English | Russian |
at the wheel | стоять у руля (Taras) |
at the wheel | руководить (Taras) |
at the wheel | во главе (Taras) |
at the wheel | у руля (Taras) |
at the wheel | за баранкой (driving a car, steering a car or truck: Who was at the wheel when the car went off the road? Taras) |
at the wheel | за рулём (President Medvedev again has been spotted behind (at) the wheel of an eye-catching vehicle Taras) |
at the wheel | стоять у штурвала (to drive or steer a vehicle or vessel; to be in charge: This company has not been doing too well recently, but now that you're at the wheel, I think we are going to have a lot of success in the years to come Taras) |
be sleeping at the wheel | спать на ходу (Am.E. Taras) |
be the fifth wheel | не пришей к дуплу перчатку (Alex_Odeychuk) |
be the fifth wheel | нужен как собаке пятая нога (Andrey Truhachev) |
be the fifth wheel | как телеге пятое колесо (Andrey Truhachev) |
be the fifth wheel | нужен, как ёжику пятая нога (Andrey Truhachev) |
be the fifth wheel | не пришей кобыле хвост (Andrey Truhachev) |
break a butterfly upon the wheel | стрелять из пушек по воробьям (break upon the wheel – казнь посредством колесования Bobrovska) |
butterfly upon a wheel | подавлен жизненными невзгодами (person crushed by life's adversities. Interex) |
fifth wheel | не пришей к дуплу перчатку (Alex_Odeychuk) |
fifth wheel | пятое колесо в телеге |
God's wheels grind slowly but they grind exceedingly well | Бог долго терпит, но больно бьёт (вариант перевода Alexander Oshis) |
God's wheels grind slowly but they grind exceedingly well | Бог долго терпит, да больно бьёт (вариант перевода Alexander Oshis) |
hamster in the spinning wheel | белка в колесе (trtrtr) |
it sets the wheels in motion | дело сдвинулось с мёртвой точки (Elenq) |
it sets the wheels in motion | колёсики завертелись (Elenq) |
keep shoulder to the wheel | ломать горб (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | надрывать пуп (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | гнуть хребет (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | костоломить (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | гнуть спину (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | умываться потом (VLZ_58) |
keep shoulder to the wheel | вкалывать (VLZ_58) |
like a hamster in the spinning wheel | как белка в колесе (like the proverbial hamster in the spinning wheel trtrtr) |
oil the wheels | улаживать дела (взяткой и т. п. Andrey Truhachev) |
put a spoke in one's wheel | вставлять палки в колёса |
put a spoke in the wheel | вставлять палки в колеса (To disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project.: I had everything in line for the party, but having the caterer cancel on me at the last minute really put a spoke in my wheel. КГА) |
put a spoke in the wheel | мешать (To disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project.: I had everything in line for the party, but having the caterer cancel on me at the last minute really put a spoke in my wheel. КГА) |
put a spoke in wheel | совать палки в колеса (Yeldar Azanbayev) |
put spokes in one's wheel | вставлять палки в колёса |
recreate the wheel | изобретать велосипед (Sun2day) |
reinvent a wheel | изобретать велосипед (Баян) |
reinvent the wheel | открыть Америку (Tayafenix) |
set the wheels in motion | сдвинуть с места (Am. Andrey Truhachev) |
set the wheels in motion | ускорить процесс (Am. Andrey Truhachev) |
set the wheels in motion | задействовать все рычаги (Lana Falcon) |
sleep at the wheel | спать на ходу (Am.E.: Our goalkeeper is such a nincompoop. We would have won that match if he hadn't been sleeping at the wheel! Taras) |
sleep at the wheel | не уделять должного внимания своим обязанностям (Am.E.: Johnson was supposed to make sure the paperwork went through before the deadline, but it looks like he was sleeping at the wheel Taras) |
sleep at the wheel | не выполнить свои обязанности (Am.E.: I was sleeping at the wheel and forgot to renew my subscription Taras) |
the last wheel of the coach | пятое колесо в телеге (никому не нужная или маловажная вещь Alex_Odeychuk) |
the wheels come off | всё пошло не так (votono) |
training wheels | подстраховка (букв. страховочные колесики для детского велосипеда capricolya) |
training wheels | вхождение в форму (kozelski) |
wheel and deal | играть по крупному (не всегда честно Yeldar Azanbayev) |
you'll be spinning your wheels | этот номер не пройдёт (VLZ_58) |