Subject | English | Russian |
Makarov. | a certain alertness and vigour of understanding | Определённая живость и ясность понимания |
biol. | crossbreed vigour | гетерозис |
inf. | do something with great vigour | отжаривать |
inf. | do something with great vigour | отжариваться |
inf. | do something with great vigour | отжарить |
gen. | entrepreneurial vigour | предпринимательская энергия (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | exercise imparts vigour to the body | от физических упражнений тело становится сильным |
Makarov. | exercise imparts vigour to the body | от упражнений тело становится сильным |
gen. | exercise imparts vigour to the body | от физических упражнений тело становится сильным |
Makarov. | full of vigour | энергичный |
Makarov. | full of vigour | живой |
gen. | full of vim and vigour | полон сил и решимости |
fig. | he is full of vim and vigour | он полон сил и энергии |
Makarov. | he is full of vim and vigour | он полон сил и энергии |
gen. | he prosecuted the injury with vigour | он энергично провёл расследование |
Makarov. | he prosecuted the inquiry with vigour | он энергично провёл расследование |
Makarov. | he prosecuted the inquiry with vigour | он энергично повёл расследование |
gen. | he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
sport. | high level functional vigour | высокий уровень функциональной подготовленности |
biol. | hybrid vigour | гетерозис |
genet. | hybrid vigour | гибридная сила (превосходство гибридов по ряду признаков над родительскими особями, проявляющееся только в первом поколении и не передающееся по наследству; в основе Г. могут лежать более высокий уровень гетерозиготности гибрида, межаллельная комплементация и др. причины; термин "Г. " предложен Г. Шеллом в 1911 dimock) |
biol. | hybrid vigour | гибридная мощь |
biol. | hybridous vigour | гибридная мощь |
biol. | hybridous vigour | гетерозис |
Makarov. | I hope that your rustications may set up your bodily vigour | я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы |
Makarov. | I was full of glad vigour | я был полон жизнерадостной силы |
gen. | in full vigour | в расцвете сил |
obs. | in the full vigour of life and of strength | в расцвете лет и сил (Сынковский) |
dipl. | lack of vigour | отсутствие решительности |
law | law in vigour | действующий закон |
dipl. | laws in vigour | действующие законы |
Makarov. | laws still in vigour | действующие законы |
Makarov. | paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
gen. | physical vigour | физическая сила (bigmaxus) |
gen. | physical vigour | физическая энергия (bigmaxus) |
agric. | plant vigour | мощность растения (Wolfskin14) |
gen. | renewed in vigour | свежий |
gen. | renewed in vigour | освежённый |
gen. | renewed in vigour | бодрый |
agric. | seed vigour | сила начального роста |
Makarov. | the general's speech inspired vigour in the men | речь генерала воодушевила людей |
Makarov. | the performance was full of vigour | это было темпераментное исполнение |
Makarov. | the predominance of intellectual vigour | превосходство интеллектуальной силы |
Makarov. | the president's speech inspired vigour in the men | речь президента воодушевила людей |
gen. | the vigour of an argument | убедительность аргумента |
gen. | the vigour of an argument | сила аргумента |
gen. | the vigour of his denial | решительность, с которой он отрицал (что-либо) |
Makarov. | they are overflowing with vigour and enterprise | они переполнены энергией и предприимчивостью |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуваться |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуть |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задувать |
inf. | verb emphasizes speed or vigour of action | залепляться |
inf. | verb emphasizes speed or vigour of action | залеплять |
mil. | vigour in diplomacy | активность дипломатии |
mil. | vigour in foreign policy | активность внешней политики |
inf. | vigour of action | зажариваться |
inf. | vigour of action | зажаривать |
Makarov. | vigour of an argument | убедительность аргумента |
Makarov. | vigour of an argument | сила аргумента |
agric. | vigour of bee-colony | сила пчелиной семьи |
dipl. | vigour of one's denial | решительность, с которой кто-либо отрицает (что-либо) |
gen. | wanting in vigour | вялый |
gen. | wanting in vigour | слабый |
gen. | wanting in vigour | бессильный |
gen. | wanting in vigour | тусклый (о языке, цвете) |
gen. | wanting in vigour | бледный |
gen. | with fresh vigour | со свежими силами (deep in thought) |
gen. | with renewed vigour | с удвоенной энергией (Anglophile) |
gen. | with renewed vigour | с новой силой (Not unexpectedly, hostility to bishops and the clergy generally was expressed with renewed vigour after the breakdown of ecclesiastical controls in 1640-1 . google.ru stonedhamlet) |
gen. | with renewed vigour | с новыми силами (Anglophile) |
gen. | with vigour | настойчиво (Andrey Truhachev) |
gen. | with vigour | энергично (Andrey Truhachev) |