English | Ukrainian |
bear and forbear | сам живи й іншим не заважай |
bear and forbear | проявляй терпіння та витримку |
catch the bear before you sell his skin | не поспішай поперед батька в пекло |
catch the bear before you sell his skin | не скуби, доки не зловиш |
catch the bear before you sell his skin | не хвались пічкою, доки не маєш дров |
catch the bear before you sell his skin | поперед охоти зайця не лови |
catch the bear before you sell his skin | журавель ще в небі, а він йому вже ціну встановлює |
catch the bear before you sell his skin | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти! |
catch the bear before you sell his skin | не хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти |
catch the bear before you sell his skin | не хвали день до вечора |
catch the bear before you sell his skin | не святкуй перемогу, доки не переміг |
catch the bear before you sell his skin | задні колеса за передніми йдуть |
catch the bear before you sell his skin | журавель ще в небі, а він уже йому ціну встановлює |
catch the bear before you sell his skin | не кажи "гоп", доки не перескочиш |
as cross as a bear | надутися, як чорт на попа |
as cross as a bear | надутися, як сич на мороз |
as cross as a bear | дивиться звірюкою |
as cross as a bear | злий |
as cross as a bear | надутися, як тісто в кориті |
as cross as a bear | вовком дивиться |
as cross as sulky as a bear | злий |
as cross as sulky as a bear | дивиться звірюкою |
as cross as sulky as a bear | надутися, як тісто в кориті |
as cross as sulky as a bear | надутися, як сич на мороз |
as cross as sulky as a bear | надутися, як чорт на попа |
as cross as sulky as a bear | вовком дивиться |
he is not well bred that cannot bear ill breeding in others | той сам погано вихований, хто не може терпіти невихованості інших |
he must have iron nails that scratches a bear | на круте дерево крутого треба клина |
he must have iron nails that scratches a bear | той, хто чухає ведмедя, повинен мати залізні нігті |
he must have iron nails that scratches a bear | злигався з чортом – ремствуй на себе |
he must have iron nails who scratches a bear | на круте дерево крутого треба клина |
he must have iron nails who scratches a bear | той, хто чухає ведмедя, повинен мати залізні нігті |
he must have iron nails who scratches a bear | злигався з чортом – ремствуй на себе |
as hungry as a bear | голодний як вовксобака, церковна миша |
it costs more to revenge wrongs than to bear them | дорожче помститися за кривду, ніж знести її |
the evils we bring on ourselves are the hardest to bear | біди, які ми самі на себе накликаємо – найтяжчі |
the greatest misfortune of all is not be able to bear misfortune | найбільш велике нещастя – невміння переносити нещастя |
truth is too heavy for most people to bear | правда важка, тому мало хто її носить |
we all have strength enough to bear the misfortunes of others | від чужої біди голова не болить |
we all have strength enough to bear the misfortunes of others | у всіх нас вистачає сил, щоб знести біди інших |
we all have strength enough to bear the misfortunes of others | чужий біль нікому не болить |
we all have strength enough to bear the misfortunes of others | чужі турботи нікого не позбавляють сну |
we all have strength enough to bear the misfortunes of others | чужу біду на воді розведу, а своїй і кінця не знайду |
you must take two bears to live with you – bear and forbear | проявляй терпіння та витримку |