Subject | English | Russian |
idiom. | a thing you don't want is dear at any price | ненужные вещи не бывают дешёвыми (Maria Klavdieva) |
Makarov. | bugger off, will you? I don't want you here | вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать |
Makarov. | buzz off, you children, I don't want you in my garden | так, дети, а ну-ка вон из сада |
proverb | don't ask questions you don't want the answers to | не задавай вопросы, на которые не хочешь получить ответ (досл. "не задавай вопросы, ты не хочешь ответы к (которым)": Mark: "Hey babe, where were you last night?" Susan: "Don’t ask questions you don’t want the answers to" urbandictionary.com Shabe) |
gen. | don't ask, you don't want to know | даже не спрашивайте, вам лучше не знать |
Makarov. | don't drive people away who want to help you | не гони людей, которые хотят помочь тебе |
gen. | don't force yourself to eat if you don't want to | не ешьте через силу |
gen. | don't go, I want you | не уходите, вы мне нужны |
gen. | don't leave me, I want you, Jane | не оставляй меня, я не могу жить без тебя, Джейн |
Makarov. | don't' mess around with me-I want the money you promised me | ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай |
Makarov. | don't mess me around-I want the money you promised me | не делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал |
Makarov. | don't muddle me about like that, tell me exactly what you want | не путай меня, говори прямо, что ты хочешь |
Makarov. | don't run away, I want to talk to you | погоди, я хочу с тобой поговорить |
gen. | don't scruple to ask for anything you want | не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно |
proverb | don't spit into the well, you may want to drink out of it | не плюй в колодец – пригодится воды напиться |
gen. | don't you want to see | разве ты не хочешь увидеть (Don't you want to see these clothes on me? – Разве ты не хочешь увидеть эти наряды на мне? Alex_Odeychuk) |
fash. | don't you want to see these clothes on me? | разве ты не хочешь увидеть эти наряды на мне? (Alex_Odeychuk) |
gen. | get out of here now if you don't want any trouble | уходите-ка подобру по-здорову |
Makarov. | go away, I don't want to infect you with my cold | отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком |
gen. | he's always turning up where you don't want him | он всегда появляется там, где он совсем не нужен |
gen. | how is it you don't want to go? | почему это вы не хотите идти? |
Makarov. | I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
Makarov. | I don't want any rough stuff from you | я не желаю терпеть от вас хамства |
Makarov. | I don't want any rough stuff from you | я не желаю терпеть от вас грубости |
Makarov. | I don't want anything more to do with you, we're through | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили |
gen. | I don't want anything more to do with you, we're through | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позади |
Makarov. | I don't want to be any trouble to you | я не хочу причинять вам беспокойства |
Makarov. | I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas | я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи |
gen. | I don't want to bother you | мне не хочется вам надоедать |
Makarov. | I don't want to burden you with my troubles | я не хочу обременять "грузить"тебя своими проблемами |
Makarov. | I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas | я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи |
dipl. | I don't want to get into that. But thank you for asking | мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't want to hear another squeak out of you! | только пикни! (Anglophile) |
gen. | I don't want to keep you up | я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели |
gen. | I don't want to push you | я не хочу оказывать на вас давление |
gen. | I don't want to push you | я не хочу давить на вас |
gen. | I don't want to put you out | я не хочу вас затруднять |
gen. | I don't want to rush you | я не хочу вас торопить |
gen. | I don't want you to be hurt | я не хочу, чтобы вы пострадали |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос |
gen. | I don't want you to deal with such people | я не хочу, чтобы ты общался с такими людьми |
gen. | I don't want you to deal with such people | я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьми |
lit. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs) |
gen. | I don't want you to mistake me | я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли |
gen. | I don't want you to take up with him | я не хочу, чтобы вы с ним встречались |
gen. | I don't want you to take up with him | я не хочу, чтобы ты с ним встречалась |
gen. | I don't want you turning everything upside down | я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дном (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.) |
Makarov. | I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans | я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах |
proverb | if you don't want to be done a disservice, don't do anyone a service | не хочешь зла, не делай добра (VLZ_58) |
Makarov. | if you don't want to come, cross your name off | если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | кто не хочет слушать, должен почувствовать (Andrey Truhachev) |
proverb | if you don't want to listen, find out the hard way | тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev) |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудился, не хочу вас заразить |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудилась, не хочу вас заразить |
gen. | Still want to be out, don't you? | ещё не нагулялся? (ребёнку, который не хочет идти домой ART Vancouver) |
Makarov. | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
gen. | what is it that you don't want? | чего бы не хотелось? (Alex_Odeychuk) |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |
amer. | you don't want | тебе лучше не (What's in it? You don't want to know – С чем он (напр., пирог)? Тебе лучше не знать. Damirules) |
Makarov. | you don't want help from an old dead-beat like me | ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я |
rude | you don't want it like that? | и так вы не хотите? (с ударением на ТАК, на THAT MichaelBurov) |
inf. | you don't want much, do you? | харя не треснет? (Рина Грант) |
inf. | you don't want much, do you? | а морда не треснет? (Рина Грант) |
chat. | you don't want none of me | тебе лучше со мной не связываться (ArchiZ) |
inf. | you don't want this | тебе это не понравится (plushkina) |
inf. | you don't want to | тебе лучше не (делать что-либо Damirules) |
inf. | you don't want to | ты будешь (при повторном отрицании в придаточном предложении (you don't wanna regret not trying this bbq) Damirules) |
context. | you don't want to | не советую (Tell you something, mate, you don't want to get old around here.) |
gen. | you don't want to | вы ведь не хотите, чтобы (You don't want to allow him to make a mistake. – Вы ведь не хотите позволить ему сделать ошибку. alexghost) |
gen. | you don't want to | вам не нужно (Dude67) |
gen. | you don't want to | лучше не ("What is she doing?" "Believe me, you don't want to know." 4uzhoj) |
gen. | you don't want to be rude | не следует грубить (to overdo it, переба́рщивать) |
gen. | you don't want to be rude | не надо грубить (to overdo it, переба́рщивать) |
quot.aph. | you don't want to face what's wrong or right | ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | you don't want to know | вам лучше не знать об этом (Taras) |
gen. | you don't want to know | вам это будет неприятно узнать (Taras) |
gen. | you don't want to know | тебе лучше этого не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | лучше вам этого не знать (Taras) |
context. | you don't want to know | тебе это не понравится (Dude67) |
inf. | you don't want to know | тебе лучше не знать (Andy) |
gen. | you don't want to know | вам лучше этого не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | не стоит вам этого знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
gen. | you needn't do it if you don't want to | не хотите делать – не нужно |
gen. | you should begin to shape up if you don't want to leave the college | вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters) |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |