English | Russian |
bugger off, will you? I don't want you here | вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать |
but you don't have to judge so hastily of this | но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов |
buzz off, you children, I don't want you in my garden | так, дети, а ну-ка вон из сада |
dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse | грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже |
don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся |
don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся |
don't bank on your relatives to help you out of trouble | не стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемы |
don't be a beast, do as I ask you | не упрямься, сделай, как тебя просят |
don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them | не сжимай цветы так сильно, ты их испортишь |
don't clatter those dishes about, you'll break them | не грохочи так посудой, разобьёшь |
don't drive people away who want to help you | не гони людей, которые хотят помочь тебе |
don't drop back now, just when you're doing so well | не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо |
don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods | не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар |
don't get chewed up about the new law, it won't affect you | что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома |
don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
don't hash up your driving test like you did last year | не завали свой экзамен на права, как в прошлом году |
don't lag behind now, just when you're doing so well | ну не отставай, ты так хорошо идёшь |
don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
don't let anybody rush you into joining the association | не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию |
don't let me detain you | не буду вас задерживать |
don't let me hear another peep out of you | и не заикайся больше об этом |
don't let me interrupt you, just carry on | не давай мне прерывать тебя, рассказывай себе и рассказывай |
don't let my illness concern you | пусть моя болезнь не беспокоит вас |
don't let their objections discompose you | пусть их возражения вас не волнуют |
don't let this discourage you | пусть это вас не смущает |
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
don't load the car up too much when you are going on a long journey | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие |
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
don't meddle in matters that don't concern you, mind your own business | не вмешивайся не в своё дело |
don't' mess around with me-I want the money you promised me | ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай |
don't mess me around-I want the money you promised me | не делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал |
don't muddle me about like that, tell me exactly what you want | не путай меня, говори прямо, что ты хочешь |
don't pick at a sore place, you will only make it worse | не тереби больное место, будет хуже |
don't pull your rank on him. You were only a private yourself, once. | не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовым |
don't put your prices too high or you'll frighten the customers off | не задирай так высоко цены, отпугнёшь всех покупателей |
don't run away, I want to talk to you | погоди, я хочу с тобой поговорить |
don't run away with the idea that you can be lazy in this job | не думай, что на этой работе можно лениться |
don't stretch the material, you'll rip it | не тяни материал, ты порвёшь его |
don't stuff up your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
don't stuff your head with things you don't understand | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете |
don't trouble trouble till trouble troubles you | не буди лиха, пока спит тихо |
don't trouble trouble till trouble troubles you | не буди лиха, пока лихо спит |
don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with it | не пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится |
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it | не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет |
don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely | не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться |
don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
don't worry, it will all come back to you | не беспокойся, ты всё это вспомнишь (со временем) |
don't worry, it will all come back to you | не беспокойся, ты всё это восстановишь в памяти (со временем) |
don't you go all polite on me! | откуда такая вежливость? |
even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty | даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях |
for every one that works, you'll find five that don't | на каждого работающего человека приходится пять неработающих |
go away, I don't want to infect you with my cold | отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком |
he hopes you don't mind us descending on you like this | он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно |
he is so rude, I don't know how you put up with him | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его |
he will be a bit fed-up if you don't telephone | он немного огорчится, если ты не позвонишь |
he'll make trouble if you don't agree | он устроит тебе хорошую жизнь, если ты не согласишься |
he'll make trouble if you don't agree | он заварит такую кашу, если ты не согласишься |
I can't collect you. I don't run a car. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина |
I don't get you | я не понимаю, что вы хотите сказать |
I don't giving you so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
I don't like giving you so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
I don't like putting you to so much trouble | мне не хотелось бы так затруднять вас |
I don't like to disturb you | не хочу вас беспокоить |
I don't like to disturb you | не хотел бы вас беспокоить |
I don't mind if you go | я не против того, чтобы ты пошёл |
I don't press you for an answer now, darling. Take your time. | Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить |
I don't think you should out with that bad cold | я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома |
I don't trust anyone outside of you | я не доверяю никому, кроме вас |
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
I don't understand what you say | я не понимаю что вы говорите |
I don't understand why you should be angry with him | я не понимаю, почему вы сердитесь на него |
I don't understand you | я не понимаю вас |
I don't want any rough stuff from you | я не желаю терпеть от вас хамства |
I don't want any rough stuff from you | я не желаю терпеть от вас грубости |
I don't want anything more to do with you, we're through | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили |
I don't want to be any trouble to you | я не хочу причинять вам беспокойства |
I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas | я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи |
I don't want to burden you with my troubles | я не хочу обременять "грузить"тебя своими проблемами |
I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas | я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи |
I don't wish to intrude upon you | мне не хотелось бы быть назойливым |
I don't wish to intrude upon you | мне не хотелось бы быть навязчивым |
I, for one, hope you don't get the job | что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself | если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу |
I think I'll have a smoke, if you don't object | я бы выкурил сигарету, если вы не против |
I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans | я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it | я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов |
if you children don't behave properly, I will send you out | дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса (of the classroom) |
if you don't change your ways you'll end up in prison | если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
if you don't keep your accounts straight, serious debt could follow on | если ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долг |
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate | если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку |
if you don't prepare the surface properly, the paint will rub off | если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться |
if you don't sit still, the boat will upset | если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся |
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь |
if you don't want to come, cross your name off | если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка |
if you know the answer, put your hand up, don't call out | если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места |
I'll report you to the police if you don't stop annoying me | я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать |
I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
mark you, I don't agree with all he says | заметьте, я согласен не со всем, что он говорит |
mind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leaves | смотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьев |
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous | Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать |
never dally with a woman whom you don't intend to marry | никогда не флиртуй с женщиной, на которой не намереваешься жениться |
now don't let it trouble you any more | пусть это вас больше не беспокоит |
now don't you try to gum me | теперь ты даже и не пытайся обмануть меня |
oatmeal lumps if you don't stir it | если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатой |
please don't turn your head away when I'm trying to kiss you | пожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя |
refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
she is amazed that you don't understand this | ей удивительно, что ты этого не понимаешь |
she may be offended if you don't reply to her invitation | она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение |
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up | иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней |
take care that you don't get involved | постарайся не вляпаться |
take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
the cops will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймает полиция |
the goblins will get you if you don't watch out | будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины |
the only thing new in the world is the history you don't know | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь |
the water's deep here, mind you don't fall in | здесь глубоко, смотри не упади в воду |
then you don't approve of the plan | значит, вы не одобряете плана |
this watch will last you a lifetime if you don't misuse it | этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны |
we don't give a fuck about you, Mrs. Brown | Миссис Браун, нам плевать на вас (К.тарантино, "джеки Браун") |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
when they bang you up, you don't speak to anyone for hours | когда тебя запирают в камере, тебе не с кем поговорить в течение многих часов |
why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть |
why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться |
why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться |
why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь спать? |
why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в постель |
why don't you stay with us when you next visit Oxford? | почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? |
you don't go about it in the right spirit | вы к этому подходите не так, как надо |
you don't have a ghost of a chance | у тебя нет ни малейшего шанса |
you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down | вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки |
you don't indulge in sentiment in business | в деловом мире нет места сантиментам |
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях |
you don't know what uphill work it is | вы не знаете, каких трудов мне это стоит |
you don't look grand | ты неважно выглядишь |
you don't look very fit | вы неважно выглядите |
you don't mean it! | вы этого не думаете! |
you don't mean it! | неужели?! |
you don't mean it! | вы шутите! |
you don't mean it, now | да вы вовсе этого не думаете |
you don't mean it, now | вы что-то не то говорите |
you don't mean to say that | ... неужели вы хотите сказать, что |
you don't need green fingers to fill your home with lush leaves | не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленью |
you don't seem to care much | вас это, очевидно, мало волнует |
you don't want help from an old dead-beat like me | ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я |
you plague, why don't you find something to do? | мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь? |
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it | давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем |