Subject | English | Russian |
gen. | a vague apprehension a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc. steals over me | чувство беспокойства и т.д. постепенно охватывает меня |
gen. | a vague apprehension a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc. steals over me | чувство беспокойства и т.д. постепенно овладевает мною |
math. | a vague similarity between ... and | некоторое сходство между |
Makarov. | anxiety is a vague and multidimensional concept | страх – это неопределённое и многомерное понятие |
Makarov. | be vague about | не быть уверенным в (чем-либо) |
Makarov. | be vague about something | иметь смутное представление о (чем-либо) |
gen. | be vague about something | не быть уверенным в (чем-либо) |
gen. | be vague about something | высказываться неопределённо |
Makarov. | be vague about | иметь смутное представление (о чём-либо) |
fig. | be vague about | темнить (Nrml Kss) |
Makarov. | be vague about something | высказываться уклончиво |
Makarov. | be vague about something | высказываться неопределённо |
gen. | be vague about something | иметь смутное представление (о чём-либо) |
Makarov. | be vague about goal | не иметь определённого представления о цели |
Makarov. | be vague about the date of departure | не сказать ничего определённого относительно точной даты отъезда |
Makarov. | be vague about the date of departure | не знать ничего определённого относительно точной даты отъезда |
media. | be vague about the goal | не иметь определённого представления о цели (bigmaxus) |
Makarov. | be vague on a point | иметь смутное представление (о чём-либо) |
Makarov. | be vague on a point | высказываться уклончиво |
Makarov. | be vague on a point | высказываться неопределённо |
Makarov. | be vague on a point | не быть уверенным в (чем-либо) |
Makarov. | be vague on a point | иметь смутное представление о (чем-либо) |
gen. | be vague on a point | высказаться уклончиво |
gen. | be vague on a point | высказаться неопределённо |
gen. | be vague on the point | не иметь определённого мнения по конкретному вопросу |
gen. | be vague on the point | не высказывать определённого мнения |
gen. | bear a vague resemblance | слегка напоминать (SirReal) |
gen. | bear a vague resemblance | чуточку напоминать (SirReal) |
fig., inf. | become vague | смазываться |
Gruzovik, fig. | become vague | смазываться (impf of смазаться) |
Gruzovik, fig. | become vague | смазаться (pf of смазываться) |
fig., inf. | become vague | смазаться |
dipl. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими словами |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиваться общими словами |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиваться общими заявлениями |
dipl. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими рассуждениями |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими заявлениями |
Makarov. | convey a vague suggestion of contempt | иметь лёгкий оттенок презрения |
Makarov. | convey a vague suggestion of regret | иметь лёгкий оттенок сожаления |
Makarov. | convey a vague suggestion of vulgarity | иметь лёгкий оттенок вульгарности |
Makarov. | evaluation of teacher effectiveness is often vague and impressionistic | оценка эффективности учителя часто расплывчата и субъективна |
Makarov. | give a vague description of someone, something | дать смутное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give a vague description of someone, something | дать неопределённое описание (кого-либо, чего-либо) |
busin. | give a vague reply | дать расплывчатый ответ |
busin. | give a vague reply | дать неопределенный ответ |
Makarov. | have a vague feeling that something might happen | иметь неясное ощущение, что что-либо может произойти |
Makarov. | have a vague idea about something | иметь смутное представление о (чем-либо) |
Makarov. | have a vague idea about something | иметь смутное понятие о (чем-либо) |
Makarov. | have a vague suggestion of contempt | иметь лёгкий оттенок презрения |
Makarov. | have a vague suggestion of regret | иметь лёгкий оттенок сожаления |
Makarov. | have a vague suggestion of vulgarity | иметь лёгкий оттенок вульгарности |
gen. | have not the vaguest idea | не иметь ни малейшего понятия (Anglophile) |
gen. | have not the vaguest idea | не иметь ни малейшего представления (Anglophile) |
Makarov. | have vague recollections of something | иметь смутные воспоминания о (чем-либо) |
Makarov. | he had a vague premonition of danger | у него было неясное чувство опасности |
gen. | he has a vague but oppressive foreboding | его томит неясное предчувствие |
gen. | he has a vague but oppressive premonition | его томит неясное предчувствие |
Makarov. | he has not the vaguest notion what to do | он не имеет ни малейшего понятия, что делать |
Makarov. | he only had a vague impression of how it worked | он имел смутное представление о том, как это работает |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
gen. | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
Makarov. | he was vague about his promise | он ничего определённого не обещал |
gen. | he was very vague on this point | по этому вопросу он не высказал определённого мнения |
gen. | his vague ideas crystallised into a definite plan | его неясные мысли вылились в определённый план |
gen. | his vague ideas crystallized into a definite plan | его неясные мысли вылились в определённый план |
gen. | I have not the vaguest notion what to do | не имею ни малейшего представления, что делать |
gen. | in a vague manner | невразумительно (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. -- настолько невразумительно ART Vancouver) |
gen. | in a vague manner | неопределённо (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. ART Vancouver) |
gen. | in a vague manner | расплывчато (They crafted the board meeting minutes in such a vague manner they were not worth the paper they were written on. -- настолько расплывчато ART Vancouver) |
gen. | in the vague | в общем |
gen. | in the vague | в неопределённом положении |
polit. | in vague language | говоря абстрактно (МДА) |
adv. | in vague terms | туманно |
Gruzovik, inf. | make up vague excuses | плести сбивчивые оправдания |
gen. | not the vaguest idea | ни малейшего представления |
lit., arts. | nouvelle vague | представители "новой волны" |
lit., arts. | nouvelle vague | новая волна |
lit., arts. | nouvelle vague | новое течение |
lit., arts. | nouvelle vague | руководители "новой волны" |
cinema | nouvelle Vague | художественное направление в игровом кино Франции 60-х гг. (New Wave, Жан-Люк Годар, Франсуа Трюффо, Клод Шаброль, Ален Рене) |
Makarov. | readers familiar with English history find a vague parallel to the suppression of the monasteries | читатели, знакомые с английской историей увидят здесь отдалённую параллель с подавлением монастырей |
Makarov. | she spoke with a vague foreign accent | она говорила с едва заметным иностранным акцентом |
Makarov. | she spoke with a vague foreign accent | она говорила с едва заметным акцентом |
Makarov. | she was vague about her plans | она не сказала ничего конкретного о своих планах |
Makarov. | she was very vague about her plans for future | у неё не было ясных планов на будущее |
Makarov. | she was very vague about her plans for future | у неё не было определённых планов на будущее |
dipl. | speak in a vague language | говорить в неопределённых выражениях |
gen. | speak in vague language | нечётко формулировать свои мысли |
gen. | speak in vague language | высказываться неопределённо |
Makarov. | speak in vague terms | говорить, используя туманные выражения |
gen. | stir vague memories in one's heart | вызывать в душе смутные воспоминания (Technical) |
Makarov. | that vague power of recommending a successor which the Law vested in him | то нечётко сформулированное право рекомендовать преемника, которым наделил его Закон |
Makarov. | the British Government had only vague information on which to go | у английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоваться |
gen. | the British Government had only vague information on which to go | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями |
polit. | the international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike right | международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus) |
polit. | the international community shouldn't be misled by vague comments about the preventive strike right | международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus) |
dipl. | the president confined himself to vague generalities | президент ограничился общими заявлениями (bigmaxus) |
gen. | the vaguest idea | приблизительное представление |
gen. | the vaguest idea | смутное представление |
gen. | the vaguest idea | малейшее понятие |
gen. | the vaguest notion | смутное представление |
gen. | the vaguest notion | приблизительное представление |
gen. | the vaguest notion | малейшее понятие |
math. | there is a vague similarity between ... and | некоторое сходство между |
gen. | there were vague rumors whispered about his shady dealings | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах |
gen. | there were vague rumours whispered about his shady dealings | шла глухая молва о каких-то его тёмных делах |
gen. | vague and ambiguous wording | обтекаемая формулировка ('More) |
gen. | vague and broad wording | обтекаемая формулировка ('More) |
gen. | vague and general wording | обтекаемая формулировка ('More) |
gen. | vague and woolly wording | обтекаемая формулировка ('More) |
dipl. | vague answer | неясный ответ |
adv. | vague answer | неопределённый ответ |
gen. | vague answer | расплывчатый ответ (Abysslooker) |
law | vague apprehension | подозрение |
law | vague apprehension | смутное опасение |
law | vague apprehension | смутное подозрение |
Makarov. | vague apprehension | неясное опасение |
media. | vague call | нерешительный призыв (bigmaxus) |
med. | vague clinical symptoms | смазанные клинические симптомы |
gen. | vague comment | неясные комментарии (bigmaxus) |
gen. | vague comment | неопределённые высказывания (bigmaxus) |
gen. | vague comment | бессмысленные высказывания (bigmaxus) |
gen. | vague comment | смутные рассуждения (bigmaxus) |
gen. | vague comment | нечёткие суждения (bigmaxus) |
gen. | vague comment | туманные оговорки (bigmaxus) |
gen. | vague concept | расплывчатая концепция |
math. | vague convergence | L-слабая сходимость |
med. | vague disease | болезнь неясной этиологии ("заболевание н/э" дополнительно подчеркнет фактор неопределенности, имхо alexLun) |
Makarov. | vague dreams have rolled, And varied reminiscences have waked | плавно текли неясные сны, и пробуждались разнообразные воспоминания |
gen. | vague forecast | туманный прогноз (Although the forecast is fairly vague, Packington did specifically predict that England will win the Women's World Cup and that the "UK will not return to the EU." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | vague future | туманное будущее (dimock) |
gen. | vague glimpse | неясное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | туманное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | неясное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | смутное впечатление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | недостаточно ясное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | приблизительное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | смутное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | смутная догадка (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | неявственное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | неопределённое представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | смутное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague glimpse | нечеткое представление (Ivan Pisarev) |
adv. | vague hope | смутная надежда |
gen. | vague hopes | смутные надежды |
gen. | vague hunch | смутное предчувствие (Alex_Odeychuk) |
gen. | vague hunch | неясная догадка (Alex_Odeychuk) |
gen. | vague idea | неясное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | приблизительное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | смутное впечатление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | недостаточно ясное представление (Ivan Pisarev) |
adv. | vague idea | туманная мысль |
adv. | vague idea | неясная мысль |
gen. | vague idea | смутное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | неопределённое представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | неявственное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | смутная догадка (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | неясное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | туманное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | нечеткое представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague idea | смутное представление (Anglophile) |
gen. | vague image | призрак |
adv. | vague image | отдалённое представление |
adv. | vague image | смутное представление |
gen. | vague impression | смутное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | туманное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | неясное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | смутная догадка (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | неявственное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | неопределённое представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | смутное ощущение (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | смутное впечатление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | приблизительное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | неясное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | недостаточно ясное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | vague impression | нечеткое представление (Ivan Pisarev) |
busin. | vague information | неточная информация |
busin. | vague information | нечёткая информация |
busin. | vague intention | неясное намерение |
archit. | vague lines | расплывчатые линии |
gen. | vague list | туманно сформулированный список (Ralana) |
gen. | vague list | расплывчато сформулированный список (Ralana) |
gen. | vague notion | слабое понятие |
gen. | vague notion | неопределённое понятие |
media. | vague notion | неопределённое представление (bigmaxus) |
gen. | vague notion | туманное представление |
gen. | vague notion | слабое представление |
media. | vague number | неопределённое количество (bigmaxus) |
psychol. | vague onset of a disease | неясное начало болезни |
Gruzovik | vague outlines | призрак |
archit. | vague outlines | неясный контур |
archit. | vague outlines | размытый контур |
gen. | vague outlines | неясные контуры |
med. | vague pain | ноющая боль (marzipulya) |
media. | vague pledge | расплывчатое обещание (bigmaxus) |
media. | vague policy | неопределённая политика (bigmaxus) |
rhetor. | vague possibility | призрачная вероятность (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
math. | vague prior | априорное рассеивание |
gen. | vague promise | неопределённое обещание |
dipl. | vague provisions | расплывчатые положения (bigmaxus) |
gen. | vague provisions | расплывчатые положения (договора) |
idiom. | vague reply | нечёткий ответ (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vague reply | неконкретный ответ (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vague reply | расплывчатый ответ (Yeldar Azanbayev) |
gen. | vague reply | уклончивый ответ (SirReal) |
gen. | vague resemblance | отдалённое сходство |
gen. | vague resemblance | легкое сходство (SirReal) |
gen. | vague resemblance | неуловимое сходство |
gen. | vague rumours | неопределённые слухи |
auto. | vague steering | вялый руль (Pirvolajnen) |
auto. | vague steering | неинформативный руль (Pirvolajnen) |
auto. | vague steering | слишком лёгкий руль (Pirvolajnen) |
adv. | vague term | неточный термин |
law | vague terms | неясные условия |
transp. | vague terms | неопределённые условия |
law | vague terms | неопределённые условия |
Makarov. | vague terms | неясные, неопределённые условия |
law | vague testimony | неясные свидетельские показания |
math. | vague topology | грубая топология |
math. | vague topology | широкая топология |
gen. | vague tradition | смутное предание (Stas-Soleil) |
law | vague wording | нечёткая формулировка (Alex_Odeychuk) |
law | vague wording | расплывчатые формулировки (Documents are written in the words of the FBI agents who prepared them. Some of the documents contain incomplete information or are vaguely worded. In other words, the documents may not always say what the witness said." 4uzhoj) |
gen. | vague wording | туманная формулировка |
gen. | vague wording | неясная формулировка |
hist. | vague year | блуждающий год (annus vagus tats) |
idiom. | vaguest idea | малейшее понятие (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vaguest idea | смутное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vaguest idea | приблизительное представление (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vaguest notion | приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vaguest notion | малейшее понятие (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
idiom. | vaguest notion | смутное представление (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | you are vague on the point | вы говорите уклончиво (bigmaxus) |