English | Russian |
as is, where is | в текущем состоянии в месте нахождения без каких-либо гарантий по качеству, комплектности и пригодности для использования в каких-либо целях (Kovrigin) |
except where | за исключением тех случаев, когда (Zhandos) |
except where otherwise expressly provided | за исключением случаев, когда иное прямо предусмотрено (настоящим договором, документом и т. п. sankozh) |
except where specifically indicated | за исключением специально оговорённых случаев (Alexander Demidov) |
except where the context otherwise requires | за исключением случаев, когда иное следует из контекста (sankozh) |
except where the context otherwise requires | за исключением случаев, когда из контекста следует иное (sankozh) |
, except where the federal laws contemplate otherwise | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
except where the parties have agreed otherwise | за исключением случаев, когда стороны договорились об ином (uncitral.org Tayafenix) |
except where this agreement expressly provides to the contrary | за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное (Leonid Dzhepko) |
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
in any case where | во всех случаях, когда (Alexander Matytsin) |
in circumstances where | в тех случаях, когда (AD) |
letter of expectation in respect of adults in the home where the children live | письмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов в отношении взрослых, проживающих вместе с детьми (Alex_Odeychuk) |
other than where and when directed | в неположенном месте и время (Alexander Demidov) |
place where crime occurred | место происшествия преступления |
place where the offense is charged to have occurred | место преступления, в совершении которого предъявлено обвинение (the ~ Alex_Odeychuk) |
places of public entertainment where an admission fee is charged | места, предназначенные для общественного развлечения, вход в которые является платным (IP Leonid Dzhepko) |
save where otherwise provided for in | если иное не указано в (peregrin) |
save where otherwise provided for in | если в ... не указано иное (peregrin) |
save where the context otherwise requires | если из контекста не следует иное (russiangirl) |
the court in the place where the defendant is domiciled | суд по месту нахождения ответчика (golskiy) |
the loss should lie where it falls | потери несёт потерпевшая сторона (юридический принцип: потери от неблагориятных обстоятельств обычно не удается переложить на контрагента Сергій Саржевський) |
the requester should be notified of when and where the documents will be made available | лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов (Elina Semykina) |
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
transfer of property on an "as is, where is" basis | передача собственности "по факту" (larisa_kisa) |
void where prohibited by law | является недействительным там, где противоречит закону (Kajakas) |
when and where due | в требуемый срок и в требуемом месте (Alexander Matytsin) |
when and where due | в установленный срок и в установленном месте (Alexander Matytsin) |
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |
where and as | в случаях и на основаниях (The President is entitled on the application of the State Advocate or of the Reporting Judge to extend, for the sake of the needs of the supplementary investigation, and not for more than another 30 days, the 30 days limit in Article 2, by an Act published and notified where and as provided in Article 3. Alexander Demidov) |
where and as | в случаях и в размерах (Alexander Demidov) |
where and as prescribed | в случаях и в размерах, которые предусмотрены (Alexander Demidov) |
where applicable | там, где это применимо (ART Vancouver) |
where applicable | когда это применимо (Georgy Moiseenko) |
where appropriate | в требуемых случаях (Alexander Matytsin) |
where appropriate | в случае необходимости (SkorpiLenka) |
where appropriate | там, где это необходимо (Andrey Truhachev) |
where appropriate | в необходимых случаях (Alexander Matytsin) |
where appropriate | там, где это уместно (Andrey Truhachev) |
where appropriate duplicate it | при необходимости удвоить (увеличить Andy) |
where falling under | в случае, указанном в (Where falling under any of the following subparagraphs, an application for registration conversion may be filed without any alteration of land category, ... Alexander Demidov) |
where it happens | в таких случаях (Alexander Matytsin) |
where it is required | в необходимых случаях (sankozh) |
where legally permitted | при наличии законных оснований (sankozh) |
whereever located | по месту нахождения (Leonid Dzhepko) |
where no agreement is in place | при отсутствии соглашения (Alexander Demidov) |
where one lives | по месту жительства (If the defendant is domiciled in an EU Member State, generally must be sued where he/she lives 4uzhoj) |
where one of the following applies | если применимо одно из следующих условий (GDPR: 17.5 The data subject shall have the right to obtain from the controller restriction of processing where one of the following applies: 'More) |
where one resides | по месту жительства |
where otherwise required | по необходимости в других случаях (Alexander Demidov) |
where otherwise required | в других случаях по необходимости (Alexander Demidov) |
where permitted | в допустимых случаях (Alexander Matytsin) |
where permitted | в разрешённых случаях (Alexander Matytsin) |
where permitted by law | при наличии законного разрешения (Yeldar Azanbayev) |
where provided for | в предусмотренных случаях (Гевар) |
where provided for by law | в случаях, предусмотренных законодательством (Alexander Demidov) |
where reasonably necessary | в случае разумной необходимости (sankozh) |
where relevant | в соответствующих случаях (Leonid Dzhepko) |
where required | в случае необходимости (Alexander Matytsin) |
where required | при необходимости (Alexander Matytsin) |
where subject to | в случае, указанном в (Alexander Demidov) |
where the context admits | там, где это допускается контекстом (4uzhoj) |
where the context so admits | по контексту (Alexander Demidov) |
where the defect is readily discernible upon inspection | когда дефект легко воспринимаем в результате осмотра (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
where the interests of justice so require | когда того требуют интересы правосудия (Leonid Dzhepko) |
where there is a lawful basis for doing so | где имеется на это законное основание (Alex_UmABC) |
where there is good cause | при наличии серьёзных оснований для (Alexander Demidov) |
where this is not so | в иных случаях (Alexander Matytsin) |
where this is/was not the case | в иных случаях (nikulyak) |
where, without limitation | если, включая, но не ограничиваясь (Alexander Demidov) |