English | Russian |
be of little use | мало толку (MichaelBurov) |
be of use | сдаться (SirReal) |
be of use | сгодиться |
deprive of the use of one's feet | обезножить |
deprive of the use of feet | обезножить |
deprive of the use of one's legs | обезножить |
deprive of the use of legs | обезножить |
deprived of the use of one's legs | безногий |
fall out of use | выйти в тираж (1. Разг. Устаревать, выходить из употребления. ФСРЯ, 476; БМС 1998, 569; БТС, 1324; ЗС 1996, 157. academic.ru SirReal) |
fall out of use | выходить в тираж (1. Разг. Устаревать, выходить из употребления. ФСРЯ, 476; БМС 1998, 569; БТС, 1324; ЗС 1996, 157. academic.ru SirReal) |
а fat lot of use | мало толку (MichaelBurov) |
fight involving the use of knives | поножовщина |
lose the use of arm | обезручеть |
lose the use of arms | обезручеть |
lose the use of hands | обезручеть |
lose the use of one's legs | обезножеть |
lose the use of legs | обезножеть |
make use of senses | шевелить мозгами |
make use of senses | думать |
maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
objects of daily use | обиход |
use others to pull one's chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
use others to pull chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
use the informal form of address | тыкать (обращаться на "ты" Logofreak) |
use up a bar of soap | смыливать кусок мыла |
use up a bar of soap | смылить кусок мыла |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задувать |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задувать |
what’s the use of...? | что за охота |
what’s the use of...? | охота вам (+ inf.) |
what's the use of | какой от этого прок? (Andrey Truhachev) |
what's the use of | какой прок (от Andrey Truhachev) |
what's the use of arguing? | к чему спорить? |
what's the use of it? | какая от этого польза? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | какая в этом польза? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | кому это нужно? (Andrey Truhachev) |
what's the use of it? | какой от этого толк? (Andrey Truhachev) |
what's the use of talking about it! | что тут много толковать! |