English | Russian |
as clean as a whistle | чист перед законом (if someone is as clean as a whistle, they are not involved in anything illegal He hasn't got a criminal record – he's clean as a whistle. Clepa) |
be clean as a whistle | сверкать (от чистоты: This house needs to be as clean as a whistle before my mother-in-law gets here. • I spent the morning scrubbing my bike until it was clean as a whistle. 4uzhoj) |
clean as a whistle | очень ловко (He chopped off the branch, clean as a whistle. В.И.Макаров) |
clean as a whistle | совсем (В.И.Макаров) |
clean as a whistle | чистый (о подкате в футболе dagordan) |
clean as a whistle | чисто, как в музее (Aprilen) |
clean as a whistle | чист как младенец (о подозреваемом Taras) |
clean as a whistle | чистый, как стёклышко (musichok) |
clean as a whistle | прямо (В.И.Макаров) |
clean as a whistle | чистенький (Of course the deputies knew Los Peñasquitos Canyon. One of them went over and looked at the car. Clean as a whistle. The deputy managed to trick the trunk open. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
clean as a whistle | чисто (без нарушения правил dagordan) |
clean as a whistle | очень ловко |
clean as a whistle | совершенно (В.И.Макаров) |
clean as a whistle | начисто (В.И.Макаров) |
come like a dog at a whistle | являться по первому зову (Bobrovska) |
go whistle | идти к чёрту (to go to the devil Taras) |
go whistle | послать к чёрту (to go to the devil Taras) |
wet the whistle | выпить чего-нибудь, промочить горло (Asfodel) |
wet one's whistle | выпить стаканчик (mahavishnu) |
whistle a different tune | запеть на другой лад (igisheva) |
whistle a different tune | запеть по-другому (igisheva) |
whistle a different tune | присмиреть (igisheva) |
whistle a different tune | сбавить тон (igisheva) |
whistle a different tune | запеть другую песню (igisheva) |
whistle a different tune | притихнуть (igisheva) |
whistle a different tune | переменить тон (igisheva) |
whistle a different tune | заговорить по-иному (igisheva) |
whistle Dixie | балабонить (shergilov) |
whistle Dixie | высказывать легкомысленные предположения (shergilov) |
whistle Dixie | предлагать нереальные планы (shergilov) |
whistle Dixie | "свистеть" (shergilov) |
whistle Dixie | безответственно болтать (shergilov) |
whistle for | напрасно надеяться (mahavishnu) |
whistle in the dark | проявлять храбрость (Taras) |
whistle in the dark | маскировать волнение и страх (Taras) |
whistle in the dark | успокаивать себя (Taras) |
whistle in the dark | набираться мужества (в пугающей ситуации: They knew they were lost and were just whistling in the dark Taras) |
whistle past the graveyard | сохранять присутствие духа (Баян) |
whistle past the graveyard | храбриться (or cemetery: He shows a confident manner, but he may just be whistling past the graveyard – Он уверенно себя ведет, но, скорее всего, это просто маска, и он храбрится Taras) |
whistle past the graveyard | делать хорошую мину при плохой игре (Баян) |
whistle past the graveyard | не падать духом (Баян) |
with all the bells and whistles | навороченный (о машине, гаджете Гевар) |
with all the bells and whistles | заряженный (о машине, гаджете Гевар) |
with every bell and whistle | навороченный (о машине, гаджете Гевар) |
with every bell and whistle | заряженный (о машине, гаджете Гевар) |
you can whistle for it | ищи-свищи (grafleonov) |
you can whistle for it! | ищи в поле ветра (eleneva) |