English | Russian |
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
be on the right track which is rather normal | всё идёт своим чередом (sankozh) |
but the conclusion which at once offers itself is | вывод напрашивается сам собой (VLZ_58) |
every which way | всякими способами (In all sorts of ways or manners Interex) |
every which where | повсюду (Interex) |
every which where | везде (A more emphatic version of everywhere. Interex) |
he knows on which side his bread buttered | у него губа не дура |
he knows which way is up | он не лыком шит (VLZ_58) |
know on which side one's bread is buttered | быть себе на уме |
know which end is up | смыслить (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | быть в курсе, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | не лаптем щи хлебать (Taras) |
know which end is up | разбираться, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | понимать, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which side one's bread is buttered on | знать, откуда ветер дует (grafleonov) |
know which side one's bread is buttered on | знать, что делать для успеха (Shabe) |
know which side one's bread is buttered on | быть себе на уме |
know which way is up | смыслить (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | быть в курсе, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | разбираться, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | понимать, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
see which way the cat jumps | ориентироваться в ситуации (VLZ_58) |
see which way the cat jumps | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
see which way the cat jumps | держать нос по ветру (Andrey Truhachev) |
see which way the wind is blowing | ориентироваться в ситуации (VLZ_58) |
see which way the wind is blowing | решить, что лучше всего делать (1Sasha1) |
see which way the wind is blowing | разобраться в ситуации (1Sasha1) |
watch which way the cat jumps | держать нос по ветру (Bobrovska) |
watch which way the cat jumps | выжидать, как развернутся события (Bobrovska) |
watch which way the cat jumps | выжидать, куда ветер подует (Bobrovska) |
watch which way the cat jumps | занимать выжидательную позицию (Bobrovska) |
which accounts for about | на долю которой приходится около (vatnik) |
which adds further credence | что лишний раз подтверждает (askandy) |
which is a circumstance that I cannot allow | что недопустимо (Himera) |
which is a circumstance that I cannot allow | чего я не могу позволить (Himera) |