English | Russian |
a little bit of what you fancy does you good | от этого ещё никто не умирал (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite) |
a little bit of what you fancy does you good | только на пользу (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite) |
a little bit of what you fancy does you good | всё хорошо в меру (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite) |
come what may | что бы ни случилось (Баян) |
come what might | куда ни шло (Bobrovska) |
come what might | во что бы то ни стало (Bobrovska) |
contrary to what is believed | вопреки расхожему мнению (sankozh) |
Contrary to what many people think | Вопреки мнению многих (людей Himera) |
do what you must, come what may | делай что должен, и будь что будет (Alexander Oshis) |
explain what it actually is and the advantages we gain by using it | объяснить, что такое и с чем его едят (Alex_Odeychuk) |
find out what tough luck is all about | узнать почём фунт лиха (george serebryakov) |
find what's o'clock | понять, что к чему (Bobrovska) |
find what's o'clock | обнаружить действительное положение вещей (Bobrovska) |
get to the bottom of what happened | добраться до сути того, что произошло (ART Vancouver) |
get to the bottom of what happened | докопаться до того, что случилось (I think we have finally gotten to the bottom of what happened. ART Vancouver) |
get to the bottom of what mistakes were made | докопаться до истины и установить, какие ошибки были допущены (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
give someone what for | отчитать (xmoffx) |
give someone what for | устроить нагоняй (xmoffx) |
give someone what for | задать баню (VLZ_58) |
give what for | показать кузькину мать (dissenter) |
give what for | устроить выволочку (Yeldar Azanbayev) |
give what for | устроить нагоняй (Yeldar Azanbayev) |
God does what He wills | на всё воля Божья (visitor) |
he knows what is what | он не лыком шит (VLZ_58) |
he knows what's good for him | у него губа не дура |
I couldn't care less what happens | хоть трава не расти (VLZ_58) |
I said what I said | что слышали, то слышали (Shabe) |
I said what I said | что слышала, то слышала (Shabe) |
I said what I said | что слышал, то слышал (Shabe) |
I tell you what | я тебе так скажу (Баян) |
I tell you what | знаете, что я вам скажу? (Баян) |
I tell you what | я вам так скажу (Баян) |
I tell you what | знаешь, что я тебе скажу? (Баян) |
I'll show you what is what | я тебе покажу кузькину мать (Voledemar) |
is that what they're calling it now? | это так сейчас называют? ('More) |
is that what they're calling it now? | это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." thefreedictionary.com 'More) |
is that what they're calling it now? | это так теперь называют? ('More) |
is that what they're calling it now? | это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Apparently, the new album is meant to be an homage to the Beatles." B: "Is that what they're calling it now, an 'homage'? Because to me it's just a no-talent hack ripping off a bunch of the Beatles' most famous songs." 'More) |
is that what they're calling it these days? | это так теперь называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
is that what they're calling it these days? | это так сейчас называется? (Used to indicate that something the other person said is or could be a euphemism for something. Often said sarcastically to indicate that the original description is disingenuous, misleading, or deceptive.: "Where did Paula and Jason go?" B: "They said they were going back to Jason's apartment to study." A: "Oh, is that what they're calling it these days? In my day we called it 'hooking up'!" thefreedictionary.com 'More) |
it is just what the doctor ordered | это то, что доктор прописал (Alex_Odeychuk) |
it is what it is | имеем то, что имеем (joyand) |
it is what it is | что есть, то есть (Elenq) |
know what I'm all about | знать, кто я такой на самом деле (каких взглядов придерживаюсь; CNN Alex_Odeychuk) |
know what's o'clock | знать действительное положение вещей (Bobrovska) |
know what's o'clock | понимать, что к чему (Bobrovska) |
know what these words mean and how they fit together | знать, что это такое и с чем его едят (Alex_Odeychuk) |
let's call it what it is | назовём вещи своими именами (Let's call it what it is. This is anarchy. ART Vancouver) |
let's see what you're made of | посмотрим, из какого теста ты сделан (SirReal) |
no matter what | зуб на холодец (кровь из носу Alex_Odeychuk) |
no matter what | кровь из носу (Interex) |
pick up what food one can | подножный корм (VLZ_58) |
practice what one preaches | показывать пример не словами, а делами (You should practice what you preach. • Like every politician, he fails to practice what he preaches. ART Vancouver) |
practise what you preach | твои слова не должны расходиться с делами (george serebryakov) |
practise what you preach | делай то, к чему призываешь (george serebryakov) |
present as new what is known to everyone | открыть Америку (Voledemar) |
Run what you brung | "Что привёз, на том и едешь" (авторский вариант; Выражение, употребляемое уличными гонщиками стритрейсерами), означающее принятие результатов гонки вместо того, чтобы строить теории о том, как оно могло бы получиться иначе urbandictionary.com GoMaz) |
see what a success we are! | знай наших! (were VLZ_58) |
show someone what is what | показать кузькину мать (VLZ_58) |
show someone what's what | показать кузькину мать (Anglophile) |
take what someone says with a pinch of salt | не бери слишком близко к сердцу (Yeldar Azanbayev) |
teach someone what's what | показать кузькину мать (Anglophile) |
that's what all the fuss is about | вот отчего сыр-бор разгорелся |
that's what all the fuss is about | вот откуда сыр-бор разгорелся |
that's what all the fuss is about | вот отчего сыр-бор загорелся |
that's what all the fuss is about | вот откуда сыр-бор загорелся |
that's what I keep telling everyone! | вот об этом я и говорю! (Himera) |
that's what I keep telling everyone! | о чём я и говорю! |
that's what I keep telling everyone! | а я о чём? (Himera) |
that's what it all boils down to | вот где собака зарыта (4uzhoj) |
the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля обмишулится, штык не обмишулится (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля – дура, штык – молодец (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
wait and see what happens | куда кривая вывезет (VLZ_58) |
wait and see/watch what happens | куда кривая вывезет (VLZ_58) |
watch what you are saying | полегче на поворотах (doing VLZ_58) |
we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev) |
we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev) |
we'll show you what we are made of | мы вам покажем кузькину мать (Voledemar) |
we've got what it takes to take what you've got | у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev) |
what a cheek! | какая наглость! (Yeldar Azanbayev) |
what a fool believes | дураку ясно (Beforeyouaccuseme) |
what a poor excuse for a professor! | профессор кислых щей (VLZ_58) |
what an eyesore | просто вырви глаз (What an eyesore. There's no way the Homeowners' Association approved that color Taras) |
what are you waiting for? Christmas? | ждешь до морковкиного заговенья? ждешь, когда на горе рак свистнет? (Yeldar Azanbayev) |
what are you waiting for? Christmas? | ждешь у моря погоды? (Yeldar Azanbayev) |
what can be simpler? | а ларчик просто открывался (Taras) |
what cheer? | как дела? (первон. what cheer with you?: My friend, what cheer? – Как дела, дружище? (У. Вордсворт «Питер Белл и Возничий», песнь I) Bobrovska) |
what could be simpler? | а ларчик просто открывался (Taras) |
what do you know? | представьте (I opened the door and – what do you know? – it was the mailman with your package. Liv Bliss) |
what every barber knows | секрет Полишинеля |
what goes up must come down | всё возвращается на круги своя (nadi_slo) |
what goes up must come down | сколько верёвочка не вейся, а конец всё равно будет (nadi_slo) |
what happens is | дело в том, что (What happens is that she is afraid of flying because she traumatized when she was a child. VLZ_58) |
what happens is | я хочу сказать, что (What happens is that we might fail if we don't try hard enough. VLZ_58) |
what has changed | что изменилось (financial-engineer) |
what I owe you, I forgive you | кому я должен-всем прощаю (Вариант перевода на английский язык) |
what in the world | вообще (обыкн. вопр. – What on earth are you talking about? Vadim Rouminsky) |
what in the world | в самом деле (обыкн. вопр. – What on earth are you talking about? Vadim Rouminsky) |
what is bred in the bone | наследственные черты (часть пословицы What is bred in the bone will not go out of the flesh. Bobrovska) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в походе (Suvorov – Суворов Artoforion) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в бою (Suvorov – Суворов Artoforion) |
what is holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what is holding things up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what is in the wind? | что слышно? (Yeldar Azanbayev) |
what is in the wind? | как дела? (Yeldar Azanbayev) |
what is in the wind? | что новенького? (Yeldar Azanbayev) |
what is the big idea? | ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея? (Yeldar Azanbayev) |
what is the damage? | сколько всего? (о стоимости Yeldar Azanbayev) |
what is the hitch? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what is the odds | какая разница? (Yeldar Azanbayev) |
what is the trouble? | в чём дело? (Yeldar Azanbayev) |
what is the use of..? | какой смысл в ... ? (Yeldar Azanbayev) |
what is the use of..? | в чём смысл ... ? (Yeldar Azanbayev) |
what is the use of..? | какая польза от ... ? (Yeldar Azanbayev) |
what is your trade? | чем вы занимаетесь? (Yeldar Azanbayev) |
what is yours? | что будете пить? (Yeldar Azanbayev) |
what make is your car? | какой марки у вас машина (Amarie) |
what makes someone tick | что движет (кем-либо (the feelings and ideas that make someone behave the way that, например: We're trying to find out what makes her tick – Мы хотим узнать, что ей движет. Marina_Onishchenko) |
what makes someone tick | что движет (кем-либо; the feelings and ideas that make someone behave the way that, например: We're trying to find out what makes her tick – Мы хотим узнать, что ей движет. Marina_Onishchenko) |
what not | всё что угодно (Yeldar Azanbayev) |
what of the clock? | который час? (Yeldar Azanbayev) |
what on earth | в самом деле (обыкн. вопр. – What on earth are you talking about? Vadim Rouminsky) |
what one is made of | из какого теста сделан (SirReal) |
what one man can do another can do | не святые горшки обжигают (Alex_Odeychuk) |
what possessed me to say that! | чёрт меня дёрнул за язык! (VLZ_58) |
what price something? | стоит ли ... того? (When you have to have a security detail just to go to the grocery store, you have to ask: What price fame? • Nick Clegg will indeed survive this crisis. But what price his survival – if only to next May – when he is risking the very existence of his own party. scotsman.com 4uzhoj) |
what price something? | какова цена чего-либо ? (The talk of moving accident and emergency services to an area 40 minutes away seems ludicrous. I'm sure they can explain that they have sound financial reasons for doings so and perhaps they have but what price a life? greenocktelegraph.co.uk 4uzhoj) |
what price something? | то что говорить о ... ? (And if our political leaders fail to set a firm example, what price the fashion industry itself? • If even animals can't feel welcome and at home in Caledonia stern and wild, what price people? 4uzhoj) |
what price something? | сколько стоит ...? (What price an Afghan life? theguardian.com 4uzhoj) |
what price something? | какой прок от ...? (What price justice if he were allowed to go free? • What price wealth, when you sell out everything you believe in along the way? 4uzhoj) |
what price something? | как вам такой ...? (Jane's best friend told us all about Jane's personal problems. What price friendship? • Jack simply declared himself president of the political society. What price democracy? 4uzhoj) |
what price something? | а как же ...? ("But what price his missing joint?" "Oh, yes, there is that. Still, he can easily hide his hand in a glove and say he has had a sprain or something of that sort. net.au) |
what's cooking, good looking? | хорошо выглядишь, как дела? (Yeldar Azanbayev) |
what's holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what's in a name? | имя лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
what's in a name? | имя ни о чём не говорит (Andrey Truhachev) |
what's in a name? | имена – лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
what's in the wind | что новенького? (Yeldar Azanbayev) |
what's in the wind | как дела? (Yeldar Azanbayev) |
what's it got to do with me? | при чём тут я? |
what's the drill? | что я должен делать? (‘And meanwhile what's the drill? Do I kiss you a good deal from time to time?' ‘No, you don't.' ‘Right ho. I just want to know where I stand.' ‘An occasional passionate glance will be ample.' (P.G. Wodehouse) = Что я должен делать? ART Vancouver) |
what's the hitch? | в чём проблема? (macrugenus) |
what's your point? | и что дальше? (Yeah, I am white. What's your point? Shabe) |
what's your point? | и дальше что? (Shabe) |
what's your point? | и что? (SirReal) |
what shoe drops next | что дальше будет (Alex_Odeychuk) |
what the eye does not see the heart does not grieve over | счастье в неведении (ignorance is bliss – практически синонимичная пословица Stregoy) |
what the eye does not see, the stomach does not get upset over | что не видно глазу, то не огорчает желудка (Alexander Oshis) |
what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over | с глаз долой-из сердца вон (kozelski) |
what the future holds | что уготовило будущее (досл. "что будущее держит": This week will bring an indication of what the future holds for the company. collinsdictionary.com Shabe) |
what the future holds | что несёт будущее (нам – for us mascot) |
what the future holds in store | что сулит будущее (for us – нам: No one knows what the future holds in store. But we can try to prepare accordingly. thefreedictionary.com) |
what tomorrow will bring | что день грядущий нам готовит (Andrey Truhachev) |
what tomorrow will bring you! | что день грядущий нам готовит (Andrey Truhachev) |
what with | вот это всё с (используется для уточнения причин: I'm very tired, what with travelling all day yesterday and having a disturbed night. votono) |
what with | все эти (используется для уточнения причин: I'm very tired, what with travelling all day yesterday and having a disturbed night. votono) |
what with one thing and another | занимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
what won't they think of next | чего только не придумают (VLZ_58) |
what would be the use? | какой смысл? (For what would be the use? What would it profit him to renew their acquaintance? Just twisting the knife in the wound, that's what he would be doing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
what would be the use? | чего ради? (For what would be the use? What would it profit him to renew their acquaintance? Just twisting the knife in the wound, that's what he would be doing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не отведав горького, не узнаешь и сладкого (Yeldar Azanbayev) |
with what is left of one's strength | из последних сил (grafleonov) |
you get what you deserve | по мощам и елей (Anglophile) |
you won't know what hit you | своих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58) |