Subject | English | Russian |
O&G, sakh. | drilling and well work | буровые и промысловые работы |
O&G, casp. | drilling & well work | буровые и промысловые работы (Yeldar Azanbayev) |
offic. | for work well done | за успехи в (Andrey Truhachev) |
busin. | gradual change doesn't work well | постепенные изменения не имеют желаемых результатов |
Makarov. | he can get on well with his work today | сегодня ему хорошо работается |
Makarov. | he doesn't work well | он плохо работает |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо |
gen. | he started to work so badly that I might just as well fire him | он стал так плохо работать, хоть увольняй его |
Makarov. | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work | он был отличный работник, радел и о деле, и о семье |
gen. | her constant study was to work well | она всегда старалась хорошо работать |
Makarov. | his work is well set out | его работа хорошо преподнесена |
gen. | his work was well below par | качество его работы было ниже всяких требований |
gen. | I am well forward with my work | я уже много сделал |
gen. | I am well forward with my work | моя работа значительно продвинулась |
Makarov. | I hope our work will issue well | я надеюсь, что наша работа завершится успешно |
gen. | it will work out very well for me | для меня это окончится очень хорошо |
gen. | leisure is sweet when it follows work well done | отдых особенно приятен после хорошо сделанной работы |
gen. | not work well | плохо работать |
HR | perform well at work | достигать высоких результатов в своей работе (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
gen. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
Makarov. | she is well qualified but has no relevant work experience | у неё есть необходимая квалификация, но нет нужного опыта работы |
insur. | Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC) |
insur. | Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC) |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
proverb | the end crowns the work all's well that ends well | конец венчает дело |
proverb | the end crowns the work all's well that ends well | конец – делу венец |
Makarov. | the great variety of work necessitates a well-rounded man | для такой разносторонней работы требуется хорошо образованный человек |
gen. | the work is done well | работа выполнена хорошо (perfectly, etc., и т.д.) |
gen. | the work is going forward well | работа продвигается успешно |
gen. | the work is going forward well | работа идёт хорошо |
gen. | the work is going well | работа идёт хорошо |
gen. | the work is going well today | сегодня хорошо работается |
Makarov. | the work is well done | работа сделана отлично |
Makarov. | the work is well in hand | работа наладилась |
Makarov. | the work is well on | работа значительно продвинулась |
gen. | the work is well organized in our factory | у нас на заводе работа хорошо организована |
Makarov. | the work isn't going well | работа не идёт |
Makarov. | their work was well below par | качество их работы никак не соответствовало требованиям |
Makarov. | they were people who work well under pressure | они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях |
progr. | this caused a lot of problems for people modeling work flows, which activity diagrams are well suited for | это вызвало немало трудностей у специалистов, моделирующих потоки операций, для которых хорошо подходят диаграммы деятельности (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
gen. | this work is well within his power | эта работа ему вполне по силам |
gen. | this work pays well | эта работа выгодна |
mil. | well coordinated work | слаженная работа |
mil. | well co-ordinated work | слаженная работа |
gen. | well, how do you manage your work? | ну, как вы справляетесь с работой? (Taras) |
O&G | well operator's report of well work | заключение о готовности скважины к эксплуатации (MichaelBurov) |
O&G | well operators report of well work | заключение о готовности скважины к эксплуатации (MichaelBurov) |
oil | well remedial work | текущий ремонт скважины |
oil | well repair work | ремонт скважины |
O&G, sahk.r. | well work | ремонт скважин |
O&G | well work | работы на скважинах |
O&G, sakh. | well work | работы на буровых (ремонт скважин) |
O&G, casp. | well work operations | участок по подземному ремонту скважин (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | well-coordinated work | слаженная работа |
adv. | well-paid work | хорошо оплачиваемая работа |
progr. | when dealing with instances of a service in different environments, I have seen a convention-based domain template work well | при работе с экземплярами сервиса в других средах мне приходилось наблюдать эффективную работу шаблона домена на основе соглашений |
gen. | where they work well they are hugely valued | их работу высоко ценят на местах (контекстуальный перевод) |
law | work done well | качественно выполненные работы (Alexander Demidov) |
Makarov. | work extra well | работать особенно хорошо |
gen. | work fast and well | работать ударно |
gen. | work is the best well-known cure for worry | работа-лучшее лекарство от волнений |
Makarov. | work is well done | работа сделана отлично |
gen. | work just as well as | ничуть не хуже (A needle or an awl will work just as well as a screwpunch to punch out some holes. ART Vancouver) |
Игорь Миг | work out well | подходить |
inf. | work out well | спориться |
Gruzovik, inf. | work out well | спориться |
Gruzovik, inf. | work out well | сла́диться |
gen. | work out well | получиться (That worked out well. – Всё получилось. ; Всё вышло, как надо. ART Vancouver) |
Игорь Миг | work out well | подойти |
gen. | work out well | задаваться (получаться Abysslooker) |
gen. | work out well | удаваться (Abysslooker) |
gen. | usu. neg. not work out well | вязаться |
jarg. | work out well | проканать (It worked out well. VLZ_58) |
progr. | to work quite well | работать весьма хорошо (ssn) |
O&G | work the well by flaring | освоить скважину отработкой на открытый канал (MichaelBurov) |
O&G | work the well by flaring | освоить скважину отработкой на факел (MichaelBurov) |
O&G | work the well by flaring | освоить скважину отработкой на ОК (MichaelBurov) |
Gruzovik | work up well | умять (pf of уминать) |
gen. | work up well | уминать |
gen. | work up well | умять |
gen. | work up well | умяться |
Gruzovik | work up well | уминать |
gen. | work up well | уминаться |
math. | work very well | оправдывать себя на практике |
gen. | work well | удаться |
gen. | work well | хорошо подходить (к чему-либо Alex1888) |
Gruzovik | work well | удаваться (impf of удаться) |
Gruzovik | work well | удаться (pf of удаваться) |
gen. | work well | удаваться |
Makarov. | work well | быть применимым (о теориях) |
Makarov. | work well | оправдываться |
Makarov. | work well | завершаться успешно |
Makarov. | work well | образоваться |
Makarov. | work well | образовываться |
Makarov. | work well | оказаться к лучшему |
Makarov. | work well | окончиться благополучно |
Makarov. | work well | выгорать (удаваться) |
Makarov. | work well | выгореть (удаться) |
HR | work well-being | здоровая атмосфера в рабочем коллективе (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | work well I must read very much | чтобы работать хорошо, я должна очень много читать |
gen. | work well in practice | хорошо зарекомендовать себя на практике (Alexander Matytsin) |
Makarov. | work well is to live well | работать хорошо, значит жить хорошо |
Gruzovik | work well together | срабатываться (impf of сработаться) |
Gruzovik | work well together | сработаться (pf of срабатываться) |
gen. | work well together | сработаться |
Makarov. | work well together | срабатываться (о совместной работе) |
Makarov. | work well together | сработаться (о совместной работе) |
dial. | work well together | ладить |
Gruzovik, fig. | work well together | ладить |
gen. | work well together | срабатываться |
gen. | work well with | сработаться |
gen. | work well with | хорошо сочетаться с (напр., о блюдах различных национальных кухонь nicknicky777) |
product. | work well with | подходить по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | work well with | срабатываться (with с + instr.) |
gen. | work-in-progress well | незавершённая строительством скважина (Alexander Demidov) |
gen. | work-in-progress well | незавершённая строительством скважина (Alexander Demidov) |
Makarov. | you paint well, but your work lacks form | с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена |