English | German |
a hard way to earn one's living | ein schweres Brot |
a key to doing smth. | ein Grundstein, um etw. zu tun |
a peg on which to hang smth. | ein Aufhänger für etw. |
a peg to hang smth. on | ein Aufhänger für etw. |
be prepared to do | bereit sein (etc.) |
be prepared to go | bereit sein (etc.) |
fertig be ready to do | bereit sein (etc.) |
fertig be ready to go | bereit sein (etc.) |
be willing to do | bereit sein (gewillt, etc.) |
be willing to go | bereit sein (gewillt, etc.) |
begin to totter | ins Wanken geraten |
bring to her/his knees | jdn. in die Knie zwingen |
bring to the boil | auf die Spitze treiben |
cause to totter | etw. ins Wanken bringen Thron, Regierung |
come down to earth with a bump | aus seinen Illusionen gerissen werden |
come to light | ans Tageslicht kommen |
come to nothing | im Sande verlaufen |
come to the fore | ins Blickfeld geraten |
come to the fore | in den Vordergrund rücken/treten |
cruise to victory | einen leichten Sieg einfahren |
get down to the root of the trouble | das Übel an der Wurzel packen |
go to the barricades | auf die Barrikaden gehen |
have other fish to fry | Wichtigeres zu tun haben |
He is up to his neck in it. разг. | Ihm steht das Wasser bis zum Hals. |
He refuses to play second fiddle. | Er will immer die erste Geige spielen. |
help to come to power | jds. Steigbügelhalter sein |
I wouldn't go to the stake for it. | Ich würde mich dafür nicht kreuzigen lassen. |
leave someone to twist in the wind | jemanden im Regen stehen lassen |
like a duck takes to water | mit der größten Selbstverständlichkeit |
nail colours to the mast | Farbe bekennen |
not enough room to swing a cat in | in beengten Platzverhältnissen |
pull to pieces | kein gutes Haar an jdm. lassen |
put on/to one side | etw. zur Seite legen |
put on/to one side | etw. beiseite legen |
race to catch up | Aufholjagd |
run to seed | herunterkommen |
sail close to the wind | sich hart an der Grenze des Erlaubten bewegen |
sell to for next to nothing | jdm., etw. nachschmeißen |
send to the slaughter | verheizen Soldaten |
take to heels | die Beine unter den Arm nehmen |
take to the boats | sich in Sicherheit bringen |
take to the bottle | zur Flasche greifen |
That has got nothing to do with the facts. | Das ist aus der Luft gegrifffen. |
That really brought him down to earth with a bump. | Das war eine kalte Dusche für ihn. |
That's enough to drive you mad. | Das ist zum Aus-der-Haut-Fahren. |
They have nowhere else to go. | Es gibt für sie sonst keinen Ausweg. |
They sent him to Coventry | Sie ließen ihn links liegen (ignored him) |
to backpedal | zurückrudern |
to backpedal | einen Rückzieher machen |
to be a candidate for smth. | für etw. vorgesehen sein |
to be a counterpoise | ausgleichend wirken |
to be a dominant feature of smth. | etw. bestimmen |
to be a hallmark of smth. | etw. kennzeichnen |
to be a high flyer | ein Überflieger sein fig |
to be a little off | etwas daneben sein |
to be a poster child for smth. | ein Aushängeschild für etw. sein |
to be a potential cause of friction | Reibungsflächen bieten |
to be a real bargain | nachgeschmissen sein |
to be a wallflower | sitzenbleiben z.B. : Mädchen beim Tanz |
to be above such things | drüber stehen Person |
to be all right again | wieder ins Lot kommen |
to be aroused | keimen |
to be at the end of one's tether | sich nicht mehr zu helfen wissen |
to be at the top of the agenda | ganz oben auf der Tagesordnung stehen |
to be attached to each other people | aneinander hängen |
to be barking up the wrong tree | auf dem falschen Dampfer sein |
to be behind smth. | hinter etw. stecken |
to be bent out of shape | verärgert sein |
to be bitten by the bug | vom Virus erfasst worden sein |
to be capable of chewing up logs of wood and spitting chips | wutentbrannt sein |
to be carved/set in stone | in Stein gemeißelt sein |
to be caught in one's own trap | sich im eigenen Netz verstricken |
to be the centre stage | im Zentrum des Interesses stehen |
to be chinless | willensschwach sein |
to be completely baffled | vor einem Rätsel stehen |
to be considered fair game | für vogelfrei gehalten werden |
to be cut to the quick | tief getroffen sein |
to be deep in the mire | tief in der Klemme stecken |
to be done for | im Eimer sein |
to be done up like a dog's dinner | aufgetakelt sein |
to be downcast | den Kopf hängenlassen |
to be dressed to kill | seine besten Sachen anhaben |
to be dressed to kill | aufgedonnert sein |
to be exhausted | in den Seilen hängen |
to be falsely alarmed | sich unnötig Sorgen machen |
to be flat on one's face | auf der Nase liegen ugs. : hingefallen sein |
to be flat/dead broke | völlig abgebrannt sein |
to be floored | sprachlos sein |
to be for the birds | nichts taugen |
to be for the birds | langweilig sein |
to be for the birds | für nichts taugen |
to be free of any obligations | den Rücken frei haben |
to be gaining ground | auf dem Vormarsch sein |
to be geared for | geeignet sein für |
to be going smoothly | in Butter sein |
to be grounded in | wurzeln in |
to be headed in the right direction | auf einem guten Weg sein |
to be headed in the right direction | auf dem richtigen Weg sein |
to be high on the agenda | oben auf der Tagesordnung stehen |
to be highly regarded by smb. | bei jdm. hoch im Kurs stehen |
to be in a key position | am Drücker sitzen |
to be in a rut | im Trott sein |
to be in charge of smth. | bei etw. Regie führen |
to be in its final throes | in den letzten Zügen liegen |
to be in the back seat | im Hintergrund stehen |
to be in the doldrums | in der Flaute stecken |
to be in the doldrums | deprimiert sein |
to be in the firing line over smth. | in der Schusslinie sein wegen etw. |
to be in the pudding club | einen dicken Bauch haben |
to be in the throes of smth. | mitten in etw. stecken |
to be left high and dry | völlig hängengelassen werden |
to be left with smth. | auf etw. sitzenbleiben alt |
to be like a cat on hot bricks | wie auf glühenden Kohlen sitzen |
to be like a morgue | wie ausgestorben sein |
to be made of stern stuff | aus hartem Holz geschnitzt sein |
to be made of sterner stuff | aus härterem Stoff gemacht sein |
to be made of sterner stuff | aus härterem Holz geschnitzt sein |
to be mired | im Sumpf stecken geblieben sein |
to be neither here nor there | kein Argument sein |
to be no fool | nicht auf den Kopf gefallen sein |
to be not quite right up top | nicht richtig im Kopf sein |
to be not the brightest button that ever shone | nicht das hellste Licht im Hafen sein |
to be off balance | nicht im Lot sein |
to be on a new/different tack | eine neue/andere Richtung eingeschlagen haben |
to be on an unsure footing | auf unsicheren Grundlagen ruhen |
to be on smb.'s tail | jdm. im Nacken sitzen |
to be on the breadline | nur das Allernotwendigste zum Leben haben |
to be on the home stretch | auf der Zielgeraden sein auch fig. |
to be on the increase | auf dem Vormarsch sein |
to be on the outside | abseitsstehen |
to be on the receiving end of smth. | etw. einstecken müssen |
to be on the ropes | in der Klemme stecken |
to be on the same wavelength | auf der gleichen Wellenlänge liegen |
to be on the warpath | auf dem Kriegspfad sein auch fig. |
to be on the way out dog, car, person | es nicht mehr lange machen |
to be on top of the world | voll überschwänglicher Freude sein |
to be on top of the world | sich obenauf fühlen |
to be on trial | auf dem Prüfstand stehen |
to be out of it | neben der Kappe sein |
to be out on a limb | exponiert sein |
to be over the hill | seine besten Jahre hinter sich haben |
to be over the hill | die beste Zeit hinter sich haben |
to be overkill | des Guten zu viel sein |
to be overkill | zu viel des Guten sein |
to be panting for smth. | sich nach etw. die Finger lecken |
to be panting for smth. | auf etw. brennen |
to be part of the furniture | übersehen werden |
to be part of the furniture | nicht beachtet werden |
to be past one's sell-by date | das Beste hinter sich haben |
to be ready for battle | Gewehr bei Fuß stehen |
to be reduced to poverty | an den Bettelstab geraten |
to be reflected in smth. | sich in etw. niederschlagen |
to be rotten to the core | von Grund auf verdorben sein |
to be scraping the bottom of the barrel | das Letzte zusammenkratzen |
to be sent to Davy Jones's locker | von der See verschlungen werden |
to be servile | buckeln österr. |
to be set in tablets of stone | in Stein gemeißelt sein |
to be sold down the river | verraten und verkauft sein |
to be left speechless | mit den Ohren schlackern |
to be staring smb. in the face | jdm. direkt vor der Nase liegen |
to be staring smb. in the face | direkt vor jdm. liegen |
to be staring smb. in the face | klar auf der Hand liegen |
to be steeped in smth. | von etw. durchdrungen sein |
to be stuck | nicht weiterkommen |
to be stuck with smth. | etw. am Hals haben |
to be subservient | buckeln österr. |
to be taken for a ride | verladen werden ugs. : betrogen werden |
to be the order of the day | an der Tagesordnung sein |
to be thick-skinned | ein dickes Fell haben |
to be thrown off the rails | aus den Gleisen werfen auch fig. |
to be thrown on the scrap heap idea | über Bord geworfen werden |
to be thrown out of joint | aus den Fugen geraten |
to be tied up in knots | verkrampft und angespannt sein |
to be smth. to the very fingertips | etw. durch und durch sein |
to be to the fore | im Vordergrund stehen |
to be too much for smb. | jdm. über den Kopf wachsen |
to be touched to the quick | bis ins Mark getroffen sein |
to be transfixed with pain | vor Schmerz starr sein |
to be turned completely upside down | aus den Fugen geraten sein |
to be under close scrutiny | auf dem Prüfstand stehen |
to be under high scrutiny | auf dem Prüfstand stehen |
to be under way | laufen Vorbereitungen, Vertrag etc. |
to be up in arms about smth. | gegen etw. Sturm laufen |
to be up to all the dodges | mit allen Wassern gewaschen sein |
to be up to one's eyeballs in smth. | bis über beide Ohren in etw. stecken |
to be up to one's eyebrows in smth. | bis über beide Ohren in etw. stecken |
to flatly contradict smb. | jdm. Kontra geben |
to galvanise smb. | jdn. wachrütteln |
to glom onto new fashion, trend | sich stürzen auf |
to hogtie | behindern |
to not be the brightest button that ever shone | nicht der Hellste sein |
to not get a look in | keinen Stich bekommen |
to not make any progress | auf der Stelle treten |
to reacquaint oneself with smth. | sich mit etw. wieder anfreunden |
to sanitise | zensieren Film, Buch etc. bereinigen |
to spearhead крижн. | anführen |
try to get to the bottom of a problem | ein Problem ausloten |
turn to fine-tuning | den Feinschliff ansetzen |
undermine and expose it to attack | etw. sturmreif schießen |
up to one's neck | bis über den Kopf |
We couldn't get to the bottom of it. | Wir konnten nicht dahinter kommen. |
wound to the core | jdm. einen Dolchstoß versetzen |