English | Russian |
a mistake is not serious unless it is repeated | серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз |
all dimensions are in MM, unless otherwise specified | все размеры указаны в ММ, если не указано иное (eternalduck) |
at least unless | во всяком случае, если не (Alex_Odeychuk) |
citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law | разрешено всё то, что прямо не запрещено законом (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.) |
don't enter unless announced | без доклада не входить! |
Dreams don't work unless you do. | если ты не действуешь-мечты не осуществляются (iwona) |
except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires | если из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov) |
finders are keepers unless title is proven | тот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее |
he is too nervous to make a speech unless you first prime him with beer | он слишком взволнован, чтобы выступать, надо сначала дать ему пивка |
he never comes unless called | он никогда не приходит без зова |
he never does anything unless compelled to | он ничего не делает, пока его не заставишь |
he never does anything unless compelled to | он ничего не делает, если его не заставишь |
he will burn himself out unless he gets some sleep | он измучается вконец, если не будет спать |
he won't come unless invited | он не придёт, пока его не пригласят |
he won't work unless someone stands over him | он не будет работать, если над ним никто не стоит |
I shall not do it unless absolutely compelled | я этого не сделаю, разве только буду вынужден |
I shall not do it unless absolutely compelled | я этого не сделаю, если не буду вынужден |
I shan't come, unless you really want me to | я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите |
I shan't come, unless you really want me to | я не приду, разве что вы очень этого захотите |
I will come to see you unless you write to the contrary | я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал |
I will come tomorrow unless you write me to the contrary | я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал |
I will come unless I change my mind | я приду, если не передумаю |
I won't belive it unless it's shown to me | я не поверю, пока мне этого не покажут |
it is not enough to say prayers, unless they live them too | недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни |
it is not official unless | Он/оно не является действительным, если (It is not official unless the embossed School seal appears in the lower right corner Johnny Bravo) |
let's have no unlesses | давайте без оговорок |
not to shoot unless fired upon | не открывать огонь первыми (yevsey) |
not unless | только если (merriam-webster.com Abysslooker) |
not ... unless and until | не ранее чем |
not ... unless and until | только при (только при выполнении всех нижеследующих условий – unless and until all of the following conditions have been met Alexander Demidov) |
not ... unless and until | только после того, как (с отрицанием: No payment shall be made unless and until the District verifies that all services for which payment is requested have been fully and satisfactorily performed. – Оплата производится лишь в случае, если... • The quantum meruit is inapplicable in such a case because of the implied contractual stipulation that no payment shall be made unless and until there is ... Alexander Demidov) |
not ... unless and until | только в том случае, если (антонимический перевод, требует изменения структуры предложения 4uzhoj) |
not ... unless and until | только после того, как |
not ... unless and until | только после (только после согласования с... – unless and until approved by... Alexander Demidov) |
not ... unless and until | лишь в том случае, если (обычно с отрицанием: No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov) |
not ... unless and until | не раньше чем |
not valid unless embossed | без печати недействительно (Johnny Bravo) |
not valid unless signed | недействительно без подписи (Johnny Bravo) |
not valid unless signed | недействителен без подписи (Johnny Bravo) |
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on | я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает |
pay the highest price unless/if | ответить головой (Artjaazz) |
pay them unless you hear to the contrary | заплатите им, если только не получите противоположных указаний |
pay them unless you hear to the contrary | заплатите им, если только не получите других указаний |
the commencement will take place outdoors unless it rains | если дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухе |
this document not valid unless seal of someone appears thereon | без печати недействительно (4uzhoj) |
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
unless a different date is fixed by law | если иной срок не установлен законом (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov) |
unless a different date is fixed by law, or specified | если иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov) |
unless a later date is specified in the notice | если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555) |
unless a mere | за исключением только (They say nothing unless a mere "yes, Sir" or "no, Madam". Они ничего не говорят за исключением только "да, Сэр" или "нет, Мэм". Interex) |
unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
unless absolutely essential | при отсутствии крайней необходимости (Alexander Demidov) |
unless absolutely necessary | только если нету на то крайней необходимости (Johnny Bravo) |
unless absolutely necessary | только если нет других вариантов (Johnny Bravo) |
unless action is taken | если не принять меры (Does Granville Island have a long-term future, or will it slip under the sea like a modern-day Atlantis?
One long-time tenant, who said he speaks for many associates with businesses on Granville Island, doesn’t have faith it will have a future unless action is taken now. -- если не принять меры сейчас (vancouversun.com) ART Vancouver) |
unless agreed otherwise | если не оговорено иное (VictorMashkovtsev) |
unless agreed otherwise | если об ином не будет достигнута договорённость (Alexander Demidov) |
unless agreed to in writing | пока не согласовано в письменной форме (Johnny Bravo) |
unless and until | до тех пор, пока (4uzhoj) |
unless and until | пока не (This agreement is effective unless and until terminated by either you or us.) |
unless and until | если не (Alexander Demidov) |
unless and until all of the following conditions have been fulfilled | только при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov) |
unless anything comes up | если всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj) |
unless approved beforehand in writing | если иное предварительно письменно не согласовано (с = by. Any commercial use of data presented on the site, even partial, is prohibited unless approved beforehand in writing by NTN-SNR. Alexander Demidov) |
unless authorized | см. unless authorized by (4uzhoj) |
unless authorized by | за исключением случаев, когда на это имеется разрешение ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj) |
unless authorized by | кроме случаев, предусмотренных (unless authorized by law 4uzhoj) |
unless authorized by | только с разрешения (кого-либо ADENYUR) |
unless both the parties shall agree otherwise | за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana) |
unless cash is involved | при безналичном расчёте (Alexander Demidov) |
unless cleared with | только по согласованию с (Any compilation and redistribution of information from the forums is forbidden unless cleared with the administrator. 4uzhoj) |
unless something crops up | если только не появится что-нибудь неожиданное (Drozdova) |
unless expressly agreed otherwise | если прямо не согласовано иное (VictorMashkovtsev) |
unless expressly authorized | если это явно не разрешено (Alexander Demidov) |
unless expressly provided otherwise | если не имеется особых оговорок |
unless expressly stated | если это особо не оговорено (Alexander Demidov) |
unless expressly stated otherwise | если прямо не указано иное (VictorMashkovtsev) |
unless I am mistaken | если я не ошибаюсь |
unless indicated otherwise | если не указано иное (Dimpassy) |
unless informed to the contrary | если не указано иначе (Andy) |
unless it be | кроме разве что (New York, more than any city in the world, unless it be Paris, loves to be amused, thrilled and surprised all at the same time Баян) |
unless it be | разве только (+ сущ. с дополнениями Баян) |
unless it be for Henry nobody saw it | никто не видел этого, разве только Генри |
unless it is absolutely necessary | только в самом крайнем случае (Do not drive today unless it is absolutely necessary. ART Vancouver) |
unless it's essential | кроме крайней необходимости |
unless memory deceives me | если мне не изменяет память (Unless memory deceives me, there are two bottles of Molson Dry left in the fridge. ART Vancouver) |
unless mentioned otherwise | если не указано иное (Andy) |
unless my memory fails me I've met you somewhere before | если память мне не изменяет, я вас где-то встречал |
unless necessary | без особой надобности (Alexander Demidov) |
unless noted otherwise | если не указано иначе (UNO Yakov) |
unless notice to the contrary is given | если не будет направлено уведомление об ином (Alexander Demidov) |
unless one counts | если не считать (bookworm) |
unless otherwise agreed | при отсутствии иных договорённостей (elena.kazan) |
unless otherwise agreed | если не будет достигнуто иное соглашение (VictorMashkovtsev) |
unless otherwise agreed | если стороны не условились о противном |
unless otherwise agreed | кроме случаев, когда на это имеется согласие (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj) |
unless otherwise defined herein | если не указано иное в данном документе (bln) |
unless otherwise directed | если не указано иное (Johnny Bravo) |
unless otherwise directed by | если иное не предусмотрено (Yeldar Azanbayev) |
unless otherwise established by | если иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise established by a statute | если иное не установлено законом (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise established by federal law | если федеральным законом не установлено иное (ABelonogov) |
unless otherwise expressly provided by the terms | если иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan) |
unless otherwise expressly stipulated therein | если не оговорено иное (elena.kazan) |
unless otherwise indicated | если не указано особо |
unless otherwise indicated above | если выше не указано иное (Alexander Demidov) |
unless otherwise justified | если не обосновано иное (capricolya) |
unless otherwise justified | за исключением отдельных обоснованных случаев (capricolya) |
unless otherwise justified | в отсутствие должного обоснования (peregrin) |
unless otherwise mentioned | если не указано особо |
unless otherwise provided | поскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise provided | если не предусмотрено иное |
unless otherwise provided by | если иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise provided by a statute | если иное не предусмотрено законом (P.B. Maggs ABelonogov) |
unless otherwise provided by law | кроме случаев, предусмотренных законодательством (babichjob) |
unless otherwise provided for by | если иное не предусмотрено законодательством (Georgy Moiseenko) |
unless otherwise provided for by something | если иное не предусмотрено (чем-либо Georgy Moiseenko) |
unless otherwise provided for by law | если иное не установлено законом (Alexander Demidov) |
unless otherwise qualified | кроме случаев, оговорённых особо |
unless otherwise required | если иное не предусмотрено требованиями (Alexander Demidov) |
unless otherwise required by the context | если иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov) |
unless otherwise specified | если специально не оговорено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise specified | за исключением особо указанных случаев (Пахно Е.А.) |
unless otherwise specified | если на данный счёт нет других указаний (Andrius) |
unless otherwise specified | если нет иных указаний (Elinor) |
unless otherwise specified | поскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless otherwise specified | если не предусмотрено иного (Alexander Demidov) |
unless otherwise specified | если на этот счёт нет других указаний (Andrius) |
unless otherwise specified | если не указано особо |
unless otherwise stated | если нет иных указаний (Elinor) |
unless otherwise stated | если не указано особо |
unless otherwise stipulated | если иное не предусмотрено (rechnik) |
unless otherwise stipulated by law | если иное не предусмотрено законом (ABelonogov) |
unless otherwise unlawful | если в иных отношениях это не противозаконно (Lavrov) |
unless part of | за исключением являющихся частью (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov) |
unless pre-approved | за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov) |
unless prohibited by law | не противоречащий закону (при наличии такого требования Арендодателя, не противоречащего закону = if so requested by Lessor, unless prohibited by law Alexander Demidov) |
unless prohibited by law | если это не противоречит закону (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov) |
unless prohibited by law | если не противоречит закону (.. and audit all transactions and data (including e-mail messages) for any purpose sent over this network and your use of this Site unless prohibited by law. Alexander Demidov) |
unless provided otherwise | если не предусмотрено иное (Stas-Soleil) |
unless resulting in | за исключением случаев, повлёкших (Alexander Demidov) |
unless scientifically justified | если иное научно не обосновано (CRINKUM-CRANKUM) |
unless special arrangements have been made | если не оговорено иное (Julchonok) |
unless specially stated | если специально не оговорено (Serge Ragachewski) |
unless specifically agreed | если иное не согласовано отдельно (Johnny Bravo) |
unless specifically allowed | исключения (Alik-angel) |
unless specifically allowed | без специальных исключений (Alik-angel) |
unless specifically revised | если не указано иное (Johnny Bravo) |
unless stated otherwise | если не установлено иначе (Челядник Евгений) |
unless that | разве что (Unless that wire has deliberately been stripped bare – Разве что, кто-то намеренно не оголил провода Taras) |
Unless, that is | если, конечно (Andy) |
unless that is the case | в ином случае (But unless that was the case, the court could not vary a restraint order to enable a debt to a third party to be paid.) |
unless the context otherwise requires | если иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov) |
unless the context otherwise requires | если иное не следует из контекста (Alexander Demidov) |
unless the context otherwise requires | если из контекста не вытекает иное (ABelonogov) |
unless the context otherwise requires | см. тж. unless context requires otherwise (4uzhoj) |
unless the weather turns bad | разве погода испортится |
unless used | если не используются (Yuriy83) |
unless we eat, we shall die | если мы не будем есть, мы умрём |
unless you absolutely have to | только в самом крайнем случае (The message from the province is clear one day before Christmas Eve: Do not travel unless you absolutely have to. And it seems people are heeding that message: there are fewer drivers out on the road today than usual. youtube.com ART Vancouver) |
unless you do not agree | если вы не возражаете |
unless you had a little caviare | Разве что немного икры, если у вас найдётся (zzza) |
unless you know you need to | пока не придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk) |
unless you object | если вы не против (alex) |
unless you push your claims you'll get no satisfaction | вы ничего не получите, если не проявите настойчивости |
unless you start at once, you will be late | если только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете |
you won't succeed unless you attend to your work | вы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работать |
you're not a thief unless they catch you | не пойман – не вор |
you've never lived unless you've seen Paris | тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже |