DictionaryForumContacts

   English
Terms containing with pleasure | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a place with no opportunities for pleasureместо, где нет никаких развлечений
Gruzovikaglow with pleasureраскрасневшийся от удовольствия
Makarov.anticipate with pleasureпредвкушать
gen.anticipate with pleasureпредвкусить
gen.be a pleasure to work withбыть тем, с кем приятно работать (Johnny Bravo)
gen.be a pleasure to work withбыть приятным коллегой (Johnny Bravo)
gen.be cloyed with pleasureпресытиться наслаждениями
gen.be cloyed with pleasureпресытиться наслаждениями
gen.be sated with pleasureбыть пресыщенным удовольствиями
Makarov.beam with pleasureсиять от удовольствия
Makarov.beam with pleasureсиять от радости
Makarov.Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at LignyБлюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини
Makarov.brighten with pleasureпросиять от удовольствия
gen.combine business with pleasureсовмещать полезное с приятным (tavost)
gen.combine business with pleasureсочетать приятное с полезным (Anglophile)
gen.do me the pleasure of dining with meокажите мне честь и отобедайте со мной
Makarov.do something with pleasureделать что-либо с удовольствием
gen.do smth. with pleasureделать что-л. с удовольствием (with reluctance, etc., и т.д.)
proverbdrinking tea with pleasure isn't working without measureчай пить – не дрова рубить (used (as a jocular reply to someone's invitation to sit down and have a cup of tea) to mean: yes, thank you – tea drinking is pleasure, not hard labour)
gen.drugged with pleasureублаготворённый
gen.drugged with pleasureразмякший от удовольствия
gen.drugged with pleasureпресыщенный
gen.drugged with pleasureпересыщенный
proverbeat at pleasure, drink with measureешь вволю, а пей в меру
proverbeat at pleasure, drink with measureхлеб на ноги ставит, а вино с ног валит
proverbeat at pleasure, drink with measureхлеб на ноги ставит, а вино – валит
idiom.flush up with pleasureпокраснеть от удовольствия (после комплимента – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.giggle with pleasureхихикать от удовольствия
gen.he combines business with pleasureон сочетает приятное с полезным
Makarov.he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with herон имел удовольствие беседовать с ней наедине
Makarov.he had the pleasure of a delightful tete-a-tete with herон имел восхитительный разговор наедине с ней
gen.he is a pleasure to work withс ним работать одно удовольствие
gen.he sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to libertyон вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободу (W. Scott)
gen.he was glowing with pleasureон сиял от удовольствия
gen.he was surfeited with pleasureон был пресыщен удовольствиями
Makarov.he would do it with pleasure, only he is too busyон сделал бы это с удовольствием, но он слишком занят
gen.her eyes glistened with pleasureеё глаза сияли от удовольствия
Makarov.I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with himя имел удовольствие беседовать с ним наедине
gen.I would do it with pleasure, only I am too busyя сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят
gen.I'll do it for you with pleasureя с радостью это для вас сделаю
busin.it has been a pleasure working with youбыло удовольствием работать с Вами (Johnny Bravo)
idiom.it is a pleasure doing business with youс вами приятно иметь дело (financial-engineer)
gen.it is with great pleasureс большим удовольствием (Александр_10)
adv.it is with great pleasure that I presentс большим удовольствием представляю (вашему вниманию ... (что-либо); CNN Alex_Odeychuk)
idiom.it was a pleasure doing business with youс вами было приятно иметь дело (financial-engineer)
busin.it was a pleasure speaking with you on the phone onНаправляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора от (в письмах Samura88)
polit.it was with pleasure that we heard the kind wordsс удовольствием выслушать любезные слова
inf.it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera)
inf.It's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент)
gen.it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело
gen.it's a pleasure to work with himс ним работать одно удовольствие (Taras)
gen.it's a pleasure working with himс ним работать одно удовольствие (Taras)
Makarov.laugh with pleasureсмеяться от удовольствия
Makarov.light up with pleasureсиять от радости
Makarov.light up with pleasureсветиться счастьем
gen.light with pleasureсиять от радости
gen.light with pleasureсветиться счастьем
gen.mix business with pleasureсочетать полезное с приятным
Makarov.mix business with pleasureсмешивать работу с развлечениями
gen.mix business with pleasureсовмещать приятное с полезным (Anglophile)
idiom.mix business with pleasureсовместить приятное с полезным (Dangaard)
gen.mix business with pleasureсмешивать дело и удовольствие (Didn't you once say you never mix business with pleasure? Taras)
gen.my heart fills with pleasureмоё сердце исполнилось радостью
gen.narrowing eyes with pleasureзажмуриться от удовольствия (Interex)
Makarov.none gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me withничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоили
Makarov.one of the pleasures of singing is to harmonize with the other voicesодно из удовольствий в пении – это петь в гармонии с другими
Makarov.Plato attempts to identify vicious pleasures with some form of errorПлатон пытается отождествить порочные удовольствия с определённой формой заблуждения
proverbpleasure must not be allowed to interfere with businessделу время, потехе час (Верещагин)
gen.pleasure must not be allowed to interfere with businessразвлечения не должны быть помехой делу
gen.pleasure one with a thingдать какую-нибудь вещь
gen.pleasure one with a thingодолжить какую-нибудь вещь
gen.purr with pleasureмурлыкать от удовольствия
gen.radiant with pleasureсияющий радостью
gen.radiant with pleasureвне себя от удовольствия
Makarov.rub one's hands with pleasureпотирать руки от удовольствия
gen.sated with pleasureпресыщенный наслаждениями
gen.satiate with pleasureпресыщенный удовольствиями
gen.scarlet with pleasureпунцовый от удовольствия
gen.scream with pleasureвскричать от удовольствия (Andrey Truhachev)
gen.scream with pleasureвскрикивать от удовольствия (Andrey Truhachev)
gen.scream with pleasureвскрикнуть от удовольствия (Andrey Truhachev)
Makarov.she glowed with pleasureона рдела от удовольствия
gen.she managed to mix business with pleasureей удавалось совмещать работу с развлечениями
Makarov.she spoke about other people's misfortunes with malicious pleasureона говорила о несчастьях других со злорадным удовольствием
inf.sip slowly and with pleasure on somethingпопивать (ozmikal)
Makarov.Teddy managed to mix business with pleasureТедди удавалось сочетать дело с развлечениями
gen.the baby gurgled with pleasureребёнок гукал от удовольствия
Makarov.the heart flutters with secret pleasureсердце трепещет от тайного удовольствия
Makarov.the heart is thrilled with secret pleasureсердце сильно волнуется от тайного удовольствия
Makarov.the heart leaps out with secret pleasureсердце выскакивает от тайного удовольствия
gen.thrill with pleasureподпрыгнуть от радости
gen.thrill with pleasureвздрогнуть от радости
Makarov.we can sometimes mix business with pleasureиногда можно сочетать приятное с полезным
Makarov.we can sometimes mix business with pleasureиногда можно совмещать приятное с полезным
Makarov.we look forward with pleasure to receiving your offerмы с удовольствием ожидаем получения вашего предложения
gen.will you not pleasure us with your company?не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?
gen.with all the pleasure in lifeс величайшим удовольствием
gen.with genuine pleasureс нескрываемым удовольствием
gen.with genuine pleasureс искренним удовольствием
inf.with great and good pleasureс превеликим удовольствием (Света Сурмина)
gen.with great pleasureс большим удовольствием
gen.with pleasureв охотку (Anglophile)
gen.with pleasure.с удовольствием
gen.with pleasureс удовольствием
inf.with pleasureза ваше с
Gruzovik, inf.with pleasureизволь
Gruzovik, inf.with pleasureизвольте
Gruzovik, inf.with pleasureсмачно
Gruzovik, inf.with pleasureза ваше почтение (as pred)
gen.with pleasure!с удовольствием!
gen.with pleasureохотно
gen.with pleasure..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
gen.with pleasure, only not todayс удовольствием, только не сегодня
gen.with the greatest of pleasure!с величайшим удовольствием! (Andrey Truhachev)
gen.with the greatest of pleasure!с огромным удовольствием (Andrey Truhachev)
gen.with the greatest of pleasure!с огромным удовлетворением (Andrey Truhachev)
gen.with the greatest of pleasureс превеликим удовольствием! (Andrey Truhachev)
gen.with the greatest of pleasureс огромным удовольствием
Makarov.with the utmost pleasureс величайшим удовольствием
gen.with the utmost pleasureс превеликим удовольствием
gen.with the uttermost pleasureс величайшим удовольствием
gen.with undissembled pleasureс нескрываемым удовольствием