Subject | English | Russian |
gen. | a man, who did not wish to be identified | мужчина, пожелавший остаться анонимным (Anglophile) |
Gruzovik | a wish for | желание |
gen. | A wish delayed is a wish denied | жаба душит (multitran.ru) |
gen. | accede to the majority's wish | соглашаться с мнением большинства |
gen. | accede to someone's wishes | согласиться с чьими-то пожеланиями (Olga Okuneva) |
gen. | accept someone's wishes | принять поздравления (Marina_Arefyeva) |
gen. | according to your wishes | на ваше усмотрение (Andrey Truhachev) |
gen. | according to your wishes | по вашему усмотрению (Andrey Truhachev) |
gen. | according to your wishes | по Вашему желанию (Andrey Truhachev) |
gen. | act counter to wishes | действовать против чьих-либо желаний |
gen. | against my wish | вопреки моему желанию |
gen. | all he did was wish him luck | он пожелал ему успеха, да и только |
gen. | all of us here wish you success in | мы все желаем Вам успеха в (Taras) |
gen. | all the same I wish you hadn't done it | и всё же мне жаль, что вы это сделали |
gen. | all this happened despite his wishes | всё это произошло помимо его желания |
gen. | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
gen. | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
gen. | and the same I wish to you | чего и вам желаю (ybelov) |
gen. | anticipate wishes | предупреждать чьи-либо желания |
gen. | any time you wish | когда угодно (triumfov) |
Gruzovik | as I wish | по-моему |
gen. | as one wishes | как пожелается (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как захотят (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | as one wishes | по собственному желанию |
gen. | as one wishes | по желанию (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как понравится (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как угодно (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как пожелают (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как нравится (Andrey Truhachev) |
gen. | as one wishes | как захочется (Andrey Truhachev) |
gen. | as they wish | по своему усмотрению (triumfov) |
Gruzovik | as we wish | по-нашему |
gen. | as you wish | как вам угодно |
gen. | as you wish | как хотите |
gen. | as you wish | как хочешь (Рина Грант) |
gen. | as you wish | как будет угодно |
gen. | as you wish | как угодно |
Gruzovik | as you wish | по-вашему |
Gruzovik | as you wish | по-твоему |
gen. | as you wish | как скажешь (согласие с кем-либо TranslationHelp) |
gen. | as you wish | как знаешь |
gen. | at a wish | согласно желанию |
gen. | at a wish | по желанию |
gen. | at one's own wish | по собственному желанию (ABelonogov) |
gen. | at the wish of | по желанию (ABelonogov) |
gen. | be careful what you wish for, you may receive it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (Точный источник неизвестен, но в такой форме фигурирует в рассказе The Monkey's Paw У. У. Джекобса 1902 г. Евгений Тамарченко) |
gen. | be careful what you wish for, you might just get it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия Dominator_Salvator) |
gen. | be married was still the ultimatum of the wishes | замужество было по-прежнему пределом её желаний |
gen. | be married was still the ultimatum of the wishes | замужество было по-прежнему пределом её желаний |
Игорь Миг | be on a wish list | относиться к числу пожеланий |
gen. | be responsive to the wishes of | считаться с чьими-либо желаниями (someone) |
gen. | be responsive to the wishes of | считаться с чьими-либо желаниями (someone) |
gen. | behave toward someone as one would wish to be behaved toward | поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами (Anglophile) |
gen. | behave toward someone as one would wish to be behaved toward | относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам (Anglophile) |
gen. | bend before one's wishes | подчиняться желаниям (Верещагин) |
gen. | best wishes | всего лучшего! |
gen. | best wishes | удачи (Be polite and appreciative – courtesy is cool – everyone appreciates it. If he doesn't, what more can we say? The ultimate decision is yours and of course "taming the barbarian" is a challenge that some of us just can't resist. Our best wishes are with you – after all noble savages are known to exist but seriously, think it over once again. drag) |
Gruzovik | best wishes | наилучшие пожелания |
gen. | best wishes | всего самого лучшего (Лиська Рыжая. Liska Orange) |
gen. | Best wishes | Желаю всего наилучшего (at the end of a letter ART Vancouver) |
gen. | best wishes getting home | счастливо доехать (Alexander Demidov) |
gen. | best wishes on | наилучшие пожелания по (какому-л. поводу) |
gen. | best wishes on some occasion | наилучшие пожелания по (какому-л. поводу) |
gen. | best wishes on your birthday | с лучшими пожеланиями в день твоего рождения (sankozh) |
gen. | best wishes staying | счастливо оставаться! (Alexander Demidov) |
gen. | birthday wish | поздравление с Днём рождения (Fate_) |
gen. | bow to smb.'s wish | соглашаться с чьим-л. желанием |
gen. | bow to smb.'s wish | уступать чьему-л. желанию |
gen. | by my father's wish | по воле отца |
gen. | car thieves' wish list | список фаворитов угонщиков (snugbug) |
gen. | carry out someone's wish | выполнять чью-либо просьбу |
gen. | carry out wishes | исполнять желания (It's always a pleasure to work with AAA. They always take special care to make sure our wishes are carried out. • Who can you trust to carry out your last wishes? 4uzhoj) |
gen. | certain persons I do not wish to particularize | некоторых лиц я не хочу называть |
Gruzovik | comply with the wishes of | идти навстречу пожеланиям |
gen. | conceive a wish | возыметь желание (Franka_LV) |
gen. | concordant with wishes | соответствующий желаниям |
gen. | conformable to the wishes of one's parents | подчиняющийся желаниям родителей |
gen. | could not wish it better | как нельзя лучше |
gen. | one's dearest wish | заветное желание |
gen. | dearest wishes | сокровенные желания (Andrey Truhachev) |
gen. | death wish | жить надоело (Ему что, жить надоело? (What does he have, a death wish?) Anglophile) |
gen. | death wish | смертный приговор (setomono) |
gen. | declarative of a wish | свидетельствующий о желании |
gen. | declarative of a wish | говорящий о желании |
gen. | deep wish | заветное желание (Abysslooker) |
gen. | desired wish | сокровенная мечта (Alexander Matytsin) |
gen. | devout wish | заветное желание |
gen. | didn't wish to be named | пожелал остаться неизвестным (denghu) |
gen. | disobey wishes | пойти против чьей-либо воли |
gen. | do as you wish | делайте, как хотите |
gen. | do as you wish! | делай как знаешь! (Ivan Pisarev) |
gen. | do as you wish! | делай как хочешь! (Ivan Pisarev) |
gen. | do as you wish! | делай что хочешь! (Ivan Pisarev) |
gen. | do at wish | делать что-либо по чьему-либо приказанию |
gen. | do you have a death wish? | Тебе что, жить надоело? (happyhope) |
gen. | do you really wish me to go? | вам действительно хочется, чтобы я ушёл? |
gen. | do you wish me to leave? | вы хотите, чтобы я ушёл? |
gen. | do you wish to leave now? | вы хотите сейчас уйти? |
gen. | do you wish to reduce? | вы хотите похудеть? |
gen. | dying wish | предсмертное желание (Waitress loses 125lbs to fulfil her grandfather's dying wish 4uzhoj) |
Gruzovik | express a wish | изъявлять желание |
gen. | express one's wish | выражать своё пожелание (one's opinion, one's mind, one's thoughts, one's beliefs, the truth, a principle, one's regret, one's gratitude, one's appreciation of smth., one's refusal, etc., и т.д.) |
gen. | express one's wish | выражать своё желание (one's opinion, one's mind, one's thoughts, one's beliefs, the truth, a principle, one's regret, one's gratitude, one's appreciation of smth., one's refusal, etc., и т.д.) |
gen. | express one's wish | высказывать своё пожелание (one's opinion, one's mind, one's thoughts, one's beliefs, the truth, a principle, one's regret, one's gratitude, one's appreciation of smth., one's refusal, etc., и т.д.) |
gen. | express one's wish | высказывать своё желание (one's opinion, one's mind, one's thoughts, one's beliefs, the truth, a principle, one's regret, one's gratitude, one's appreciation of smth., one's refusal, etc., и т.д.) |
Gruzovik | expression of wishes for long life | многолетие |
gen. | extend good wishes | высказывать добрые пожелания |
gen. | extend one's good wishes | желать успеха |
gen. | extend good wishes | посылать привет |
gen. | extend one's good wishes | выразить наилучшие пожелания |
Gruzovik | failure to comply with someone's wishes | неудовлетворение желания |
gen. | failure to comply with someone's wishes | неудовлетворение желания |
gen. | father wishes me to take drawing lessons | отец хочет, чтобы я брал уроки рисования |
gen. | father wishes me to take drawing lessons | отец хочет, чтобы я учился рисовать |
gen. | fervent wish | горячее желание (Andrey Truhachev) |
gen. | fervent wish | пламенное желание (Andrey Truhachev) |
gen. | fervent wish | страстное желание (Andrey Truhachev) |
gen. | fervent wish | жгучее желание (Andrey Truhachev) |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | что до меня, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | for all I care he can go whenever he wishes | по мне, он может отправляться, когда ему угодно |
gen. | formulate a wish | высказывать пожелание |
gen. | formulate a wish | выражать пожелание |
gen. | fulfill a wish | исполнить желание |
Gruzovik | fulfill a wish | исполнять желание |
gen. | fulfill someone's wish | исполнить чьё-либо желание (Franka_LV) |
gen. | get wish | получить то, что желаешь |
gen. | give a wish | исполнить желание (alexs2011) |
gen. | give one's good wishes | желать всего хорошего |
gen. | give one's good wishes | желать всего доброго |
gen. | give wishes | передавать пожелания |
gen. | good wishes | добрые пожелания |
gen. | good wishes congratulations, compliments, etc. rained | добрые пожелания и т.д. сыпались градом |
gen. | grant someone a wish | исполнить желание (обратите внимание, что в англ. желание исполняется не "чьё", а "кому": If you had a magic lamp and a genie who granted you three wishes, what would the three wishes be? • The old man tells them a story about a good fairy who granted a poor man three wishes. • One day, they found a genie in a lamp who said he would grant them each three wishes) |
Gruzovik | grant a wish | исполнять желание |
gen. | grant wish | выполнить удовлетворить, чью-либо просьбу |
gen. | grant wishes | исполнять желания (обратите внимание, что в англ. желание исполняется не "чьё", а "кому": In the listing, the seller asserts that the cat can grant wishes and names the selling price at a whopping 10 million rubles, which translates to roughly $127,000. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | granted wish | исполнившееся желание (maystay) |
gen. | greatest wish | самое заветное желание (tania_mouse) |
gen. | harmonise one's aims and wishes with one's abilities | соразмерить свои цели и желания со своими возможностями |
gen. | harmonize aims and wishes with abilities | соразмерить свои цели и желания со своими возможностями |
gen. | have a wish to do | иметь желание желать, хотеть, стремиться сделать (что-либо) |
gen. | have everything one can wish for | иметь всё, что только можно пожелать |
gen. | have one's wish | иметь то, чего желал |
gen. | have wish | получить желаемое |
gen. | he acted contrary to my wishes | он поступил вопреки моим желаниям |
gen. | he acted in opposition to my wishes | он поступил вопреки моим желаниям |
gen. | he bent to her wishes | он уступил её желаниям |
gen. | he bent to her wishes | он сделал, как она хотела |
gen. | he bows to all her wishes | он подчиняется всем её желаниям |
gen. | he could not rest till he got his wish | он не мог успокоиться, пока не добился своего (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.) |
gen. | he did not wish to irritate the enemy | он не хотел сердить противника |
gen. | he doesn't wish her ill | он не желает ей зла |
gen. | he doesn't wish you any harm | он вам зла не желает |
gen. | he expressed the wish that | он выразил желание, чтобы |
gen. | he got his wish | его мечта сбылась |
gen. | he got his wish | его желание сбылось |
gen. | he had no time, nor wish to help them | у него не было ни времени, ни желания им помочь |
gen. | he intimated a wish to go by saying it was late | он намекнул на своё желание уйти, сославшись на поздний час |
gen. | he is ready to fulfill all his wishes | он готов исполнить все его желания |
gen. | he never ceases to wish me well | он всегда доброжелательно относится ко мне |
gen. | he wanted to go but couldn't put his wish into words | он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом |
gen. | he was motivated only by his wish to help me | им руководило только одно желание – помочь мне |
gen. | he was motivated only by his wish to help me | им двигало только одно желание – помочь мне |
gen. | he will respect your wishes | он будет считаться с вашими пожеланиями (Franka_LV) |
gen. | he will respect your wishes | он будет считаться с вашими желаниями (Franka_LV) |
gen. | he wishes he had thought of it before | он сожалеет, что не подумал об этом раньше |
gen. | he wishes to be considered conscientious and prudent | он хочет, чтобы его считали добросовестным и благоразумным |
gen. | he wishes he asked to be remembered to you | он передаёт просил передать вам привет |
gen. | he wishes to set himself up in business all for himself | ему хочется стать во главе собственного дела |
gen. | he wishes well | он настроен доброжелательно |
gen. | he wishes you well | он желает вам добра |
gen. | he would be betraying their trust if he ignored their wishes now | он бы не оправдал их доверия, если бы не учёл их пожеланий сейчас |
gen. | he'll elbow his way in wherever he wishes to go | он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем |
gen. | his actions sort ill with his family's wishes. | его действия плохо соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his actions that ill with his family's wishes | его действия не соотносятся с желаниями его семьи |
gen. | his wife wishes to be represented as a shepherdess | его жена хочет, чтобы художник нарисовал её в виде пастушки |
gen. | his wish | согласно его желанию |
gen. | his wish is my command | его желание для меня закон |
gen. | his wishes do not come into question | его желания тут ни при чём |
gen. | how I wish for an opportunity to go there! | если бы только у меня была возможность туда поехать! |
gen. | I could not wish it better | лучшего и желать нельзя |
gen. | I could not wish it changed | я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему |
gen. | I do not wish him any other than he is | я хочу, чтобы он именно таким и оставался |
gen. | I do wish | мне действительно жаль (Oksmir) |
gen. | I don't wish s.o. any ill will, but | я не имею ничего против кого-либо, но (denghu) |
gen. | I don't wish anything said about it | мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили |
gen. | I don't wish to be rude
| не хочу показаться грубым (Aly19) |
gen. | I don't wish to be rude ... | не хочу показаться грубым ... |
gen. | I don't wish to introvert upon you | я не желаю вас отрывать от дела |
gen. | I don't wish to introvert upon you | я не желаю вас беспокоить |
gen. | I don't wish to meet this man again | у меня нет желания снова встретиться с этим человеком |
gen. | I don't wish you any harm | я не желаю вам зла |
gen. | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance | мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком |
gen. | I give you my very best wishes | желаю вам всего самого лучшего |
gen. | I hope your wishes come true | исполнения желаний! |
Gruzovik | I hope your wishes come true! | исполнения желаний! |
gen. | I only wish you well | я вам только добра желаю |
gen. | I presume you will fall in with his wish | я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание |
gen. | I will do what you wish | я сделаю так, как вы желаете |
gen. | I will do what you wish | я сделаю так, как вы хотите |
gen. | I wish | хорошо бы (linton) |
gen. | I wish | хоть бы |
gen. | I wish | вот если бы (linton) |
gen. | I wish | если бы (междометие Юрий Гомон) |
gen. | I wish | зря (когда говоривший жалеет о каком-то поступке: I wish I'd never listened to you. • I wish that I hadn't eaten so much. TranslationHelp) |
gen. | I wish | жаль, что не (I wish I could fly – жаль, что я не могу летать Fallen In Love) |
gen. | I wish from the bottom of my heart | я желаю от глубины души |
gen. | I wish from the bottom of my heart | я желаю от всей души |
gen. | I wish he were at my call | я хочу, чтобы он находился в моём распоряжении |
gen. | I wish he would know English | я бы хотел, чтобы он знал английский язык |
gen. | I wish him well | я желаю ему добра |
gen. | I wish I could | хоть |
gen. | I wish I could believe that | Хотел бы я в это поверить (Taras) |
gen. | I wish I could bring you to see my point | я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения |
gen. | I wish I could bring you to see the wisdom of my plan | я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана |
gen. | I wish I could say when it will happen | хотел бы я знать, когда это произойдёт |
gen. | I wish I could stay a little longer | мне бы хотелось здесь остаться подольше |
gen. | I wish I had a knowledge of | понять бы (sankozh) |
gen. | I wish I had never seen her | лучше бы мне её никогда не видеть |
gen. | I wish I had seen it | как жаль, что я этого не видел (I had stayed at home, I had come earlier, I had spoken to him, etc., и т.д.) |
gen. | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя |
gen. | I wish I hadn't left so early | жаль, что я так рано ушёл |
gen. | I wish I knew | если б я только знал |
gen. | I wish I knew | хотел бы я знать |
gen. | I wish I knew | ума не приложу (Tamerlane) |
gen. | I wish I knew, like | да мне вроде бы хотелось знать |
gen. | I wish I knew where I stood | я хотел бы знать, что со мной будет |
gen. | I wish I was dead | чтоб я сдох (Выражает, стыд, раскаяние) |
gen. | I wish I were dead | мне жить не хочется |
gen. | I wish I were dead | просто жить не хочется |
gen. | i wish i were with you | о как бы мне хотелось быть с тобой (irina2010) |
gen. | I wish I'd be so lucky | завидую (val123) |
gen. | I wish I'd + verb | вот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver) |
gen. | I wish it would all end soon | хочу, чтобы всё это скорее закончилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish my wife was this dirty | надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле (Aiduza) |
gen. | I wish she would not pose so much but be more natural | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной |
gen. | I wish she would not posturize so much but be more natural | хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной |
gen. | I wish she wouldn't act so cheap | хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее |
gen. | I wish that curst dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?! |
gen. | I wish the earth open up and swallow you | чтоб тебе сквозь землю провалиться (Technical) |
gen. | I wish the news may not prove true | хорошо бы это известие оказалось ошибочным |
gen. | I wish they would come! | хоть бы они пришли! |
gen. | I wish to add for myself | хочу добавить от себя (Leonid Dzhepko) |
gen. | I wish to be set down for something handsome | я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную сумму |
gen. | I wish to draw attention to the fact that | я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что (I would like to note that) |
gen. | I wish to express | я хочу выразить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I wish to express my appreciation to you for.. | я хотел бы поблагодарить вас за |
gen. | I wish to express my gratitude to you for.. | я хотел бы поблагодарить вас за |
gen. | I wish to express my sorrow on this occasion | я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события |
gen. | I wish would like to maintain cooperation with you | я надеюсь продолжить сотрудничество с вами |
gen. | I wish to pay my tribute to all readers | я хочу принести благодарность всем читателям |
gen. | I wish to place some money in this bank | я хочу вложить деньги в этот банк |
gen. | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. | я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm) |
gen. | I wish you a good night | я желаю вам спокойной ночи |
gen. | I wish you a good night | желаю вам доброго вечера |
gen. | I wish you a good, pleasant journey! | счастливого пути! |
gen. | I wish you a great weekend! | желаю хороших выходных! (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you a happy journey | Желаю вам счастливого пути (kee46) |
gen. | I wish you a lot of fun reading | желаю вам много приятных минут при чтении (this magazine Andrey Truhachev) |
gen. | I wish you a merry Christmas | я желаю вам весело провести рождество |
gen. | I wish you a speed or: quick recovery | Желаю скорого выздоровления! |
gen. | I wish you all happiness | я желаю вам самого большого счастья |
gen. | I wish you all the best | желаю вам самого лучшего |
gen. | I wish you all the best | желаю вам всех благ |
gen. | I wish you every happiness | желаю вам всех благ! |
gen. | I wish you every success | желаю вам полного успеха |
gen. | I wish you every success! | желаю вам успеха! (Franka_LV) |
gen. | I wish you every success | желаю вам полной удачи |
gen. | I wish you every success | желаю вам всяческого успеха |
gen. | I wish you further creative success | творческих успехов (Technical) |
gen. | I wish you further success in creative pursuits | творческих успехов (YGA) |
gen. | I wish you good health | Желаю вам крепкого здоровья (kee46) |
gen. | I wish you good luck | желаю вам удачи |
gen. | I wish you happiness | Желаю вам счастья (kee46) |
gen. | I wish you health | я желаю вам здоровья (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you health | будьте здоровы (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you joy | поздравляю вас |
gen. | I wish you joy | желаю вам счастья |
gen. | I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? |
gen. | I wish you luck! | Удачи Вам! (ART Vancouver) |
gen. | I wish you luck! | Удачи! (ART Vancouver) |
gen. | I wish you luck! | желаю вам счастья! |
gen. | I wish you luck from the bottom of my heart! | от души желаю вам счастья! |
gen. | I wish you many happy returns | Желаю вам всего наилучшего (kee46) |
gen. | I wish you many happy returns | поздравляю с днём рождения (Anglophile) |
gen. | I wish you many happy returns of the day | поздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизни |
gen. | I wish you may live to see it | желаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми) |
gen. | I wish you success | Желаю успехов (kee46) |
gen. | I wish you the best of everything | желаю вам всего хорошего |
gen. | I wish you to have a jolly good time | Желаю вам хорошо повеселиться (kee46) |
gen. | I wish you were here | как жаль, что тебя здесь нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you were here | как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you were here, here, here | как жаль, что тебя нет со мной, здесь, сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wish you were with us | мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами |
gen. | I wish you would be more consistent | я бы хотел, чтобы вы были более последовательны |
gen. | I wish you would be quiet | нельзя ли не шуметь? |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | захлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | I wish you would shut the door when you go out | закройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете |
gen. | I wish you would tell me all about it | я хочу, чтобы вы мне всё рассказали |
gen. | I wish you wouldn't keep taking my ties | хватит тебе таскать у меня галстуки |
gen. | I wish you wouldn't make so much noise | нельзя ли потише? |
gen. | I wish you wouldn't make so much noise | не шумите, пожалуйста |
gen. | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
gen. | I wish you'd pack yourself off | я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда |
gen. | I wish you'd pack yourself off | я хочу, чтобы вы убрались |
gen. | I wish you'd stop him from playing that trumpet | пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе |
gen. | I would not wish for anything better | ни о чём лучшем я и мечтать не могу |
gen. | I wouldn't wish her on my enemy | я и врагу не пожелаю иметь с ней дело |
gen. | I wouldn't wish it on anyone | никому такого не пожелаю (4uzhoj) |
gen. | I wouldn't wish it on my worst enemy | и врагу своему не пожелаю (Franka_LV) |
gen. | I wouldn't wish that awful job on my worst enemy | такую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю |
gen. | I wouldn't wish this on anyone | я бы и врагу такого не пожелал (Anglophile) |
gen. | if a man could have half his wishes, he would double his troubles | осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся |
gen. | if a man wishes to improve himself, let him improve his work | труд-это лучший инструмент для самосовершенствования |
gen. | if wishes were horses | если бы да кабы (NumiTorum) |
gen. | if wishes were horses | если бы да кабы (то во рту росли б грибы, beggars would ride) |
gen. | if wishes were horses | если бы да кабы, то во рту росли б грибы |
gen. | if wishes were horses beggars would ride | если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом |
gen. | if you wish | по желанию (You can tape it down, if you wish. ART Vancouver) |
gen. | if you wish to | если вы хотите (TranslationHelp) |
gen. | if you wish to | по желанию (russelt) |
gen. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
gen. | if you wish to you can | по желанию вы можете (russelt) |
gen. | ill wish | желать зла |
gen. | impart wishes | говорить свои пожелания (кому-либо Станислава Проскурня) |
gen. | in compliance with your wish | согласно вашему желанию |
gen. | in compliance with your wish | в соответствии с вашим желанием |
gen. | in conclusion, I wish to mention | и в заключение хочу сказать, что |
gen. | in duty to your wishes | из уважения к вашим желаниям |
gen. | in duty to your wishes | уважая ваши желания |
gen. | interests and wishes | интересы и устремления (YGA) |
gen. | interpret-as-you-wish wording | каучуковая формулировка (trancer) |
gen. | it was done against my wishes | это было сделано против моей воли |
gen. | it was done against my wishes | это было сделано вопреки моему приказанию (против моей воли) |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
gen. | last wish | последнее желание (His mother's last wish was to be buried in Italy. Рина Грант) |
gen. | let's wish! | давайте загадаем желание! |
gen. | let's wish! | давайте задумаем желание! |
gen. | let's wish this job on somebody else | давайте свалим эту работу на кого-л. другого |
gen. | Letter of Wishes | письменное пожелание (учредителя фонда или траста Vadim Rouminsky) |
gen. | one's lightest wish чьему-либо | малейшему желанию |
gen. | lingering wish | давнишнее желание |
gen. | list of wishes | список пожеланий (Andrey Truhachev) |
gen. | listen to smb.'s wishes | прислушиваться к чьим-л. пожеланиям (to smb.'s desires, to smb.'s complaints, to the protestations of the lodgers, to smb.'s counsels, etc., и т.д.) |
gen. | listen to smb.'s wishes | выслушивать чьи-л. пожелания (to smb.'s desires, to smb.'s complaints, to the protestations of the lodgers, to smb.'s counsels, etc., и т.д.) |
gen. | make a wish | загадывать желание (Franka_LV) |
gen. | make a wish! | загадывай желание! (Franka_LV) |
gen. | make a wish | загадать желание (VLenin) |
gen. | make a wish! | загадай желание! (Franka_LV) |
gen. | make a wish come true | исполнить желание (Никита Лисовский) |
gen. | make wishes known | заявлять о своём желании |
Gruzovik | make one's wishes known | заявлять о своём желании |
gen. | make wishes known | заявить о своём желании |
gen. | marry against smb.'s wishes | жениться против чьей-л. воли |
gen. | marry against smb.'s wishes | выйти замуж против чьей-л. воли |
gen. | may all your wishes come true | да сбудутся все твои пожелания (VLZ_58) |
gen. | may your wish be fulfilled! | да исполнится ваше желание! |
gen. | may your wish be fulfilled! | да исполнится твоё желание! |
gen. | May your wishes come true! | Пусть ваши желания исполнятся! (Franka_LV) |
gen. | meet a wish | удовлетворить пожелание (Andrey Truhachev) |
gen. | meet a wish | пойти навстречу пожеланию (Andrey Truhachev) |
gen. | meet a wish | пойти навстречу желанию (Andrey Truhachev) |
gen. | meet someone's wishes | удовлетворять желания кого-либо (Franka_LV) |
Gruzovik | mistake the wish for the reality | принимать желаемое за действительное |
gen. | mistake the wish for the reality | выдавать желаемое за действительное (Anglophile) |
gen. | much as I wish to go there... | как бы мне ни хотелось пойти туда... |
gen. | not wish harm on somebody | не желать зла кому-либо (fddhhdot) |
gen. | oh how I wish | о как бы мне хотелось (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
Gruzovik | one who wishes | желающий |
gen. | one's dearest wish | заветное желание |
gen. | play as much as one wishes | наиграться |
gen. | please a wish | удовлетворить желанию |
gen. | regardless of one's wishes | независимо от желания (anyname1) |
gen. | respond to wishes | идти навстречу пожеланиям (Anglophile) |
gen. | say all that one wishes to say | наговориться |
gen. | say all that one wishes to say | наговариваться |
gen. | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
gen. | say wish | выразить желание (He said his wish to have John and Ben as part of the team. Soulbringer) |
gen. | she always regards her parents' wishes | она всегда считается с желаниями своих родителей |
gen. | she doesn't wish to speak about it | ей совсем не хочется говорить об этом |
gen. | she expressed a wish to be alone | она пожелала остаться одна |
gen. | she expressed her wishes somewhat arrogantly | она высказала свои пожелания в довольно наглой форме |
gen. | she got her wish | она добилась своего (чего хотела) |
gen. | she had a wish to sink her mind into everything she saw | у неё было желание вникнуть во всё, что она видит |
gen. | she had a wish to sink her mind into everything she saw | у неё было желание вгрызться во всё, что она видит |
gen. | she had not a wish left ungratified | все её желания выполнялись |
gen. | she has everything a woman can wish for | у неё есть всё, чего может желать женщина |
gen. | she has not the slightest wish to speak about it | ей совсем не хочется говорить об этом |
gen. | she wishes nobody ill | она никому не желает зла (Franka_LV) |
gen. | she wishes to see the house | она желает осмотреть дом |
gen. | she wishes you well | она желает тебе добра |
gen. | should ... so wish | по желанию (ABelonogov) |
gen. | should you wish to show your appreciation | за возможное вознаграждение его усилий (Andy) |
gen. | signify one's wish to speak on a certain issue | выражать желание выступить по определённому вопросу |
gen. | somebody with a death wish | самоубийца (Making the long trip to Mars? Let NASA put you in a deep sleep? Only somebody with a death wish would volunteer for this. Alexander Demidov) |
gen. | something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed! | если нельзя, но очень хочется, то можно (mascot) |
gen. | stated wish | волеизъявление (West_LV) |
gen. | substitute the wish for the reality | выдавать желаемое за действительное (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget Tamerlane) |
gen. | the reasonable wishes of the whole people | законные чаяния всего народа |
gen. | the sum of all my wishes | все мои желания вместе взятые |
gen. | the weather was everything they could wish for | лучшей погоды и желать было нельзя |
gen. | the wish is father to the thought | мы склонны принимать желаемое за действительное |
gen. | the wish is father to the thought | люди охотно верят тому, чему хотят верить |
gen. | the wish is father to the thought | желание порождает мысль |
gen. | the wish is father to the thought | верят потому, что хотят верить |
gen. | they expressed a wish to work there | они выразили желание работать там (Franka_LV) |
gen. | they wish they could hear about this | они были бы счастливы об этом узнать (linton) |
gen. | those who oppose our wishes will be brought under | тех, кто с нами не согласен, заставят подчиниться |
gen. | those who wish | желающий (мн. ч.; для всех желающих – for all comers Taras) |
gen. | those who wish to go | те, кто желает идти... |
gen. | those who wish to go may do so | кто хочет, может уйти |
gen. | to meet mother is my only wish | встретить мать — одно моё желание |
gen. | used to express a wish | б (Был бы он здесь!, if only he were here! Побольше бы нам таких людей, we should have (or could use) more people like that) |
gen. | vain wishes | благие пожелания (title of the book by Hermann Hugo Glan) |
gen. | voiceless wish | невысказанное желание |
gen. | we do not wish to imply, however, that | Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что (Taras) |
gen. | we do not wish to push him for payment | мы не хотим принуждать его уплатить деньги |
gen. | we don't wish to push him for payment | мы не хотим принуждать его уплатить деньги |
gen. | we now wish to extend our consideration to | Теперь мы хотим распространить наше обсуждение на случай (Taras) |
gen. | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что |
gen. | we wish to point out explicitly that | мы хотим указать явно, что |
gen. | we wish to show explicitly that | мы хотим явно показать, что |
gen. | we wish you a pleasant experience using | приятного пользования (4uzhoj) |
gen. | we wish you a pleasant working in our company | мы желаем Вам всего наилучшего на время пребывания в должности в нашей компании (из письма о назначении) |
gen. | we wish you and your families an enjoyable festive season! | Желаем Вам и Вашим родным приятных праздников! (4uzhoj) |
gen. | we wish you every happiness in your new home! | с новосельем! (essie) |
gen. | we wish you every success in your future endeavours | мы хотим пожелать Вам всяческих успехов в Ваших будущих начинаниях |
gen. | we wish you great happiness | будьте счастливы (rechnik) |
gen. | well wish | пожелание счастья |
gen. | what do you wish? | что прикажете? |
gen. | what do you wish? | что вы желаете? |
gen. | what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
gen. | what more can you wish for? | что ещё вам нужно? |
gen. | what more can you wish for? | чего ещё вам не хватает? |
gen. | whenever you wish to | когда вам угодно |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | wherever one wishes to go | на все четыре стороны |
gen. | whisper a wish | шептать желание (Alex_Odeychuk) |
gen. | who didn't wish to be named | пожелавший остаться неизвестным (denghu) |
gen. | who do you wish to speak to? | с кем вы желаете поговорить? (Alex_Odeychuk) |
gen. | wish dice | игра в кости на желание (TatianaE) |
gen. | wish for peace be prepared for war | хочешь мира, готовься к войне |
gen. | wish granted | желание исполнено (4uzhoj) |
gen. | wish him to come | я желаю, чтобы он пришёл |
gen. | wish I were there | ах, если бы я был там (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | wish I were there | если бы мне быть там (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | wish ill | не благоволить |
gen. | wish it to be finished | я хочу, чтобы это было кончено |
gen. | wish joy | желать счастье (удачи, успеха, кому-либо) |
gen. | wish luck | желать кому-либо всяческой удачи |
gen. | wish luck | желать кому-либо удачи |
gen. | wish luck | желать кому-либо всяческого успеха |
gen. | wish luck | желать кому-либо, всяческого успеха |
gen. | wish me luck | пожелай мне удачи (Трунов Влас) |
gen. | wish someone no evil | не иметь дурных намерений (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать ничего дурного (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать зла (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать никакого зла (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать ничего плохого (Andrey Truhachev) |
gen. | wish to God | Богом клянусь (scherfas) |
gen. | wish to live like a human being | желание жить по-человечески (Interex) |
gen. | wish tree | дерево желаний (см. wikipedia.org AlexanderKayumov) |
gen. | wish trunk | древо желаний |
gen. | wish trunk | сундук желаний |
gen. | wish upon a star | желание (загадываемое при виде падающей звезды на ночном небе fishborn) |
gen. | wish-wash | бурда |
gen. | wish wash | пустые слова |
gen. | wish-wash | пустые слова |
gen. | wish-wash | болтовня |
gen. | wish you a safe trip | Счастливого пути! (4uzhoj) |
gen. | wish you a safe trip | Счастливой дороги! (4uzhoj) |
gen. | wish you a safe trip | Желаю добраться в целости и сохранности! (4uzhoj) |
gen. | wishes good | желает хорошего (NEDJI) |
gen. | with best wishes for a happy New Year | с наилучшими пожеланиями счастья в наступающем Новом году |
gen. | with deepest respect and best wishes | с глубоким уважением и наилучшими пожеланиями |
gen. | with every good wish | с наилучшими пожеланиями |
gen. | with every good wish | с лучшими пожеланиями |
gen. | you can bunk with me, if you wish | если хочешь, можешь жить у меня |
gen. | you cannot wish for anything better | ничего лучшего и желать нельзя |
Gruzovik | you couldn't wish for anything better | лучше и желать нельзя |
gen. | you couldn't wish for anything better | лучше и пожелать нельзя |
gen. | you don't wish to know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | you have my devoutest wishes for your success | я вам от души желаю удачи |
gen. | you may have whichever you wish | возьмите ту книгу и т.п., которая вам нравится |
gen. | you may have whichever you wish | возьмите тот кусок и т.п., который вам нравится |
gen. | you must work hard if you wish to be anyone | нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди |
gen. | you shall have your wish | вы получите желаемое |
gen. | you wish | ещё чего (Коромысло) |
gen. | you wish! | Ага, разбежался! (- I'll beat you next time. – You wish! Taras) |
gen. | you wish! | мечтай! (Taras) |
gen. | you wish | щас, разбежался (m_rakova) |
gen. | you wish | ну-ну (ответ, выпадающий скепсис о намерениях человека hizman) |
gen. | you wish! | если бы! (Taras) |
gen. | you wish | размечтался (Nephilim) |
gen. | you wish | держи карман шире (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | your wish is my command | будет сделано в лучшем виде |
Игорь Миг | your wish is my command | будет исполнено |
gen. | your wish is my command! | ваше желание – закон! (Bullfinch) |
gen. | your wishes will be attended upon | ваши приказания будут выполнены |
gen. | you're welcome to stay as long as you wish | сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите |