DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing ways | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little waysнемного
a little waysнедалеко
a long waysдалеко
a ways offдалеко (Beforeyouaccuseme)
a ways to goдолгий путь (впереди, в т.ч. образно: We still have a ways to go before we're home. merriam-webster.com Abysslooker)
act in an excessive wayзайти слишком далеко (Val_Ships)
all the wayвесь маршрут (drove all the way from Detroit to Pittsburgh Val_Ships)
all the wayвсё время (в течение; I talked all the way through dinner and bored everyone. Val_Ships)
all the wayвсё время (в течение (I talked all the way through dinner and bored everyone. Val_Ships)
all the wayпо полной программе (Damirules)
all the wayсо всем набором приправ (с горчицей, майонезом, луком и т. п. kee46)
all the wayцеликом и полностью (If you want to complain to the boss, I'll support you all the way. Val_Ships)
all the way from a to Zс самого начала до самого конца
all the way from a to Zот А до Я
any way out ofкакой-либо выход из (Honestly, I didn't see any way out of this mess.; ситуации Val_Ships)
any way you slice itкак ни верти (igisheva)
any way you slice itс любой точки зрения (igisheva)
any way you slice itкак бы там ни было (igisheva)
anything new down your way?что-нибудь интересное произошло у вас в округе? (употребляется в сельской местности или дружески в качестве приветствия)
anything new down your way?что-нибудь интересное произошло в ваших краях? (употребляется в сельской местности или дружески в качестве приветствия)
are you going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
are you going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
be out of the wayне мешать (katyacher196)
be out of the wayне загораживать (katyacher196)
be under wayначинаться (It was not long before their journey was under way. Val_Ships)
be way out thereвоспринимать вещи неадекватно (andreon)
be way out thereбыть оторванным от реальности (andreon)
beat wayпутешествовать зайцем или на своих на двоих
beat wayехать без билета
belt-wayкольцевая автодорога
by the wayмежду прочим (указывает, что говорящий собирается добавить что-то ещё)
call it the way + subject + see itговорить так, как есть (He calls it the way he sees it. – Он говорит так, как есть. ART Vancouver)
call it the way + subject + see itназывать вещи своими именами (He calls it the way he sees it. – Он называет вещи своими именами. ART Vancouver)
chilled all the way throughпродрогший до костей (Val_Ships)
come this way, pleaseсюда (Yeldar Azanbayev)
every which wayкое-как, как попало
every which wayво всех направлениях
fall back into one's old waysвзяться за старое (Maggie)
feel wayразбираться (что к чему: She was new in the job, still feeling her way Taras)
feel wayпрощупать обстановку (I won't ask her to marry me directly, I will feel my way Taras)
feel wayизучать (обстановку; I've only been at the job two months, so I'm still feeling my way. Val_Ships)
forty ways for Sundayв полном беспорядке
forty ways for Sundayво все стороны
forty ways for Sundayкак попало
forty ways from Sundayво все стороны
forty ways from Sundayв полном беспорядке
forty ways from Sundayкак попало
forty ways to Sundayво все стороны
forty ways to Sundayсо всех сторон (Bandura)
forty ways to Sundayтщательно (Bandura)
forty ways to Sundayв полном беспорядке
forty ways to Sundayкак попало
get in the wayпослужить препятствием (Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
get in the wayсоздавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way. Val_Ships)
get in the wayзатруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
get something under wayначать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships)
give wayразвалиться (Those wooden steps are old, and I'm afraid one of them will give way. Val_Ships)
go way overboardзайти слишком далеко (he went way overboard in his verbal assaults Val_Ships)
go way overboardзайти слишком далеко (Val_Ships)
going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
half-way through the courseпосредине курса (обучение Val_Ships)
harm's wayопасное место (или ситуация: got everyone out of harm's way just minutes before the house was ripped apart by the tornado Val_Ships)
have it your wayтвоя возьмёт (обычно выражает согласие и раздражение говорящего)
have it your wayвсё будет по-твоему (обычно выражает согласие и раздражение говорящего)
have way with wordsбыть красноречивым (Val_Ships)
House Ways and Means CommitteeПостоянный бюджетный комитет Палаты представителей (bookworm)
how did you get that way?как это тебя угораздило?
in a crude wayсозданный примитивным способом (constructed in a crude way Val_Ships)
in a crude wayпримитивным способом (Val_Ships)
in a wayв какой-то мере (I like the new styles, in a way. Val_Ships)
in some wayотчасти (In some way, you're right. Val_Ships)
in some wayв некотором смысле (Val_Ships)
in some waysс оговорками (in some ways television is more challenging than theatre Val_Ships)
in whatever wayтак или иначе (Val_Ships)
keep out of my wayуйдите с моей дороги
keep out of my wayпрочь с дороги
keep out of my wayне мешайте мне
lead the wayруководить (Damirules)
lead the wayкомандовать (Damirules)
lose one's wayпутаться (Maggie)
lying every step of the wayговоря неправду на каждом шагу (Val_Ships)
no way!нет!
no wayни в коем случае
no way to tellне известно
no way to tellне знаю
not in any wayникоим образом (Val_Ships)
on the wayуже по дороге (somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner.; куда-либо Val_Ships)
on the wayуже на пути (куда-либо; somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner. Val_Ships)
on the way outна выходе (откуда-либо; We were on the way out when the phone rang. Val_Ships)
one way"одностороннее движение" (надпись на дорожном знаке. Знак устанавливается на перекрестке и имеет вид горизонтального прямоугольника черного цвета с надписью черными буквами на фоне белой стрелки, указывающей направление движения. После перекрестка может устанавливаться дополнительно знак "Въезд воспрещен" (Do Not Enter sign) ssn)
one way or the otherтем или иным образом (One way or the other, this project must be finished by March first. Val_Ships)
one way or the otherкак бы там ни было (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships)
one-way plowплуг с корпусами для оборачивания в одну сторону
other way aroundс обратной стороны (It doesn't make any sense like that. It belongs the other way around. Val_Ships)
other way aroundс противоположной стороны (Val_Ships)
other way roundзадом наперёд (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships)
park-wayтротуар, отделённый деревьями от дороги
park-wayчасть дороги, обсаженная деревьями
park-wayразделительная полоса с зелёными насаждениями
PG way of explainingобяъснение приемлемое для детей (That's my really PG way of explaining what just happened. youtube.com AlSeNo)
put another wayповторяю ещё раз (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал)
put it another wayповторюсь (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал)
put it another wayповторяю ещё раз (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал)
say in a roundabout wayговорить иносказательно (What did she mean? Why did she say it in a roundabout way? Val_Ships)
say in a roundabout wayговорить намёками (speak indirectly or use circumlocution Val_Ships)
say in a roundabout wayговорить вокруг да около (Why don't you say what you mean? Why do you always say something in a roundabout way? Val_Ships)
start running every which wayброситься врассыпную (Anglophile)
stay out of my wayпрочь с дороги
stay out of my wayуйдите с моей дороги
stay out of my wayне мешайте мне
take me the way I amприми меня такой, какая я есть (Val_Ships)
take me the way I amприми меня таким, какой я есть (Val_Ships)
that ain't the way I heard itа я слышал эту историю в другом варианте (грамматическая ошибка – ain't является обязательной в этой общеупотребительной фразе)
that goes both waysаналогично (- We know where to find you – That goes both ways Taras)
that's the way it goesтак и должно быть (All my roses died in the cold weather. That's the way it goes. Val_Ships)
that's the way the bail bouncesтакова жизнь!
that's the way the bail bouncesвот так всегда!
that's the way the mop flopsвот так всегда!
that's the way to go!давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the wrong way to talk to someoneвзять не верный тон (Maggie)
the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activitiesЦифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы
the other way aroundс обратной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships)
the other way aroundс противоположной стороны (No, it won't fit that way. Try it the other way round. Val_Ships)
the other way aroundнаоборот ("You know,' he said in a confidential voice, 'your face and my ass bear a suspicious resemblance.' – 'I've noticed the resemblance, but last time I thought it was the other way around," I said... (S.King) Yegor)
the way I see itс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
the way I see itпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
in the worst wayчрезвычайно
in the worst wayочень сильно
there is more than one way to skin a catвсегда есть другие способы (Our first approach didn't work, but we'll figure out some other way. There's more than one way to skin a cat.; для достижения цели Val_Ships)
there is no way to tellне известно
there is no way to tellне знаю
get sometning under wayначать (что-либо Val_Ships)
be under wayначинаться (It was not long before their journey was under way. Val_Ships)
waste-wayводосбросный канал
way betterзначительно лучше (Val_Ships)
way billнакладная железнодорожная
way-outчудак
way-outэкстремист
way-outсамозабвенно
way-outот всей души
any way out ofкакой-либо выход из (ситуации Val_Ships)
way passengerпассажир, входящий "по требованию" (не на остановке)
way passengerпассажир, выходящий "по требованию" (не на остановке)
way passengerпассажир, входящий или выходящий "по требованию" (не на остановке)
way stationнебольшая промежуточная станция
way stationпромежуточная станция
way to go!продолжай в том же духе! (dimock)
way to go!так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
way to go!давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
way to go!валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
way too oftenочень часто (Alex_Odeychuk)
way trainпоезд, идущий со всеми остановками
whichever way you slice itкак ни крути (igisheva)
whichever way you slice itс любой точки зрения (igisheva)
whichever way you slice itкак ни верти (igisheva)
whichever way you slice itкак бы там ни было (igisheva)
wing its wayнаходиться в полёте (Within a few hours the package will be winging its way across the Atlantic. Val_Ships)
work both waysиметь свои преимущества и недостатки (Installing the new computer system works both ways – we'll have better control of our business, but we'll lose some of our best workers. Val_Ships)
work both waysсрабатывать в одинаковой степени (для всех; Asking for sacrifices has to work both ways – workers and management both have to accept cuts. Val_Ships)