безволосого перед лисим гостем
name not a rope in his house that was hangedв домі повішеного не говорять про мотузку
name not a rope in his house that was hangedне згадуй безволосого перед лисим гостем
never find your delight in another's misfortuneніколи не радій з нещастя іншого
nightingales will not sing in a cageкраще на волі на сухій вітці, ніж у неволі в золотій клітці
nightingales will not sing in a cageне потрібна солов'ю золота клітка, краща йому зелена вітка
nightingales will not sing in a cageсоловей у клітці не співає
nightingales will not sing in a cageзолота клітка солов'я не тішить
nine-tenths of wisdom consists in being wise in timeдев'ять десятих мудрості полягає у тому, щоб бути мудрим вчасно
no man is a prophet in his own countryчужих богів шукає, а своїх дома має
no man is a prophet in his own countryнеможливо зберегти ореол героя в очах свого служника
no man is a prophet in his own countryнема пророка у своїй вітчизні
no one should be judge in his own causeв своїй справі сам не суддя
no one should be judge in his own causeлюди сліпнуть, коли вирішують власні справи
no one should be judge in his own causeу власних справах люди сліпі
no one should be judge in his own causeніхто не повинен бути суддею у власній справі
no one should judge in his own causeу власних справах люди сліпі
no one should judge in his own causeлюди сліпнуть, коли вирішують власні справи
no safe wading in an unknown water look before you leapсім раз відмір – один відріж
nothing should be done in haste but gripping a fleaпоспіх є доречним тільки при ловленні блок
nurses put one bit in the child's mouth and two in their ownняньки кладуть шматок у рот дитини і два шматки у свій власний
patience is a flower that grows not in every gardenтерпіння – це квітка, що росте не в кожному саду
people living in glass houses have no right to throw stonesне треба засуджувати інших тому, хто сам не бездоганний
people living in glass houses have no right to throw stonesне бачить сова, яка сама
people who live in glass houses should not throw stonesне треба засуджувати інших тому, хто сам не бездоганний
people who live in glass houses should not throw stonesне бачить сова, яка сама
popular opinion is the greatest lie in the worldпоширена думка є найвеличезнішою неправдою у світі
poverty consists in feeling poorбідний той, хто почуває себе бідним
praise undeserved is satire in disguiseнезаслужена похвала є прихованою іронією
praise undeserved is scandal in disguiseнезаслужена похвала є прихованою іронією
prepare for war in time of peaceбажаєш миру, готуйся до війни
pride in prosperity turn to misery in adversityгордість у процвітанні перетворюється на страждання у бідності
pursue in health that conduct which you promise in sicknessповодь себе здоровим так, як обіцяв, будучи хворим
reputation is what you are in the lightхарактер – це те, чим ти є у темряві, коли нікого немає поруч
revolutions are not made by men in spectaclesніколи не вдягай свої кращі штани, йдучи боротися за свободу
а round peg in a square holeлюдина не на своєму місці
seize what is highest and you will possess what is in betweenнацілюйся на найвищу мету і вхопиш те, що посередині
small faults indulged in are little thieves that let in greaterнезначні недоліки, яким потурають, є дрібними злодіями, що впускають більших
start young at what you wish to become proficient inсправу, в якій хочеш стати майстром, треба починати молодим
sweep the dirt from in front of your own door, and don't worry about your neighbor'sякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто
the best government is that in which the law speaks instead of the lawyerнайкращим урядом є той, в якому закон говорить замість юриста
the best things come in small packagesнайкращі речі приходять у малих пакунках
the best things in life are freeнайбільш цінне в житті є безкоштовним
the best way to resist temptation is to give in to itнайліпший спосіб позбавитися спокуси – піддатися їй
the chase of gain is rich in hateгонитва за наживою породжує багато ненависті
the devil goes shares in gamingазартний грач ділиться навпіл з чортом
the doctor buries his mistakes in the cemeteryпомилки лікарів ховає земля, а помилки заможних людей – гроші
the friar preached against stealing and had a goose in his sleeveпоказує дорогу, а сам у болото лізе
the friar preached against stealing and had a goose in his sleeveпіп людей карає, а сам лихо робить
the friar preached against stealing and had a goose in his sleeveмонах проповідує не красти, а у самого гусь в рукаві
the friar preached against stealing and had a goose in his sleeveдругим дорогу показує, а сам болотом бреде
the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeveмонах проповідує не красти, а у самого гусь в рукаві
the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeveпоказує дорогу, а сам у болото лізе
the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeveпіп людей карає, а сам лихо робить
the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeveдругим дорогу показує, а сам болотом бреде
the good seaman is known in bad weatherу спокійному морі легко бути мореплавцем
the greatest right in the world is the right to be wrongнайбільше право у світі – це право бути неправим
the longest five years in a woman's life is between twenty-nine and thirtyнайдовші п'ять років у житті жінки – від двадцяти дев'яти до тридцяти років
the love light goes out when the gas bill comes inвідхочеться любити, як не буде з чого жити
the love light goes out when the gas bill comes inбез хліба і вина любов студена
the love light goes out when the gas bill comes inбез хліба і любов гине
the love light goes out when the gas bill comes inнужда у двері, а любов у вікно
the love light goes out when the gas bill comes inтоді любов бере, як достаток є
the love light goes out when the gas bill comes inколи біда входить дверима, то любов втікає вікном
the love light goes out when the gas bill comes inвогонь кохання згасає, коли приходить рахунок за газ
the man who is born in a stable is not a horseякщо людина народилася у стайні, це не означає, що вона – кінь
the mother-in-law remembers not that she was a daughter-in-lawсвекруха не пам'ятає, що вона була невісткою
the person you're to be thirty years from now is in your hands nowлюдина, якою ви станете через тридцять років, знаходиться зараз у ваших руках
the proof of the pudding is in the eatingнаука – це срібло, а практика – золото
the proof of the pudding is in the eatingвір своїм очам, а не чужим речам
the proof of the pudding is in the eatingякість пудингу визначається тим, що його з'їдають
the proof of the pudding is in the eatingвсе перевіряється практикою
the strength of a chain is in its weakest linkде тонко – там і рветься, де благе – там і дереться
the true value of life cannot be measured in. dollarsсправжню цінність життя не можна виміряти у доларах
the true value of life cannot be measured in dollarsсправжню цінність життя не можна виміряти у доларах
the ugliest woman can look in the mirror and think she is beautifulнаипотворніша жінка може, дивлячись у дзеркало, вважати, що вона прекрасна
the value of money lies in what we do with itцінність грошей визначається тим, що ми з ними робимо
the way of a fool is right in his own eyesдурень завжди правий у власних очах
the wit of conversation consists more in finding it in others than showing a great deal yourselfвміння вести дотепну бесіду полягає скоріше в тому, щоб виявити дотепність інших, ніж показати свою власну
the world is a net: the more we stir in it, the more we are entangledсвіт – це сітка: чим більше ми копирсаємося у ній, тим більше заплутуємось
the worst passions have their root in the bestнайгірші пристрасті коріняться в найкращому
the worst spoke in a cart breaks firstде тонко – там і рветься, де благе – там і дереться
there are as good fish in the sea as ever came out of itхоч греблю гати
there are no small steps in great affairsу великих справах не буває дрібниць
there are stranger things in reality than can be found in romancesіноді правда є більш дивовижною, ніж вигадка
there are tricks in every tradeу кожному ремеслі є свої хитрощі
there is a black sheep in every flockу родині не без виродка
there is a crook in the lot of everyoneчоловік без пригоди не проживе
there is a crook in the lot of everyoneжиття прожити – не поле перейти
there is a crook in the lot of everyoneна віку, як на довгій ниві, всього буває: не пройдеш ніг не поколовши
there is a crook in the lot of everyoneвік ізвікувати – не в гостях побувати
there is life in the old dog yetє ще порох у порохівницях
there is luck in odd numbersнепарні числа приносять удачу
there is no harm in askingза питання грошей не беруть
there is no ill in life that is no worse without breadголодне око не засне глибоко
there is no ill in life that is no worse without breadголодному світ не милий
there is no ill in life that is no worse without breadголодний живіт вух не має
there is no ill in life that is no worse without breadсолов'я байками не годують
there is no ill in life that is no worse without breadшлях до серця чоловіка лежить через його шлунок
there is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному до рук
there is no ill in life that is no worse without breadне потрапляй голодному в руки
there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, яку не могли б вилікувати небеса
there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heavenнемає такої печалі на землі, якої не могли б вилікувати небеса
there is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі, Данило, що мені не миле
there is no virtue in giving to others what is useless to oneselfнемає чесноти в тому, щоб дарувати іншим непотрібне тобі самому
there is no virtue in giving to others what is useless to oneselfна тобі небоже, що мені негоже
there is one good wife in the country, and every man thinks he has herкожен чоловік думає, що краще його жінки немає
there is one good wife in the country, and every man thinks he has herтвоя жінка, як повітка, а моя, як квітка
there is safety in numbersодин цвіт не робить вінка
there is safety in numbersу єднанні сила
there is safety in numbersодин у полі не воїн
there is safety in numbersодною рукою в долоні не заплещеш
there is safety in numbersхоч тісно, зате тепло
there is safety in numbersчим більше, тим краще
there is safety in numbersдерево міцне корінням, людина – друзями
there is safety in numbersодна бджола мало меду наносить
there is safety in numbersодна бджола меду не наносить
there is safety in numbersодна головня не горить, а тільки тліє
there is safety in numbersодна головня і в печі гасне, а дві і в полі горять
there is safety in numbersз одного поліна вогню не розложиш
there is safety in numbersодин гусак поля не витопче
there is small choice in rotten applesне виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш
there is small choice in rotten applesна безриб'ї і рак риба
there is small choice in rotten applesхрін від редьки не солодший
there is small choice in rotten applesна безлюдді й Хома чоловік
there is small choice in rotten applesодноокий між сліпими король
there is truth in wineістина у вині
there's as good fish in the sea as ever came out of itсвіт клином не зійшовся
there's as good fish in the sea as ever came out of itне тільки світу, що у вікні
there's as good fish in the sea as ever came out of itхоч греблю гати
there's as good fish in the sea as ever came out of itбагато, як трави
there's hardly a strife in which a woman has not been a prime moverнавряд чи існує суперечка, в якій жінка не була б рушійною силою
there's many a true word said in jestз жарту й до правди доходить
there's many a true word said in jestбагато правдивих слів говориться жартома
they must hunger in winter that will not work in summerлітній день за зимовий тиждень
they must hunger in winter that will not work in summerліто на зиму робить
they must hunger in winter that will not work in summerхто влітку не працює, той взимку голодує
they must hunger in winter that will not work in summerзима спитає, де було літо
they must hunger in winter that will not work in summerшукаєш влітку холодок – знайдеш узимку голод
they must hunger in winter that will not work in summerвлітку один тиждень рік годує
they must hunger in winter that will not work in summerбуде той голодний, хто жнивами холодочка шукає
those who live in glass houses should not throw stonesякий "добрий день", такий і " будь здоров"
those who live in glass houses should not throw stonesяк гукають, так і одгукаються
those who live in glass houses should not throw stonesяк у лісі гукнеш, так і одгукнеться
those who live in glass houses should not throw stonesхто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидає
trouble is only opportunity in work clothesтурботи – це не що інше, як можливості у робочому одязі
troubles always come in bunchesйде біда – відчиняй ворота
troubles always come in bunchesнеприємності ніколи не приходять поодинці
troubles always come in bunchesбіда біду гонить
two cats and a mouse, two wives in one houseдва ведмеді в одній берлозі не живуть
two cats and a mouse, two wives in one houseдва когути, два дими, дві господині ніколи не погодяться
two cats and a mouse, two wives in one houseжодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінок
two cats and a mouse, two wives in one houseдві господині в хаті не дадуть ради кошеняті
two dogs and a bone, never agree in oneжодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінок
two dogs and a bone, never agree in oneдва когути, два дими, дві господині ніколи не погодяться
two dogs and a bone, never agree in oneдва ведмеді в одній берлозі не живуть
two dogs and a bone, never agree in oneдві господині в хаті не дадуть ради кошеняті
two in distress make trouble lessнещастя любить компанію
two in distress make trouble lessподілене горе – півгоря
two in distress make trouble lessв гурті й смерть не страшна
unlucky in love, lucky at playщо загубиш в одному, виграєш в іншому
unlucky in love, lucky at playнещасливий у коханні, щасливий у грі
unlucky in love, lucky at playкарась зірветься – щука попадеться
we see the splinter in others' faults, but never the spike in our ownнедоліки інших помітити легше, ніж свої власні
wear your learning like your watch, in a private pocketсвою вченість треба носити так, як носиш годинника, у потаємній кишені
as welcome as flowers in Mayдуже бажаний
what is bred in the bone will come out in the fleshяке в колиску, таке в могилку
what is bred in the bone will come out in the fleshі з великого віслюка не буде слона
what is bred in the bone will come out in the fleshхто родився вовком, тому лисицею не бути
what is bred in the bone will come out in the fleshякий удався, такий й згинеш
what is bred in the bone will come out in the fleshгорбатого могила виправить
what is bred in the bone will come out in the fleshзаступи природу дверима, то вона тобі вікном
what is bred in the bone will come out in the fleshкриве дерево не дужо випрямитись
what is bred in the bone will come out in the fleshприроду тяжко одмінити
what is bred in the bone will come out in the fleshхоч вовк линяє, та норов не міняє
what is bred in the bone will come out in the fleshгорбатого до стіни не приставиш
what is bred in the bone will come out in the fleshвіслюк від стусанів конем не стане
what is bred in the bone will come out in the fleshз нічого нічого не зробиш
what is bred in the bone will come out in the fleshз чорної кішки білої не зробиш
what is bred in the bone will come out in the fleshгадюка вмирає, а зілля хватає
what is bred in the bone will come out in the fleshбарвінок на вінок, а полин на віник
what is bred in the bone will no go out of the fleshгорбатого могила виправить
what is learned in the cradle lasts to the graveчим раніше вивчив – тим довше пам'ятаєш
what is learned in the cradle lasts to the graveвивчене у колисці пам'ятають до могили
what people say behind your back is your standing in the communityте, що люди кажуть за вашою спиною, і є вашою репутацією у суспільстві
what won't come out in the wash will come out in the rinsewhat won't come out in the wash will come out in the rinse
what won't come out in the wash will come out in the rinseне києм, то палицею, а своє візьме
when a man tries himself, the verdict is in his favorніхто не повинен бути суддею у власній справі
when in doubt, do nowtякщо сумніваєшся, не роби нічого
when in doubt, leave outякщо сумніваєшся, не роби нічого
when in Rome do as the Romans doдо чужого монастиря зі своїм уставом не сунься
when poverty comes in at the door, love flies out at the windowбез хліба і любов гине
when poverty comes in at the door, love flies out at the windowнужда у двері, а любов у вікно
when poverty comes in at the door, love flies out at the windowбез хліба і вина любов студена
when the rum is in, the wit is outгорілочка-кума зведе хоч кого з ума
when the rum is in, the wit is outсп'яніння-добровільне божевілля
when the rum is in, the wit is outгорілка без вогню розум спалить
when the rum is in, the wit is outвід горілки кожний з розуму сходить
who spits against the wind spits in his own faceплювати проти вітру – це плювати у власне обличчя
wine is in, truth is outщо у тверезого на думці, те у п'яного на язиці
wisdom doesn't always speak in Greek and Latinмудрість не завжди говорить грецькою та латиною
wisdom in a poor man is a diamond set in leadмудрість в бідній людині – як діамант, оправлений у свинець
wisdom in a poor man is a diamond set in leadмудрість в бідній людині – діамант, оправлений у свинець
wit without discretion is a sword in the hand of a foolдотепність без обачності – це меч в руці дурня
wit without discretion is a sword in the hand of a foolдотепність без обачності – меч в руці дурня
write injuries in dust, benefits in marbleобрази треба записувати на пилу, добрі справи – викарбовувати у мармурі
you can't put new wine in old bottlesне можна влити нове вино у старі міхи
you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoeне можна гуляти, милуючись зірками, якщо у черевику камінець
you will injure yourself in injuring othersроблячи зло іншим, ми робимо зло собі
youth comes but once in a lifetimeдвічі молодим не бути
Showing first 500 phrases