English | Russian |
balance with the effort | соответствовать приложенному усилию (with one's tastes, with the crime, etc., и т.д.) |
be clothed with shame | быть покрытым позором |
be in line with | согласовываться с (igisheva) |
be in line with | согласоваться с (igisheva) |
be used with such and such definition | иметь такой-то смысл (igisheva) |
be used with such and such definition | употребляться в таком-то значении (igisheva) |
be used with such and such definition | употребляться в таком-то смысле (igisheva) |
be used with such and such definition | иметь такое-то значение (igisheva) |
clothe smb. with full powers | облекать кого-л. полномочиями (with authority, with rights, with the power of smth., etc., и т.д.) |
clothe smb. with full powers | облекать кого-л. властью (with authority, with rights, with the power of smth., etc., и т.д.) |
compare favorably with something | превосходить (что-либо igisheva) |
compare favourably with something | превосходить (что-либо igisheva) |
consider in very much the same light with | рассматривать практически так же, как и (A.Rezvov) |
deal exhaustively with the problem | в полной мере рассмотреть вопрос (A.Rezvov) |
escape with one's life | остаться живым (igisheva) |
escape with one's life | остаться в живых (igisheva) |
someone escaped with his, her, etc. life | кому-либо посчастливилось остаться в живых (igisheva) |
in accord with | в соответствии с (igisheva) |
in accord with | в согласии с |
in concordance with your wishes | в соответствии с вашими пожеланиями |
in concordance with your wishes | в соответствии с вашими желаниями |
in keeping with | руководствуясь (igisheva) |
in keeping with | следуя (igisheva) |
in keeping with | исходя из (igisheva) |
overcome with | охваченный (Overcome with awe and emotion, Beitman became fascinated with what he calls meaningful coincidences. latimes.com ART Vancouver) |
romantically involved with | роман (с кем-либо: "Dorothy and Marilyn were very good friends," and Dorothy had written a number of columns about her, he pointed out. Further, Kilgallen had just written that Marilyn was romantically involved with a name "bigger than Joe DiMaggio." Shaw concluded that that man was Bobby Kennedy. – у неё был роман coasttocoastam.com ART Vancouver) |
spring clothes the land with verdure | весна одевает землю в зелёный наряд |
the ambassador was clothed with full powers | посол был облечён всеми полномочиями |
visit smb. with disease | наслать на кого-л. болезнь (with blindness, with poverty, etc., и т.д.) |
we shall have to treat with them | нам придётся вступить с ними в переговоры |
wipe from our path with a formidable hand | грозно сметать с пути своего (Alex_Odeychuk) |
with a lack of | в отсутствие (igisheva) |
with authority | неподвластно (synth) |
with great care | с большой осторожностью (igisheva) |
with something in hand | располагая (чем-либо igisheva) |
with nary a thought | не раздумывая (Халеев) |
with nary a thought | не задумываясь (Халеев) |