English | Ukrainian |
ability will see a chance and snatch it, who has a match will find a place to strike it | здібний не впустить свого шансу: хто має сірник, знайде, де його запалити |
an innocent plowman is of more worth than a vicious prince | орач, що стоїть на ногах, вищий за джентльмена на колінах |
an old broom knows the corners of a house | старий віник знає усі закутки у домі |
an old man in a house is a good thing | стара людина в домі – добра ознака |
an old ox makes a straight furrow | стара лисиця від собак захиститься |
an old ox makes a straight furrow | старий ворон даром не кряче |
an old ox makes a straight furrow | старий віл борозни не скривить |
an old ox makes a straight furrow | старий ворон пусто не кряче |
an old ox makes a straight furrow | старий ворон не кряче мимо |
an old ox makes a straight furrow | старий звір ніколи не дрімає |
an old ox makes a straight furrow | за битого двох не битих дають (та й то не беруть) |
an old young man will be a young old man | старий молодик буде молодим дідом |
an ounce of discretion is worth a pound of wit | краплина такту дорожча за зливи дотепності |
an unfortunate man would be drowned in a teacup | на бідного Макара всі шишки летять |
an unfortunate man would be drowned in a teacup | на похиле дерево і кози скачуть |
an unfortunate man would be drowned in a teacup | без долі і по гриби не ходять |
arguing with a fool shows there are two | суперечка з дурнем свідчить про те, що дурнів двоє |
ask a silly question and you get a silly answer | той, хто ставить дурне запитання, отримує дурну відповідь |
beauty draws with a single hair | один дівочий волос потягне більше, як пара волів |
beauty last only a day, ugly holds its own | не вважай на вроду, але на природу |
to bellow like a bull | ревіти як віл |
to bellow like a bull | ревіти як ведмідь |
better a dinner of herbs where love is than a stalled ox where hate is | ліпше у злагоді і любові бідному, як у сварці і ненависті багатому |
better a lean peace than a fat victory | де згода панує, там і горе танцює |
better a tooth out than always aching | ліпше видалити зуб, ніж терпіти постійний біль |
better be called a coward than a corpse | ліпше солом'яне життя, як золота смерть |
birds of a feather flock together | свій свого бачить здалеку |
birds of a feather flock together | свій свояка вгадає здалека |
boast not of tomorrow, for you know not what a day may bring forth | не хвались завтрашнім днем, бо ти не знаєш, що може принести тобі завтра |
as bold as a lion | хоробрий як лев |
brave actions never want a trumpet | сміливі вчинки не потребують реклами |
to burn like a match | спалахнути як порох |
charity covers a multitude of faults | благодійність спокутує безліч гріхів |
charity covers a multitude of sins | благодійність спокутує безліч гріхів |
to chatter like a magpie | меле як з гарячки |
to chatter like a magpie | меле язиком, як пес хвостом |
to chatter like a magpie | шелестить, як віник по хаті |
to chatter like a magpie | торохтіти як сорока |
to chatter like a magpie | торохтить Солоха, як діжка з горохом |
to chatter like a magpie | сипе як горохом об бочку |
to chatter like a magpie | ляпає язиком, як постолом |
choose an author as you choose a friend | вибирай книгу так, як вибираєш друга |
as clear as a bell | ясний як дзвіночок |
as clear as a bell | чіткий як дзвіночок |
as clear as a bump on a log | ясний як день |
as clear as a bump on a log | цілком очевидний |
clipping a tiger's claws never makes him lose his taste for blood | заступи природу дверима, то вона тобі вікном |
cold hands show a warm heart | холодні руки, тепле серце |
consistency is a jewel | постійність – чудова якість людини |
as cool as a cucumber | гадки не має, і вухом не веде |
as cross as a bear | вовком дивиться |
as cross as sulky as a bear | вовком дивиться |
custom is a second nature | звичка – друга натура |
custom is a tyrant | звичай – це тиран |
as dead as a doornail | мертвий |
as dead as a herring | мертвий |
despair gives courage to a coward | відчай додає мужності боягузу |
dream of a funeral and you hear of a marriage | той, хто бачив уві сні похорон, почує про весілля |
dress a monkey as you will, it remains a monkey still | коронувати блазня – не значить зробити його королем |
drowsiness dresses a man in rags | сон одягає людину в лахміття |
drowsiness dresses a man in rags | хто рано встає, тому Бог дає |
drowsiness dresses a man in rags | спання не дасть тобі коня |
drowsiness dresses a man in rags | з спання не купить коня, а з лежи не справить одежи |
drowsiness dresses a man is rags | сон одягає людину в лахміття |
drowsiness dresses a man is rags | спання не дасть тобі коня |
drowsiness dresses a man is rags | неробство ходить в лахмітті |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | хто рано встає, тому Бог дає |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранок – панок |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | ранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | рання година золота варта |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | рання година золота варта |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | хто рано підводиться, за тим і діло водиться |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | хто рано встає, тому Бог дає |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | хто пізно лягає, той щастя не має |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | ранок – панок |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | ранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | ранні пташки росу п'ють, а пізні – слізки ллють |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | рання година держить золото в роті |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise | будеш рано лягати і рано вставати – станеш здоровим, багатим та мудрим |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | хто рано підводиться, за тим і діло водиться |
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | рання година держить золото в роті |
education begins a gentleman, conversation completes him | виховання джентльмена починається з освіти і завершується вмінням вести розмову |
every fox must pay with his skin to the flayer, it is a lucky eel that escapes skinning | не завжди коту масляна |
every good scholar is not a good schoolmaster | не кожний вчений може бути педагогом |
every mother's duck is a swan | до свого роду – хоч через воду |
everybody loves a lord | кожен говорить добре про тих, від кого він залежить |
expect nothing from him who promises a great deal | хто рад обіцяти, той не має охоти дати |
expect nothing from him who promises a great deal | нічого не чекай від того, хто багато обіцяє |
fear has a quick ear | ужалений змією боїться і мотузки |
fear has a quick ear | полоханий заєць і пенька боїться |
fear has a quick ear | полохлива ворона куща боїться |
fear has a quick ear | хто на гарячому попечеться, той на зимне дує |
fear has a quick ear | стріляна ворона куща боїться |
fear has a quick ear | битий пес боїться тіні |
fear has a quick ear | лякана ворона куща боїться |
as gaudy as a butterfly | вичепурений як пава (на весілля) |
as gaudy as a butterfly | виряджений як пава (на весілля) |
as gaudy as a peacock | вичепурений як пава (на весілля) |
as gaudy as a peacock | виряджений як пава (на весілля) |
as gaunt as a gray-hound | худий |
as gaunt as a gray-hound | виснажений |
give a man enough rope and he will hang himself | скільки нитку не пряди, а кінець буде |
give a man enough rope and he will hang himself | скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдеться |
give a man enough rope and he will hang himself | скільки вірьовці не витися, а кінець їй буде |
give him a ring, and he'll want your whole arm | коли мед, то й ложкою |
give him a ring, and he'll want your whole arm | коли б свині крила, вона б і небо зрила |
grasp a little and you may secure it, grasp too much and you will lose everything | за великим поженешся, та й мале втратиш |
grasp a little and you may secure it, grasp too much and you will lose everything | всього світу не забереш |
habit is a second nature | з лисиною вродився – з лисиною і пропаде |
habit is a second nature | який удався, такий и згинеш |
habit is a second nature | яке в колиску, таке в могилку |
habit is a second nature | звичка – друга натура |
habit is a second nature | вовк старіє, але не добріє |
happiness is a habit | щастя – це звичка |
have a wide ear and a short tongue | менше говори, а більше слухай |
hell hath no fury like a woman scorned | фурія в пеклі – ніщо у порівнянні з покинутою жінкою |
if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey | якби у бджоли не було жала, вона не могла б зберегти свій мед |
if a donkey bray at you, don't bray at him | не зв'язуйся з дурнем |
if a donkey bray at you, don't bray at him | з дурним зчепитись – дурним зробитись |
if a donkey bray at you, don't bray at him | не зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербиш |
if a man could have all his wishes, he would double his trouble | якщо б людина могла здійснити усі свої бажання, вона б подвоїла свої нещастя |
if a sheep loops the dyke, all the rest will follow | куди одна вівця, туди і вся отара |
if an ass goes traveling, he'll not come back a horse | якщо осел поїде у подорож, то він не повернеться назад конем |
if an ass goes traveling, he'll not come back a horse | ворона й за море літала, та дурна верталась |
if each would sweep before his own door, we should have a clean city | якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто |
if each would sweep before his own door, we should have a clean street | якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте місто |
if it is a secret, don't tell it to a woman | якщо це таємниця, то не кажіть жінці |
if it is a secret, don't tell it to a woman | сказати жінці – це сказати всьому світові |
if it is a secret, don't tell it to a woman | сказати жінці – все одно, що сказати всьому світові |
if my aunt had been a man, he'd have been my uncle | коли б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попом |
if my aunt had been a man, he'd have been my uncle | якби сліпий очі мав, то він би усе знав |
if my aunt had been a man, he'd have been my uncle | якби моя тітка була чоловіком, вона була б моїм дядьком |
if two ride on a horse, one must ride behind | коли двоє на одному коні, – комусь їхати ззаду |
if wise men play the fool, they do it with a vengeance | коли розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться |
if wise men play the fool, they do it with a vengeance | потрібна велика мудрість, щоб удавати дурня |
if you argue with a fool, that makes two fools arguing | суперечка з дурнем свідчить про те, що дурнів двоє |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | гріх, що болото: чим далі, то все грузніше |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | зав'яз пазурець – і пташці кінець |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | вкрасти булавку – теж гріх |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | кігтик застряг – пропав птах |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | той, хто вкрав стрілу, вкраде і коня |
if you begin with a common pin, you will end with a silver bowl | вкрадеш голку, а потім корівку |
if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all | якщо не можеш сказати про людину нічого хорошого, краще зовсім не говори про неї |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | красна жінка – для людей, погана – для чоловіка |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | красне личко серцю неспокій |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | одружитися з вродливим чоловіком – це одружитися з клопотом |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | на красиву жінку гарно дивитися, а з розумною гарно жити |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | той, у кого гарна жінка, повинен мати більше, ніж два ока |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | за гарного піди, гарне лихо буде |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | легше сто зайців пасти, як одної жінки пильнувати |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | красна жінка для людей, погана – для чоловіка |
if you marry a beautiful blonde, you marry trouble | гарна жінка і великі гроші – готова смерть |
if you want a good advice, consult an old man | якщо хочеш отримати гарну пораду, запитай в старої людини |
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби було корито, а свині будуть |
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби шия, а ярмо найдеться |
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби мед, а мухи налізуть |
if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби болото, а жаби будуть |
if you want a thing well done, do it yourself | тоді Бог дасть, як сам заробиш |
if you want a thing well done do it yourself | на Бога покладайся, а розуму тримайся |
if you want a thing well done do it yourself | якщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його сам |
if you want a thing well done, do it yourself | всякий свого щастя коваль |
if you want a thing well done, do it yourself | як сам не зробиш, то й святі не поможуть |
if you want a thing well done, do it yourself | на Бога покладайся, а розуму тримайся |
if you want a thing well done, do it yourself | Бог допомагає тим, хто допомагає сам собі |
if you want a thing well done do it yourself | як сам не зробиш, то й святі не поможуть |
if you want a thing well done do it yourself | Бог допомагає тим, хто допомагає сам собі |
if you want a thing well done do it yourself | тоді Бог дасть, як сам заробиш |
if you want a thing well done do it yourself | боже поможи, а сам не лежи! |
if you want a thing well done do it yourself | роби, небоже, то й Бог поможе |
if you want a thing well done, do it yourself | боже поможи, а сам не лежи! |
if you want a thing well done, do it yourself | роби, небоже, то й Бог поможе |
if you want a thing well done, do it yourself | дожидай долі, то не матимеш льолі |
if you want a thing well done, do it yourself | Богу молись, а до берега гребись |
if you want a thing well done do it yourself | дожидай долі, то не матимеш льолі |
if you want a thing well done do it yourself | Богу молись, а до берега гребись |
if you want a thing well you must do it yourself | якщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його сам |
if you want to keep a secret, keep it to yourself | таємниця, якою ти з кимось поділився, вже не таємниця |
if you would be happy for a week take a wife, if you would be happy for a month kill a pig, but if you would be happy all your life plant a garden | хочеш бути щасливим тиждень – одружися, хочеш бути щасливим місяць – убий свиню, хочеш бути щасливим все життя – посади сад |
if you would have a faithful servant that you would like, serve yourself | якщо хочеш, щоб тобі добре служили, служи собі сам |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за ледачим чоловіком жінка марніє, за хорошим молодіє |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | під добрим кущем трава зеленіє, за хорошим чоловіком жінка молодіє |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | якщо муж без ума, то і жінка дурна |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | як чоловік жінку любить, то й лиха жінка доброю буде |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за розумним мужем і дурна жінка розумніє |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гине |
if you would know a bad husband, look at his wife's countenance | у доброго чоловіка і жінка добра |
if you would lose a troublesome visitor, lend him money | якщо хочеш позбутися докучливого відвідувача, позич йому гроші |
it always pays to be a gentleman | бути джентльменом завжди вигідно |
it is a long lane that has no turning | колись і перед моїми ворітьми сонечко зійде |
it is a long lane that has no turning | темрява густішає перед сходом сонця |
it is a long lane that has no turning | не все їсти скором – колись, буде й піст |
it is a long lane that has no turning | всьому приходить кінець |
it is a silly fish, that is caught twice with the same bait | дурний той, кого можна двічі піймати на один гачок |
it is a tie between men to have read the same book | люди, які прочитали одну і ту саму книжку, пов'язані між собою |
it is a woman's privilege to change her mind | зимова погода та жіночі думки часто змінюються |
it is a woman's privilege to change her mind | змінювати свої рішення — це привілей жінки |
it is a woman's privilege to change her mind | жіноча думка і вітер часто змінюються |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жіночі сльози – це її ремесло |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жінці плакати, що гусакові босоніж ходити |
it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot | жінка, що плаче, викликає такий же великий жаль, як гуска, що ходить босоніж |
it is better for a town to be governed by a good man than by good laws | місту краще мати доброго правителя, ніж добрі закони |
it is better poor and free than rich and a slave | краще бути вільним бідняком, ніж багатим рабом |
it is better to be a has-been than a never-was | краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою |
it is better to be a has-been than a never-was | як з поганим молоком, то краще з водою |
it is better to be a has-been than a never-was | краще погано їхати, ніж добре йти |
it is better to be a has-been than a never-was | краще з доброго коня впасти, ніж на поганому їхати |
it is better to be a has-been than a never-was | з двох лих вибирай менше |
it is better to be thought a fool than to open your mouth and let the world know it | краще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж саме |
it is better to have a friend in the market than money in one's coffer | добре братство краще багатства |
it is better to have a friend in the market than money in one's coffer | друг на ринку краще від грошей у гаманці |
it is better to have a friend in the market than money in one's coffer | добре братерство миліше, ніж багатство |
it is better to have a friend in the market than money in the bank | добре братство краще багатства |
it is better to have a friend in the market than money in the bank | друг на ринку краще від грошей у гаманці |
it is better to have a friend in the market than money in the bank | добре братерство миліше, ніж багатство |
it is better to lose with a wise man than to win with a fool | краще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайти |
it is better to lose with a wise man than to win with a fool | краще програти з мудрою людиною, ніж виграти з дурнем |
it is better to lose with a wise man than to win with a fool | краще з розумним загубити, як з дурнем знайти |
it is better to lose with a wise man than to win with a fool | ліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небі |
it is better to lose with a wise man than to win with a fool | краще з розумним в біді, ніж з дурним в добрі |
it is better to remain silent and be thought of as a fool than to speak and prove the same | краще мовчати і справляти враження дурня, ніж заговорити і підтвердити те ж саме |
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise | краще програти з мудрою людиною, ніж виграти з дурнем |
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise | ліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небі |
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise | краще з розумним загубити, як з дурнем знайти |
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise | краще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайти |
it is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise | краще з розумним в біді, ніж з дурним в добрі |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than it is for a rich man to enter the kingdom of heaven | легше верблюдові пройти крізь вушко голки, ніж багачу увійти у царство небесне |
it is harder to marry a daughter well than to bring her up well | уміла годувати, та не вміла видавати |
it is harder to marry a daughter well than to bring her up well | добре віддати доньку заміж складніше, ніж добре її вивчити |
it is not a sin to sell dear, but it is to make ill measure | дорого продавати не гріх, але гріх обважувати |
it is not every couple that is a pair | двоє – це ще не пара |
it is the part of a good general to talk of success, not of failure | справжній генерал говорить про успіх, а не поразку |
it is working that makes a workman | працівника створює праця |
it takes a thief to catch a thief | щоб впіймати злодія, треба самому бути злодієм |
it takes a thief to catch a thief | хочеш піймати старого лиса – мусиш бути хитрішим за нього |
it takes all sorts to make a world | що кум, то й ум |
it takes all sorts to make a world | скільки світа – стільки дива |
it takes all sorts to make a world | що голова, то розум |
it takes all sorts to make a world | що чоловік, то й звичай |
it takes all sorts to make a world | кожна голова свій розум має |
it takes twenty-one years for one woman to make a man of her son, it takes twenty-one seconds for another woman to make a fool of him | одній жінці потрібен двадцять один рік, щоб зробити зі свого сина чоловіка, тоді як інша жінка зробить з нього дурня за двадцять одну секунду |
it will be a forward cock that crows in the shell | мале курча, та вже летюче |
it will be a forward cock that crows in the shell | з молодих, та ранній |
it's a poor heart that never rejoices | терпи горе – добро буде |
it's a poor heart that never rejoices | терпи козак, отаманом будеш |
it's a poor heart that never rejoices | терпи душа, спасена будеш |
it's a poor heart that never rejoices | життя прекрасне, якщо не вдаватися в тугу |
it's a sin to steal a pin | вкрасти булавку – теж гріх |
it's a small world | світ тісний |
it's a woman's privilege to change her mind | зимова погода та жіночі думки часто змінюються |
it's a woman's privilege to change her mind | жіноча думка і вітер часто змінюються |
it's better a belly burst than good food waste | нехай краще трісне живіт, ніж пропаде хороша їжа |
keep a dress long enough and it will come back into style | зберігай сукню сім років, і вона знов увійде в моду |
keep a dress seven years and it will come back into style | зберігай сукню сім років, і вона знов увійде в моду |
keep a thing seven years and you will find a use for it | у господарстві все знадобиться |
kindle not a fire that you cannot extinguish | не розпалюй вогню, який не зможеш загасити |
to live like a fighting cock | жити в розкошах |
to live like a lord | жити в розкошах |
to live like a prince | жити в розкошах |
make yourself an ass and everyone will lay a sack on you | той, хто робить з себе віслюка, не повинен скаржитися, що на ньому їздять |
malice has a sharp sight and a strong memory | злоба має гострий зір та міцну пам'ять |
man is a bundle of habits | звичка – друга натура |
man is like a banana: when he leaves the bunch, he gets skinned | дерево міцне корінням, людина – друзями |
many a good cow has an bad calf | буває і від гарного отця родиться дурна вівця |
many a good cow has an bad calf | в болоті не без чорта, в сім'ї не без п'яниці |
many a good cow has an bad calf | в лісі не без пенька, а в селі не без дурня |
many a good cow has an bad calf | в сім'ї не без виродка (а в болоті не без чорта) |
many a good cow has an bad calf | буває і від гарного отця дурна вівця |
many a good cow has an evil calf | в болоті не без чорта, в сім'ї не без п'яниці |
many a good cow has an evil calf | в сім'ї не без виродка (а в болоті не без чорта) |
many a good cow has an evil calf | в лісі не без пенька, а в селі не без дурня |
many a good cow has an evil calf | буває і від гарного отця родиться дурна вівця |
many a good cow has an evil calf | буває і від гарного отця дурна вівця |
many a good father has a bad son | в лісі не без пенька, а в селі не без дурня |
many a good father has a bad son | в сім'ї не без виродка (а в болоті не без чорта) |
many a good father has a bad son | в болоті не без чорта, в сім'ї не без п'яниці |
many a good father has a bad son | буває і від гарного отця дурна вівця |
many a little makes a mickle | гріш копи береже |
many a little makes a mickle | малим почалося, а великим кінчилося |
many a little makes a mickle | і граб, і дуб від малої сокири падає |
many a little makes a mickle | і малі камінці роблять синці |
many a little makes a mickle | із копійки рублі робляться |
many a little makes a mickle | і малий псюк глибоко вкусить |
many a little makes a mickle | велике складається з малого |
many a man thinks he is buying pleasure when he is really selling himself a slave to it | багато хто думає, що купує задоволення у той час, як насправді продає себе йому в рабство |
many a pickle makes a mickle | і малий псюк глибоко вкусить |
many a pickle makes a mickle | і малі камінці роблять синці |
many a pickle makes a mickle | і граб, і дуб від малої сокири падає |
many a pickle makes a mickle | малим почалося, а великим кінчилося |
many a pickle makes a mickle | велике складається з малого |
many a rosy apple is rotten to the core | гарні яблука інколи бувають кислими |
many a true words is spoken in jest | багато правдивих слів говориться жартома |
many a truth is spoken is jest | багато правдивих слів говориться жартома |
many are betrayed with a kiss | багатьох зрадили з поцілунком |
many drops of water will sink a ship | і малі камінці роблять синці |
many drops of water will sink a ship | малим почалося, а великим кінчилося |
many drops of water will sink a ship | і граб, і дуб від малої сокири падає |
many drops of water will sink a ship | і малий псюк глибоко вкусить |
many drops of water will sink a ship | велике складається з малого |
many small makes a great | і малий псюк глибоко вкусить |
many small makes a great | і малі камінці роблять синці |
many small makes a great | малим почалося, а великим кінчилося |
many small makes a great | і граб, і дуб від малої сокири падає |
many small makes a great | велике складається з малого |
many stumble at a straw and leap over a block | якби знаття, де впадеш, то б і соломки підстелив |
March comes in like a lion and goes out like a lamb | березень приходить, як лев, а уходить, як ягня |
March is in like a lion, out like a lamb | березень приходить, як лев, а уходить, як ягня |
as meek as a lamb | смирний як ягня |
as meek as a mouse | смирний як ягня |
as motionless as a carving | недвижний, як статуя |
as motionless as a carving | стоїть як вкопаний |
as motionless as a carving | стоїть як пень |
as motionless as a carving | недвижний, як мурований |
as motionless as a carving | недвижний, як з каменю витесаний |
as motionless as a statue | стоїть як пень |
as motionless as a statue | стоїть як вкопаний |
as motionless as a statue | недвижний, як мурований |
as motionless as a statue | недвижний, як статуя |
as motionless as a statue | недвижний, як з каменю витесаний |
as mute as a fish | німий як могила |
as mute as a fish | німий як риба |
as mute as a fish | рот ні пари з вуст |
as mute as a fish | німий як стіна |
as mute as a fish | наче повен рот води |
as mute as a fish | німий як домовина |
as mute as a fish | мовчить, як в рот води набрав |
name not a halter in his house that hanged himself | в домі повішеного не говорять про мотузку |
name not a halter in his house that hanged himself | не згадуй безволосого перед лисим гостем |
name not a halter in his house that was hanged | в домі повішеного не говорять про мотузку |
name not a halter in his house that was hanged | не згадуй безволосого перед лисим гостем |
name not a rope in his house that hanged himself | в домі повішеного не говорять про мотузку |
name not a rope in his house that hanged himself | не згадуй безволосого перед лисим гостем |
name not a rope in his house that was hanged | в домі повішеного не говорять про мотузку |
name not a rope in his house that was hanged | не згадуй безволосого перед лисим гостем |
nature abhors a vacuum | природа не виносить пустоти |
neither a borrower nor a lender be | не будь ані тим, хто позичає, ані тим, у кого позичають |
neither beg of him who has been a beggar, nor serve him, who has been a servant | ніколи не проси у того, хто був жебраком, і не прислуговуй тому, хто сам був прислужником |
nightingales will not sing in a cage | краще на волі на сухій вітці, ніж у неволі в золотій клітці |
nightingales will not sing in a cage | соловей у клітці не співає |
nightingales will not sing in a cage | не потрібна солов'ю золота клітка, краща йому зелена вітка |
nightingales will not sing in a cage | золота клітка солов'я не тішить |
nobody calls himself a rogue | ніхто не назве самого себе негідником |
once a man and twice a child | що старе, що мале |
once a thief, always a thief | один гріх відкриває двері для іншого |
as pale as a ghost | блідий як смерть |
as pale as a ghost | блідий як стіна |
as pale as a ghost | блідий як полотно |
as pale as a muffin | блідий як смерть |
as pale as a muffin | блідий як стіна |
as pale as a muffin | блідий як полотно |
as pale as a sheet | блідий як смерть |
as pale as a sheet | блідий як стіна |
as pale as a sheet | блідий як полотно |
as pleased as a dog with two tails | у захваті |
as pleased as a dog with two tails | дуже радий |
as plump as a partridge | товстенький |
as plump as a partridge | опецькуватий |
as pretty as a picture | гарна як сонце |
as pretty as a picture | файний як шовком шитий |
as pretty as a picture | гарна як квітка |
to quiver like a leaf | тремтіти як лист |
to quiver like a leaf | дрижати як осиковий лист (осичина) |
rats desert a sinking ship | при добрій годині всі куми й побратими, а при лихій – нема й родини |
rats desert a sinking ship | багатство здобуває багато приятелів, а зубожіння випробовує їх |
rats desert a sinking ship | на весіллі всі свати, на хрестинах всі куми |
rats desert a sinking ship | під лихий час і кум за собаку |
rats desert a sinking ship | де щастя упало, там і приятелів мало |
reprove not a scorner lest he hate you, rebuke a wise man and he will love you | якщо доречеш нахабі, він буде ненавидіти тебе, доречеш мудрому – він буде любити тебе |
riches serve a wise man but command a fool | багатство є слугою мудрого і хазяїном дурня |
as right as a trivet | у порядку |
as round as a ball | круглий як куля |
as round as a ball | круглий як обруч |
as round as a ball | круглий як яблуко |
as round as a ball | круглий як яйце |
as round as a ball | круглий як гарбуз |
as round as a globe | круглий як куля |
as round as a globe | круглий як яблуко |
as round as a globe | круглий як яйце |
as round as a globe | круглий як обруч |
as round as a globe | круглий як гарбуз |
see a pin, pick it up, all day you'll have a good luck | знайди шпильку, підніми її і тобі буде щастити весь день |
set a beggar on horseback and he will ride to ruin | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | заліз у багатство – забув і про братство |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | забули воли, як телятами були |
set a beggar on horseback and he will ride to the death | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | заліз у багатство – забув і про братство |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | посади злидаря на коня, і він поскаче до чорта |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | забули воли, як телятами були |
set a beggar on horseback and he will ride to the Devil | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | забули воли, як телятами були |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | заліз у багатство – забув і про братство |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
set a beggar on horseback and he will ride to the ruin | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
she who is a beauty is half-married | личко дівку віддає |
she who is a beauty is half-married | вродлива дівчина є вже напіводруженою |
silence is a fine jewel for a woman, but it is little worn | мовчання – найкраще вбрання жінки |
silence is a woman's best garment | мовчання – найкраще вбрання жінки |
silence is the virtue of a fool | мовчання – чеснота дурня |
silence is the virtue of a fool | дурний як мовчить, то за мудрого сходить |
as smart as a steel trap | дуже спритний |
as smart as a steel trap | проникливий |
as smart as a steel trap | винахідливий |
as smart as a whip | дуже спритний |
as smart as a whip | проникливий |
as smart as a whip | винахідливий |
as sound as a bell | здоровий як віл |
as stiff as a poker | прямий як кочерга |
as stiff as a poker | негнучкий, ніби аршин проковтнув |
as strong as a bull | дужий як вода |
as strong as a bull | дужий як дуб |
as strong as a bull | дужий як лев |
as strong as a bull | дужий як орел |
as strong as a bull | дужий як слон |
as strong as a bull | дужий як бик |
as strong as a horse | дужий як лев |
as strong as a horse | дужий як орел |
as strong as a horse | дужий як вода |
as strong as a horse | дужий як дуб |
as strong as a horse | дужий як слон |
as strong as a horse | дужий як бик |
third time is a charm | третій раз буває щасливим |
truth keeps to the bottom of a well | шукай правду на дні криниці |
truth keeps to the bottom of a well | правда ясніша від сонця та її з свічкою шукають |
truth keeps to the bottom of a well | правда на дні моря спочиває |
truth lies at the bottom of a well | правда ясніша від сонця та її з свічкою шукають |
truth lies at the bottom of a well | шукай правду на дні криниці |
truth lies at the bottom of a well | правда на дні моря спочиває |
truth lies at the bottom of a well | шукай вітру в полі, а правди в неволі |
two blacks do not make a white | у болоті доброї води не напитися |
two boys are half a boy, and three boys are no boy at all | чим більше хлопчиків, що допомагають, тим менше роботи вони роблять |
two cats and a mouse, two wives in one house | жодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінок |
two cats and a mouse, two wives in one house | дві господині в хаті не дадуть ради кошеняті |
two dogs and a bone, never agree in one | жодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінок |
two dogs and a bone, never agree in one | дві господині в хаті не дадуть ради кошеняті |
two heads are better than one, even if one is a cabbage head | один розум добре, а дві два краще |
two things a man should never be angry at: what he can help and what he cannot help | людині не варто сердитися у двох випадках: коли від неї залежить змінити становище і коли від неї нічого не залежить |
two wrongs do not make a right | у болоті доброї води не напитися |
vices are learned without a teacher | поганому швидко навчаються |
vices are learned without a teacher | на зле не учи нікого, він і сам догадається |
water is the only drink for a wise man | добра вода, бо не мутить ума |
water is the only drink for a wise man | вода – це єдиний трунок для розумної людини |
as weak as a baby | безхарактерний |
as weak as a baby | слабкий |
as weak as a baby | безвольний |
as weak as a cat | слабкий |
as weak as a cat | безхарактерний |
as weak as a cat | безвольний |
as weak as a kitten | слабкий |
as weak as a kitten | безхарактерний |
as weak as a kitten | безвольний |
as weak as a sin | слабкий |
as weak as a sin | безхарактерний |
as weak as a sin | безвольний |
as wet as a drowned rat | мокрий як кіт |
as wet as a drowned rat | мокрий як хлющ |
as wet as a drowned rat | мокрий хоч викрути |
as wet as a drowned rat | мокрий як курка |
as wet as a drowned rat | мокрий до рубця (до рубчика) |
as wet as a drowned rat | мокрий аж до кісток (до останньої нитки) |
as wet as a fish | мокрий як хлющ |
as wet as a fish | мокрий хоч викрути |
as wet as a fish | мокрий до рубця (до рубчика) |
as wet as a fish | мокрий як курка |
as wet as a fish | мокрий як кіт |
as wet as a fish | мокрий аж до кісток (до останньої нитки) |
what can you expect from a pig but a grunt? | ще ні одній свині не вдалося вирохкати кільце з носа |
what can you have of a cat but her skin | з поганої вівці хоч вовни жмут |
what can you have of a cat but her skin | з ледачого вовка хоч шерсті жмут |
what is a workman without his tools? | коваль без кліщів гірше, як без рук |
what is a workman without his tools? | без сокири не тесляр, без голки не кравець |
what matters to a blind man that his father could see | що з того сліпому, що його батько був зрячим |
when a man takes a wife, he ceases to dread hell | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
when a man tries himself, the verdict is in his favor | ніхто не повинен бути суддею у власній справі |
when a thing is done, advice comes too late | після бійки кулаками не махають |
when a thing is done, advice comes too late | повів коня кувати, як кузня згоріла |
when a thing is done, advice comes too late | дорога ложка до обіду |
when one has a good table, he is always right | той, у кого багатий стіл, завжди має рацію |
when you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth | одружуючись зав'язують язиком вузол, який не можуть розв'язати зубами |
where God builds a church, the Devil will build a chapel | там, де Бог будує церкву, сатана побудує каплицю |
where God has a church, the devil has a chapel | там, де Бог будує церкву, сатана побудує каплицю |
where there is a will, there's a way | якщо дуже захочеш, завжди знайдеш можливість здійснити свої бажання |
where there is a will, there's a way | хто хоче, той може |
where there is a will, there's a way | охота гірше неволі |
as white as a ghost | блідий як смерть |
as white as a ghost | блідий як стіна |
as white as a ghost | блідий як полотно |
as white as a sheet | блідий як смерть |
as white as a sheet | блідий як стіна |
as white as a sheet | блідий як полотно |
wisdom in a poor man is a diamond set in lead | мудрість в бідній людині – як діамант, оправлений у свинець |
wisdom in a poor man is a diamond set in lead | мудрість в бідній людині – діамант, оправлений у свинець |
wisdom is ever a blessing, education is sometimes a curse | мудрість – завжди щасливий дар, тоді як освіта іноді буває прокляттям |