DictionaryForumContacts

   English
Terms containing unless | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba blot is no blot unless it be hitне пойман-не вор! (VLZ_58)
saying.a guy won't get a hard-on unless a gal leads him onсучка не захочет, кобель не вскочит (offensive and untrue VLZ_58)
saying.a male won't get a hard-on unless a female leads him onсучка не захочет, кобель не вскочит (VLZ_58)
gen.a mistake is not serious unless it is repeatedсерьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз
gen.all dimensions are in MM, unless otherwise specifiedвсе размеры указаны в ММ, если не указано иное (eternalduck)
lawAny and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами
gen.at least unlessво всяком случае, если не (Alex_Odeychuk)
med.Avoid unless absolutely necessaryНазначать только в случае крайней необходимости
scient.but unless we know the exact number of, we cannot be certainно пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ...
gen.citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by lawразрешено всё то, что прямо не запрещено законом (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.)
fig.of.sp.curb your sweet tooth unless you want to turn into a Christmas biscuit!а попа не слипнется? (обходной вариант перевода, "обуздай своё сладкоедство, разве что ты хочешь превратиться в печеньку" Shabe)
fig.of.sp.curb your sweet tooth unless you want to turn into a Christmas cookie!а попа не слипнется? (Shabe)
gen.don't enter unless announcedбез доклада не входить!
gen.Dreams don't work unless you do.если ты не действуешь-мечты не осуществляются (iwona)
gen.except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requiresесли из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov)
gen.finders are keepers unless title is provenтот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее
lawfree of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если только она не будет вызвана
mar.lawfree of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если только она прямо не вызвана какими-л. обстоятельствами
lawfree of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если
nautic.free of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если только она не вызвана какими-либо обстоятельствами (вк)
Makarov.he can't let you in unless you give the passwordон не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск
Makarov.he can't reach that shelf unless he stand on a chairне встав на стул, он не может дотянуться до полки
Makarov.he doesn't know why she is late, unless she has lost his wayон не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась
Makarov.he doesn't want to be contacted unless it's urgentон просил соединять с ним только по срочному делу
Makarov.he is too nervous to make a speech unless you first prime him with beerон слишком нервничает, чтобы выступать, надо сначала накачать его пивом
gen.he is too nervous to make a speech unless you first prime him with beerон слишком взволнован, чтобы выступать, надо сначала дать ему пивка
gen.he never comes unless calledон никогда не приходит без зова
gen.he never does anything unless compelled toон ничего не делает, пока его не заставишь
gen.he never does anything unless compelled toон ничего не делает, если его не заставишь
Makarov.he never does anything unless it is necessaryон ничего не делает, если в этом нет необходимости
Makarov.he shall go unless it rainsон пойдёт, если не будет дождя
proverbhe that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос не дают в нос
proverbhe that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос денег не берут
gen.he will burn himself out unless he gets some sleepон измучается вконец, если не будет спать
gen.he won't come unless invitedон не придёт, пока его не пригласят
gen.he won't work unless someone stands over himон не будет работать, если над ним никто не стоит
Makarov.I shall be hard run unless I can get a certain sum of moneyу меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег
gen.I shall not do it unless absolutely compelledя этого не сделаю, разве только буду вынужден
gen.I shall not do it unless absolutely compelledя этого не сделаю, если не буду вынужден
Makarov.I shall not go unless the weather is fineя не поеду, если не будет хорошей погоды
gen.I shan't come, unless you really want me toя приду только в том случае, если вы этого действительно хотите
gen.I shan't come, unless you really want me toя не приду, разве что вы очень этого захотите
gen.I will come to see you unless you write to the contraryя приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал
gen.I will come tomorrow unless you write me to the contraryя приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал
gen.I will come unless I change my mindя приду, если не передумаю
gen.I won't belive it unless it's shown to meя не поверю, пока мне этого не покажут
Makarov.if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paidесли часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа
mech.it is easily seen from 2, that this will not be the case unless a=0из 2 легко видеть, что это не так, если только не выполнено условие a=0
gen.it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
gen.it is not official unlessОн/оно не является действительным, если (It is not official unless the embossed School seal appears in the lower right corner Johnny Bravo)
gen.let's have no unlessesдавайте без оговорок
notar.may be invalid unless validated by an Apostille.может быть недействительным, если не заверено апостилем. (ApostilleV)
can.men do less than they ought, unless they do all that theyлюди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают всё, что могут (Carlyle – Карлейль)
Makarov.newspapers do not encourage telephone calls to the other side of the world unless they are in possession of pretty hard informationгазеты не поощряют телефонных звонков на другую сторону планеты, если только это не абсолютно надёжная информация
media.No Compression Unless Drive Is X% Full«отсутствует, если заполнено менее Х% диска» (режим, контролирующий метод сжатия диска в диалоговом окне Disk Compression Settings (настройка сжатия дисков) в Windows 98, не выполняет сжатия, пока заполненность диска файлами не достигнет заданного уровня, после чего автоматически включается стандартный метод сжатия)
logist.non-negotiable unless consigned to orderбез права передачи, если не указано иное (Пузлмейкер)
gen.not to shoot unless fired uponне открывать огонь первыми (yevsey)
cliche.not unlessтолько в том случае, если (модель not + verb + unless: We do not accept medical files unless you have a family doctor within our clinic. -- Мы принимаем медицинские документы только в том случае, если вы приписаны к одному из семейных врачей в нашей клинике. ART Vancouver)
gen.not unlessтолько если (merriam-webster.com Abysslooker)
gen.not ... unless and untilне ранее чем
gen.not ... unless and untilтолько при (только при выполнении всех нижеследующих условий – unless and until all of the following conditions have been met Alexander Demidov)
gen.not ... unless and untilтолько после того, как (с отрицанием: No payment shall be made unless and until the District verifies that all services for which payment is requested have been fully and satisfactorily performed. – Оплата производится лишь в случае, если... • The quantum meruit is inapplicable in such a case because of the implied contractual stipulation that no payment shall be made unless and until there is ... Alexander Demidov)
gen.not ... unless and untilтолько в том случае, если (антонимический перевод, требует изменения структуры предложения 4uzhoj)
gen.not ... unless and untilтолько после того, как
gen.not ... unless and untilтолько после (только после согласования с... – unless and until approved by... Alexander Demidov)
gen.not ... unless and untilлишь в том случае, если (обычно с отрицанием: No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov)
gen.not ... unless and untilне раньше чем
gen.not valid unless embossedбез печати недействительно (Johnny Bravo)
ed.not valid unless presented with the original diplomaприложение без диплома недействительно (Johnny Bravo)
offic.not valid unless signedбез подписи недействительно (Markbusiness)
gen.not valid unless signedнедействительно без подписи (Johnny Bravo)
lawnot valid unless signedбез подписи не действительно (tlumach)
gen.not valid unless signedнедействителен без подписи (Johnny Bravo)
rhetor.3rd pl of obs verb яти of the dead say nothing unless it is goodмёртвые сраму не имут
gen.on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
progr.once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classesкак только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.pay the highest price unless/ifответить головой (Artjaazz)
gen.pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите противоположных указаний
gen.pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите других указаний
saying.People can't be pleased unless their palms are greasedне подмажешь-не поедешь (george serebryakov)
O&G, sakh.pressure in bar are gauge pressure unless noted as baraдавление в бар – манометрическое, если не обозначено как бар абс.
comp., MSReplication database option "%1!s!" cannot be set unless the database is a publishing database or a distribution databaseПараметр базы данных репликации "%1!s!" не может быть задан, если только это не база данных издателя или распространителя (SQL Server 2012 ssn)
tech.required unlessне требуется, если (schyzomaniac)
Makarov.research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
scient.say "" has no meaning unless we specifyсказать" ..." – ничего не значит, пока мы не уточнили ...
Makarov.she wouldn't let him touch her unless she was in the moodона не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроении
insur.shex unless usedвоскресенья и праздники исключаются, если не использовались
insur.Shex unless used both endsвоскресенья и праздники исключаются, если не использовались в обоих концах
lawsubsist on a year to year basis unless terminatedвступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторон (Andy)
insur.Sundays and Holidays excepted, unless usedвоскресенья и праздники исключаются, если не использовались
Makarov.the big sail won't stay in position unless you trice it upбольшой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете
Makarov.the boat will sink unless we bail outлодка пойдёт ко дну, если мы не вычерпаем воду
Makarov.the business might land up in failure unless more care is taken with the accountsнаше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам
Makarov.the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted outцвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием
gen.the commencement will take place outdoors unless it rainsесли дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухе
progr.the direction of the result is the direction of the left operand, unless the left operand is a null arrayНаправление результата совпадает с направлением левого операнда, если только он не является пустым массивом (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
Makarov.the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of themгруппа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности
MSDSthe information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text.Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте
Makarov.the management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with themпланы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников
Makarov.the research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
progr.the simple name declared by a type declaration denotes the declared type, unless the type declaration declares both a base type and a subtype of the base typeПростое имя, стоящее в объявлении типа, обозначает описываемый тип при условии, что это объявление не описывает одновременно базовый тип и подтип этого базового типа (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
gen.this document not valid unless seal of someone appears thereonбез печати недействительно (4uzhoj)
ed.this official transcript not valid unless presented with original diplomaбез диплома недействителен (Сконструировано из реальной надписи "Official Transcript not valid unless received in sealed envelope" 4uzhoj)
ed.this official transcript not valid unless supported by original diplomaбез диплома недействителен (сконструировано из надписи ""Official Transcript Not valid unless received in sealed envelope" 4uzhoj)
gen.this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visitedДанный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo)
ed.this transcript is not official unless presented with original diplomaбез диплома недействителен (Сконструировано из реальной надписи "this transcript is unofficial / not official unless signed by a school official" // Я лично пользуюсь именно этим вариантом 4uzhoj)
ed.this transcript is not official unless supported by original diplomaбез диплома недействителен (4uzhoj)
lawunless a contrary indication appearsесли не установлено иное (Alexander Matytsin)
busin.unless a contrary indication appearsпри отсутствии иных указаний (Alexander Matytsin)
busin.unless a contrary indication appearsесли контекстом не предусматривается иное (andrew_egroups)
lawunless a contrary indication appears in this Agreementесли настоящим Соглашением Договором не установлено иное (Alexander Matytsin)
lawunless a contrary indication appears in this Agreementесли в настоящем Соглашении Договоре не установлено иное (Alexander Matytsin)
lawunless a contrary intention appearsесли не усматривается иного намерения (Евгений Тамарченко)
lawunless a contrary intention appears in the willпри отсутствии в завещании противоположного намерения (/MZ333/)
notar.unless a contrary intention is shownпри отсутствии противоположного намерения (Johnny Bravo)
gen.unless a different date is fixed by lawесли иной срок не установлен законом (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov)
gen.unless a different date is fixed by law, or specifiedесли иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov)
gen.unless a later date is specified in the noticeесли в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555)
lawunless a later deadline is otherwise specifiedесли не установлен более поздний срок (set, indicated shambo)
gen.unless a mereза исключением только (They say nothing unless a mere "yes, Sir" or "no, Madam". Они ничего не говорят за исключением только "да, Сэр" или "нет, Мэм". Interex)
gen.unless a move is made very soon, it will be too lateесли в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно
offic.unless a question of law is involvedв отсутствие юридических вопросов (igisheva)
offic.unless a question of law is involvedпри отсутствии правовых вопросов (igisheva)
offic.unless a question of law is involvedпри отсутствии юридических вопросов (igisheva)
lawunless a question of law is involvedза исключением случаев, когда таковое определяется законодательством (andrew_egroups)
dril.unless absolutely compelledесли в этом нет крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
dril.unless absolutely compelledтолько по крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
dril.unless absolutely compelledесли нет абсолютной необходимости (Yeldar Azanbayev)
gen.unless absolutely essentialпри отсутствии крайней необходимости (Alexander Demidov)
product.unless absolutely necessaryбез крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
sec.sys.unless absolutely necessaryв самом крайнем случае (Andrey Truhachev)
gen.unless absolutely necessaryтолько если нету на то крайней необходимости (Johnny Bravo)
gen.unless absolutely necessaryтолько если нет других вариантов (Johnny Bravo)
gen.unless action is takenесли не принять меры (Does Granville Island have a long-term future, or will it slip under the sea like a modern-day Atlantis? One long-time tenant, who said he speaks for many associates with businesses on Granville Island, doesn’t have faith it will have a future unless action is taken now. -- если не принять меры сейчас (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.unless agreed otherwiseесли не оговорено иное (VictorMashkovtsev)
gen.unless agreed otherwiseесли об ином не будет достигнута договорённость (Alexander Demidov)
gen.unless agreed to in writingпока не согласовано в письменной форме (Johnny Bravo)
construct.unless agrees otherwiseесли по иному не согласовано с (Yeldar Azanbayev)
lawunless an appeal is filed in the manner and within the time prescribed inесли не была подана апелляционная жалоба в порядке, предусмотренном (dfdfdf)
lawunless an international treaty of the Russian Federation contemplates otherwiseесли иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации (Andrew052)
lawunless and to the extentесли только (linkin64)
gen.unless and untilесли не (Alexander Demidov)
gen.unless and until all of the following conditions have been fulfilledтолько при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov)
commer., busin.unless and until the goods are ascertainedесли товары не индивидуализированы, и пока они не будут индивидуализированы (алешаBG)
lawunless another definition is providedв отсутствие иного определения (Elina Semykina)
insur.unless another person is named in the contract as the beneficiaryесли в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо (Example: The contract of personal insurance shall be considered made for the benefit of the insured person, unless another person is named in the contract as the beneficiary. (From The Civil Code of the Russian Federation – edited and translated by Peter B. Maggs with A.N. Zhiltsov). Оригинальный текст на русском языке: Договор личного страхования считается заключённым в пользу застрахованного лица, если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо. (Из Гражданского кодекса Российской Федерации) Пазенко Георгий)
gen.unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
gen.unless approved beforehand in writingесли иное предварительно письменно не согласовано (с = by. Any commercial use of data presented on the site, even partial, is prohibited unless approved beforehand in writing by NTN-SNR. Alexander Demidov)
notar.unless as herein under item X is permittedза исключением случаев, предусмотренных в пункте Х (Barchuk)
gen.unless authorizedсм. unless authorized by (4uzhoj)
gen.unless authorized byза исключением случаев, когда на это имеется разрешение ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj)
gen.unless authorized byтолько с разрешения (кого-либо ADENYUR)
gen.unless authorized byкроме случаев, предусмотренных (unless authorized by law 4uzhoj)
lawunless authorized byесли иное не предусмотрено (в контексте: Unless authorized by law, no person shall wear under his/her clothing, or conceal about his/her person, or display in a threatening-like manner, any dangerous or deadly weapon including, but not limited to, any pistol, revolver, sling shot, knuckles, any bowie or similar knife, or any knife with a switchblade or device whereby the blade or blades can be opened by a button, pressure on the handle or other mechanical contrivance. 4uzhoj)
lawUnless authorized pursuant to an overtime clauseесли только такие расходы не санкционированы в соответствии с положениями (Andy)
gen.unless both the parties shall agree otherwiseза исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana)
gen.unless cash is involvedпри безналичном расчёте (Alexander Demidov)
insur.unless caused by"если причиной не является:"
insur.Unless caused byесли не вызвано (stranding, etc.; посадкой на мель и т.д.)
lawunless clauseгибкая коллизионная клаузула (разновидность escape clause, "если иное её вытекает из совокупности обстоятельств дела", коллизионное право ОксанаС.)
gen.unless cleared withтолько по согласованию с (Any compilation and redistribution of information from the forums is forbidden unless cleared with the administrator. 4uzhoj)
busin.unless clearly specified otherwiseесли отсутствует чёткая оговорка об ином (ART Vancouver)
lawunless context otherwise requiresсм. unless the context otherwise requires (4uzhoj)
lawunless context requires otherwiseсм. unless the context otherwise requires (4uzhoj)
busin.unless context requires otherwiseесли иное не явствует из контекста (4uzhoj)
med.unless contraindicatedпри отсутствии противопоказаний (Lerkina)
lawunless contrary provision is made by the parties hereinесли стороны не укажут в настоящем документе об обратном (Alexander Matytsin)
lawunless contrary to applicable lawесли это не противоречит соответствующему законодательству (iVictorr)
gen.unless something crops upесли только не появится что-нибудь неожиданное (Drozdova)
lawUnless decided otherwise, to be established by lawесли не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке (Andy)
lawunless defined otherwise hereineсли в настоящем Договоре терминам не дано иное определение (Alexander Matytsin)
ITunless directed otherwise by our firmне считая направленные в иных случаях нашей компанией (Konstantin 1966)
lawunless elsewhere defined in this Agreementесли в настоящем Договоре Соглашении не задано иное определение (Alexander Matytsin)
lawunless expressly agreed otherwiseесли явно не согласовано иное (andreevna)
lawunless expressly agreed otherwiseесли прямо не предусмотрено иное (andreevna)
gen.unless expressly agreed otherwiseесли прямо не согласовано иное (VictorMashkovtsev)
lawunless expressly agreed to the contraryесли стороны в прямой форме не договорились об обратном (Alexander Matytsin)
lawunless expressly agreed to the contraryесли иное в прямой форме не оговорено (annapolyakova)
busin.unless expressly agreed to the contraryесли договором прямо не предусмотрено обратное (4uzhoj)
lawunless expressly arranged otherwiseесли прямо не предусмотрено иное (andreevna)
lawunless expressly authorizedесли только явно не подтверждено (Caithey)
gen.unless expressly authorizedесли это явно не разрешено (Alexander Demidov)
lawunless expressly modified hereinесли настоящим соглашением договором в прямой форме не внёсены изменения (Alexander Matytsin)
law, contr.unless expressly provided otherwiseесли прямо не установлено иное ('More)
Gruzovikunless expressly provided otherwiseесли не имеется особых оговорок
lawunless expressly provided to the contraryесли прямо не предусмотрено иное (VictorMashkovtsev)
lawunless expressly provided to the contraryесли прямо не установлено иное (Alexander Matytsin)
O&G, sakh.unless expressly specified in this Lawесли иное прямо не предусмотрено в настоящем законе
lawunless expressly statedесли прямо не указано (tlumach)
gen.unless expressly statedесли это особо не оговорено (Alexander Demidov)
O&G, tengiz.unless expressly stated otherwiseесли иное особо не оговорено (Aiduza)
O&G, tengiz.unless expressly stated otherwiseесли иное прямо не согласовано (Aiduza)
law, contr.unless expressly stated otherwiseесли прямо не установлено иное ('More)
gen.unless expressly stated otherwiseесли прямо не указано иное (VictorMashkovtsev)
progr.Unless fault-correction functions can be generalized to correct many types of damage, fault avoidance is a better investmentесли методы ликвидации последствий сбоев не могут быть обобщены для работы со многими типами искажений, лучше всего направлять силы и средства на предупреждение ошибок ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn)
gen.unless I am mistakenесли я не ошибаюсь
polit.unless I hear any objections, I'll consider the agenda adoptedесли не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается
lawunless in accordance withкроме случаев, установленных в (Alexander Matytsin)
gen.unless indicated otherwiseесли не указано иное (Dimpassy)
gen.unless informed to the contraryесли не указано иначе (Andy)
gen.unless it beкроме разве что (New York, more than any city in the world, unless it be Paris, loves to be amused, thrilled and surprised all at the same time Баян)
gen.unless it beразве только (+ сущ. с дополнениями Баян)
gen.unless it be for Henry nobody saw itникто не видел этого, разве только Генри
Игорь Мигunless it's essentialкроме крайней необходимости
inf.unless it's top secretесли не секрет ("разве что это совершенно секретно" Technical)
gen.unless memory deceives meесли мне не изменяет память (Unless memory deceives me, there are two bottles of Molson Dry left in the fridge. ART Vancouver)
gen.unless mentioned otherwiseесли не указано иное (Andy)
product.unless much pressedбез крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
gen.unless my memory fails me I've met you somewhere beforeесли память мне не изменяет, я вас где-то встречал
gen.unless necessaryбез особой надобности (Alexander Demidov)
comp.unless necessaryбез необходимости
insur.unless necessitated due to or by an accidentесли только их необходимость не вызвана несчастным случаем (Example: The policy does not cover cosmetic or plastic surgery unless necessitated due to (или by an) accident. Пазенко Георгий)
gen.unless noted otherwiseесли не указано иначе (UNO Yakov)
gen.unless notice to the contrary is givenесли не будет направлено уведомление об ином (Alexander Demidov)
gen.unless one countsесли не считать (bookworm)
lawunless orderусловное решение суда (An "unless order" is an order which can be made by courts and tribunals, including an employment tribunal. It requires a claimant or respondent to take specified action (for example provide specified evidence) by a certain date failing which their claim or response will be struck out. In other words an unless order is one which will become absolute unless the party to whom it is addressed shows the court or tribunal before a specified date why it should be set aside Kiprich K.)
lawunless orderусловное решение суда, лишающее обвиняемого права на защиту применяется не как санкция в чистом виде, а как стимул стороне выполнить требования суда. Так, Высокий суд Англии и Уэльса указал на это при вынесении условного приказа в деле "БТА Банк против Шалабаева" (банк просил лишить Шалабаева права защищать себя при рассмотрении иска против него, если он не оплатит расходы и не станет выполнять приказы). Судья Хендерсон сказал: "...Приказ требуется в качестве средства судебной защиты последней инстанции в ситуации, когда ... по-прежнему отсутствует выполнение любого рода требований судебного приказа о замораживании счетов... Поэтому представляется обоснованным заключить, что он желает избежать судебного решения не в его пользу, а также, что выдача условного решения суда должна принести свои плоды. Если г-н Шалабаев желает продолжать участвовать в данном разбирательстве, он должен воспользоваться своим последним шансом сделать то, что должен был сделать ещё 11 месяцев назад. Иными словами, надлежащим образом выполнить во всех тонкостях требования судебного приказа о замораживании активов. Даже условное решение суда представляет твёрдое и взвешенное заявление суда о том, что виновной стороне предоставляется самый последний шанс" (4uzhoj)
offic.unless otherwiseесли иное (MichaelBurov)
abbr., mining.unless otherwiseесли не указано особо
gen.unless otherwise agreedесли не будет достигнуто иное соглашение (VictorMashkovtsev)
lawunless otherwise agreedпри отсутствии соглашения об ином (допустимо – "при отсутствии иной договорённости" Евгений Тамарченко)
lawunless otherwise agreedесли стороны не договорились об ином (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreedeсли сторонами не согласовано иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreedесли стороны не условились об ином
lawunless otherwise agreedпри отсутствии договорённости об ином (Andrew052)
lawunless otherwise agreedпри отсутствии иной договорённости сторон (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreedесли сторонами не установлено иное (Alexander Matytsin)
gen.unless otherwise agreedесли стороны не условились о противном
torped.unless otherwise agreedесли иное не согласовано
lawunless otherwise agreedесли не оговорено иное (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawunless otherwise agreedесли нет иного соглашения
gen.unless otherwise agreedпри отсутствии иных договорённостей (elena.kazan)
gen.unless otherwise agreedкроме случаев, когда на это имеется согласие (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj)
lawunless otherwise agreed betweenесли иное не согласовано между (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreed between the partiesпри отсутствии либо "в отсутствие" соглашения сторон об ином (Евгений Тамарченко)
busin.unless otherwise agreed byесли иное не согласовано с
lawunless otherwise agreed by the Partiesесли Сторонами не будет согласовано иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreed by the Partiesесли Стороны не договорятся от ином (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreed by the Partiesесли Стороны не достигнут согласия об ином (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise agreed by the Partiesесли Стороны не согласуют иное (Alexander Matytsin)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии иных письменных договорённостей (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли иное не согласовано в письменной форме (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии иных письменных соглашений (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии других письменных соглашений (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв случае отсутствия иной письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв отсутствие другого письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв отсутствие иной письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв случае отсутствия иного письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв случае отсутствия другой письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingв отсутствие другой письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли не будет достигнута другая договорённость в письменной форме (igisheva)
notar.unless otherwise agreed in writingесли нет иной письменной договорённости (Yeldar Azanbayev)
busin.unless otherwise agreed in writingесли нет другого письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли нет иного письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии другого письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии иного письменного соглашения (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии других письменных договорённостей (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии иной письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingпри отсутствии другой письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли не было достигнуто других письменных договорённостей (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли нет другой письменной договорённости (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли не будет достигнута другая письменная договорённость (igisheva)
busin.unless otherwise agreed in writingесли иное не согласовано в письменном виде (igisheva)
lawunless otherwise agreed to by the Partiesесли Стороны не достигли иной договорённости (Александр Стерляжников)
busin.unless otherwise agreed uponесли не будет достигнута другая договорённость
lawunless otherwise agreed upon in writingесли иное в письменной форме не согласовано (Elina Semykina)
lawunless otherwise approved in writingесли иное в письменной форме не согласовано (Elina Semykina)
busin.unless otherwise arrangedесли не будет оговорено иное
cust.unless otherwise consented to in writingесли не разрешено обратное в письменном виде (elena.kazan)
med.unless otherwise contraindicatedесли нет противопоказаний (Andy)
telecom.unless otherwise definedесли не указано иное (oleg.vigodsky)
busin.unless otherwise definedесли не будет указано иное (andrew_K)
gen.unless otherwise defined hereinесли не указано иное в данном документе (bln)
mil., avia.unless otherwise directedдо поступления другого распоряжения
gen.unless otherwise directedесли не указано иное (Johnny Bravo)
gen.unless otherwise directed byесли иное не предусмотрено (Yeldar Azanbayev)
gen.unless otherwise established byесли иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.unless otherwise established by a statuteесли иное не установлено законом (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.unless otherwise established by federal lawесли федеральным законом не установлено иное (ABelonogov)
lawunless otherwise expressly provided byесли иное прямо не предусмотрено (условиями Andrew052)
gen.unless otherwise expressly provided by the termsесли иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan)
O&G, karach.unless otherwise expressly provided for in this agreementесли иное прямо не предусмотрено настоящим Соглашением (Aiduza)
lawunless otherwise expressly provided for in this agreementесли иное прямо не предусмотрено данным Соглашением (LeneiKA)
lawunless otherwise expressly required by context hereofесли контекстом настоящего договора соглашения не требуется иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise expressly statedкроме случаев, когда в прямой форме установлено иное (Alexander Matytsin)
law, contr.unless otherwise expressly statedесли прямо не установлено иное (Цена, указанная в договоре, включает НДС, если прямо не установлено иное. 'More)
lawunless otherwise expressly statedесли в прямой форме не установлено иное (Alexander Matytsin)
notar.unless otherwise expressly stated provided hereinесли в настоящем договоре контракте, соглашении и т.д. прямо не предусмотрено иное (maqig)
gen.unless otherwise expressly stipulated thereinесли не оговорено иное (elena.kazan)
math.unless otherwise indicatedесли не оговорено противное
mil., avia.unless otherwise indicatedдо поступления другого указания
telecom.unless otherwise indicatedесли не указано иное (oleg.vigodsky)
gen.unless otherwise indicatedесли не указано особо
gen.unless otherwise indicated aboveесли выше не указано иное (Alexander Demidov)
offic.unless otherwise instructedв отсутствие иных указаний (igisheva)
gen.unless otherwise justifiedесли не обосновано иное (capricolya)
gen.unless otherwise justifiedза исключением отдельных обоснованных случаев (capricolya)
gen.unless otherwise justifiedв отсутствие должного обоснования (peregrin)
scient.unless otherwise mentionedесли не указано особо ...
math.unless otherwise mentionedесли не оговорено противное
gen.unless otherwise mentionedесли не указано особо
dipl.unless otherwise mutually agreedесли не будет другой договорённости
lawunless otherwise mutually agreedесли стороны не договорились об ином (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise mutually agreed to in writing by the partiesесли иное не согласовано сторонами в письменной форме (Etra)
oilunless otherwise notedесли не указано иначе
lawUnless otherwise notedесли не указано иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise notedесли не предусмотрено иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise notedесли не установлено иное (Alexander Matytsin)
math.unless otherwise notedесли не указано особо
lawunless otherwise notifiedза исключением случаев, когда предусмотрено иное уведомление (Andy)
lawunless otherwise prohibited by lawза исключением иных запрещённых законом случаев (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise prohibited by lawесли законом не запрещено иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise prohibited by lawкроме иных запрещённых законом случаев (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise providedв случае если иное не предусмотрено (употребляется в англо-американском юридическом английском языке Alexander S. Zakharov)
gen.unless otherwise providedесли не предусмотрено иное
gen.unless otherwise providedпоскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
lawunless otherwise providedесли соглашением, договором, контрактом не установлено иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise providedза изъятиями, которые могут быть установлены (Alexander Demidov)
lawunless otherwise providedза изъятиями (Alexander Demidov)
busin.Unless otherwise provided,..если нет особой оговорки,.. (Aiduza)
lawunless otherwise provided byесли иное не указано (Pozzy)
gen.unless otherwise provided byесли иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov)
lawunless otherwise provided byесли иное не предусмотрено (чем-либо vbadalov)
gen.unless otherwise provided by a statuteесли иное не предусмотрено законом (P.B. Maggs ABelonogov)
avia.unless otherwise provided by Federal lawесли иное не установлено Федеральными законами (Uchevatkina_Tina)
lawunless otherwise provided by lawза исключением случаев, предусмотренных законом (Leonid Dzhepko)
lawunless otherwise provided by lawесли иное не установлено законом (tlumach)
gen.unless otherwise provided by lawкроме случаев, предусмотренных законодательством (babichjob)
econ.unless otherwise provided forесли иное не установлено (vottaktak)
gen.unless otherwise provided for byесли иное не предусмотрено законодательством (Georgy Moiseenko)
lawunless otherwise provided for byесли иное не установлено (statute, decision, legislation, etc Alexander Demidov)
gen.unless otherwise provided for by somethingесли иное не предусмотрено (чем-либо Georgy Moiseenko)
gen.unless otherwise provided for by lawесли иное не установлено законом (Alexander Demidov)
O&G, sakh.unless otherwise provided for by lawесли иное не предусмотрено законодательством
product.unless otherwise provided for by the contractесли иное не предусмотрено договором (Yeldar Azanbayev)
econ.unless otherwise provided for by the terms of the contractесли условия контракта не предписывают не предусматривают обратное
lawunless otherwise provided for in this Contractв случаях, не предусмотренных настоящим Договором (Elina Semykina)
lawunless otherwise provided/noted hereinесли настоящим не предусмотрено/указано иное (Zhandos)
gen.unless otherwise requiredесли иное не предусмотрено требованиями (Alexander Demidov)
lawunless otherwise required by lawесли иное не предусмотрено законодательством (triumfov)
lawunless otherwise required by lawесли законом не установлено иное (Alexander Matytsin)
gen.unless otherwise required by the contextесли иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov)
lawunless otherwise set forth hereinесли иное не указано (Pozzy)
lawunless otherwise specifically agreedкроме случаев, когда сторонами особо установлено иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise specifically agreedесли сторонами особо не установлено иное (Alexander Matytsin)
econ.unless otherwise specifiedпри отсутствии иных указаний
telecom.unless otherwise specifiedесли не указано иное (oleg.vigodsky)
gen.unless otherwise specifiedесли специально не оговорено иное (Stas-Soleil)
math.unless otherwise specifiedесли не задано иное
construct.unless otherwise specifiedесли не указано иначе
gen.unless otherwise specifiedза исключением особо указанных случаев (Пахно Е.А.)
scient.unless otherwise specifiedесли не указано особо ...
construct.unless otherwise specifiedостальное
gen.unless otherwise specifiedесли на этот счёт нет других указаний (Andrius)
math.unless otherwise specifiedесли не оговорено особо
math.unless otherwise specifiedесли не оговорено особо (or stipulated)
construct.unless otherwise specifiedостальное (надпись на чертежах)
lawunless otherwise specifiedесли иное не установлено (Alexander Matytsin)
gen.unless otherwise specifiedесли на данный счёт нет других указаний (Andrius)
Makarov.unless otherwise specifiedесли не оговорено иное
insur.unless otherwise specifiedесли не оговорено иначе (Example: This insurance policy does not extend to the CIS countries, unless otherwise specified. (Например: Действие настоящего полиса не распространяется на страны СНГ, если не оговорено иначе. Пазенко Георгий)
comp.unless otherwise specifiedесли не указан иной способ действий
gen.unless otherwise specifiedесли нет иных указаний (Elinor)
gen.unless otherwise specifiedесли не предусмотрено иного (Alexander Demidov)
gen.unless otherwise specifiedпоскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
gen.unless otherwise specifiedесли не указано особо
lawunless otherwise specified hereinесли настоящим договором, соглашением, контрактом не установлено иное (Alexander Matytsin)
math.unless otherwise statedесли не оговаривается иное
lawunless otherwise statedесли не установлено иное (Alexander Matytsin)
lawunless otherwise statedесли не предусмотрено иное (Alexander Matytsin)
gen.unless otherwise statedесли нет иных указаний (Elinor)
math.unless otherwise statedесли не оговорено противное
math.unless otherwise statedесли не оговорено особо
busin.unless otherwise statedесли не указано иное
busin.unless otherwise statedесли специально не оговорено иное (mindmachinery)
Makarov.unless otherwise statedесли не сделано специальной оговорки
scient.unless otherwise statedесли не указано особо ...
seism.unless otherwise statedесли нет или не будет сделано специальной оговорки
gen.unless otherwise statedесли не указано особо
pharm.unless otherwise statesесли не указано иначе (CRINKUM-CRANKUM)
math.unless otherwise statesесли не будет сделано специальной оговорки
math.unless otherwise stipulatedесли противное не оговорено
gen.unless otherwise stipulatedесли иное не предусмотрено (rechnik)
gen.unless otherwise stipulated by lawесли иное не предусмотрено законом (ABelonogov)
busin.unless otherwise stipulated hereinесли иное не предусмотрено настоящим договором (Johnny Bravo)
math.unless otherwise stipulated, throughoutесли не оговорено противное, всюду далее ... (the paper Latin suffixes take the values 1, 2, 3)
gen.unless otherwise unlawfulесли в иных отношениях это не противозаконно (Lavrov)
gen.unless part ofза исключением являющихся частью (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov)
gen.unless pre-approvedза исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov)
gen.unless prohibited by lawесли это не противоречит закону (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov)
gen.unless prohibited by lawне противоречащий закону (при наличии такого требования Арендодателя, не противоречащего закону = if so requested by Lessor, unless prohibited by law Alexander Demidov)
gen.unless prohibited by lawесли не противоречит закону (.. and audit all transactions and data (including e-mail messages) for any purpose sent over this network and your use of this Site unless prohibited by law. Alexander Demidov)
product.unless provided for by the projectесли это не предусмотрено проектом (Yeldar Azanbayev)
lawunless provided otherwiseесли иное не предусмотрено (Vetrenitsa)
gen.unless provided otherwiseесли не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
lawunless requested in writingза исключением случаев письменного требования (Marina_Onishchenko)
corp.gov.unless required by the lawесли это не предусмотрено законом (igisheva)
corp.gov.unless required by the lawесли этого не требует законодательство (igisheva)
corp.gov.unless required by the lawесли этого не требует закон (igisheva)
corp.gov.unless required by the lawесли того не требует законодательство (igisheva)
corp.gov.unless required by the lawесли это не предусмотрено законодательством (igisheva)
corp.gov.unless required by the lawесли того не требует закон (igisheva)
product.unless required by the projectесли это не предусмотрено проектом (Yeldar Azanbayev)
gen.unless resulting inза исключением случаев, повлёкших (Alexander Demidov)
transp.unless road and weather conditions dictate lower speedsза исключением, если дорожные или погодные условия не требуют снижение скорости (Yeldar Azanbayev)
gen.unless scientifically justifiedесли иное научно не обосновано (CRINKUM-CRANKUM)
construct.unless settlement is excessiveесли оседание не превышено (Yeldar Azanbayev)
tech.unless shown otherwiseесли не указано иное (Technical)
gen.unless special arrangements have been madeесли не оговорено иное (Julchonok)
gen.unless specially statedесли специально не оговорено (Serge Ragachewski)
lawunless specific exceptions applyза исключением случаев, когда действуют специальные исключения (Alex_UmABC)
gen.unless specifically agreedесли иное не согласовано отдельно (Johnny Bravo)
lawunless specifically agreed in writing byесли иначе письменно не оговорено (Yeldar Azanbayev)
lawunless specifically agreed otherwiseесли иное не согласовано отдельно (sankozh)
lawunless specifically agreed otherwiseесли иное не оговорено отдельно (sankozh)
lawunless specifically agreed to between the partiesесли это особо не согласовано между сторонами (Alexander Matytsin)
busin.unless specifically agreed to by the partiesесли сторонами особо на согласовано иное (Alexander Matytsin)
busin.unless specifically agreed to by the partiesесли стороны особо не договорились об ином (Alexander Matytsin)
busin.unless specifically agreed to by the partiesесли сторонами особо не установлено иное (Alexander Matytsin)
gen.unless specifically allowedисключения (Alik-angel)
gen.unless specifically allowedбез специальных исключений (Alik-angel)
O&G, casp.unless specifically designated by dateв том случае, если не назначена конкретная дата (Yeldar Azanbayev)
telecom.unless specifically noted otherwiseесли специально не оговорено (oleg.vigodsky)
busin.unless specifically provided otherwiseесли иное прямо не установлено (чем-либо Leviathan)
busin.unless specifically provided otherwiseесли иное прямо не предусмотрено (чем-либо Leviathan)
gen.unless specifically revisedесли не указано иное (Johnny Bravo)
econ.unless specified otherwiseесли условия контракта не предписывают не предусматривают обратное
telecom.unless specified otherwiseесли не указано иное (oleg.vigodsky)
lawunless specified otherwiseесли Соглашением не установлено иное (Alexander Matytsin)
amer.unless stated otherwiseесли не указано иначе (Val_Ships)
econ.unless stated otherwiseесли условия контракта не предписывают не предусматривают обратное
gen.unless stated otherwiseесли не установлено иначе (Челядник Евгений)
math.unless stated otherwise, curves are always assumed to be simpleесли не оговорено противное
gen.Unless, that isесли, конечно (Andy)
EBRDunless the bank agrees otherwiseесли банк не даёт согласия на иное
oilunless the bank shall otherwise agreeесли иное не согласовано с банком (andrushin)
O&G, sakh.unless the Bank shall otherwise agreeесли иное не согласовано с Банком
mil.unless the context implies otherwiseесли контекст не подразумевает другого (WiseSnake)
lawUnless the context of this Agreement otherwise requiresесли только из контекста настоящего соглашения не вытекает иное (Andy)
lawunless the context otherwise requiresесли иное не следует из контекста (тж. unless (the) context requires otherwise 4uzhoj)
lawUnless the context otherwise requiresесли контекстом не предусмотрено иное (Andrew052)
lawunless the context otherwise requiresесли только иное не требуется по контексту (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawunless the context otherwise requiresесли контекст не предполагает иное (Alexander Demidov)
lawunless the context otherwise requiresесли контекст не предполагает иного толкования (Igor Kondrashkin)
lawunless the context otherwise requiresесли иное не явствует из контекста (тж. unless (the) context requires otherwise 4uzhoj)
lawunless the context otherwise requiresза исключением случаев, когда из контекста следует иное (Валерия 555)
gen.unless the context otherwise requiresесли иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov)
gen.unless the context otherwise requiresесли иное не следует из контекста (Alexander Demidov)
gen.unless the context otherwise requiresесли из контекста не вытекает иное (ABelonogov)
offic.unless the context otherwise requiresесли контекст не требует иного (Soulbringer)
offic.unless the context otherwise requiresесли контекст не требует иного толкования (Soulbringer)
gen.unless the context otherwise requiresсм. тж. unless context requires otherwise (4uzhoj)
offic.unless the contrary intention appearsесли не очевидно иное (igisheva)
notar.unless the contrary intention appearsесли не подразумевается иное (Maxim Prokofiev)
lawunless the contrary intention appearsесли не предусмотрено иное (Andrew052)
offic.unless the contrary intention appearsесли иное не вытекает из контекста (igisheva)
lawunless the contrary intention appearsесли не установлено иное (Alexander Matytsin)
math.unless the contrary is allowedесли не оговорено противное
econ.unless the contrary is expressly indicatedесли иное не указано явным образом (A.Rezvov)
nautic.unless the contrary is provedпри отсутствии доказательств об ином (Leonid Dzhepko)
lawunless the contrary is provedесли не доказано обратное
tax.unless the corporation has "absolutely no discretion" with regard to the use and application of the fundsкроме случаев полного отсутствия у компании дискреции по отношению к использованию и применению средств (ВолшебниКК)
Makarov.unless the government pours more money in, the whole shipbuilding industry will failесли правительство не произведёт дополнительные вложения, обрушится вся кораблестроительная отрасль
lawunless the parties agree otherwiseесли стороны не достигли соглашения об ином (Alexander Demidov)
lawunless the terms of corresponding Addendum note the otherwiseесли условиями соответствующего дополнительного соглашения не предусмотрено иное (Konstantin 1966)
dipl.unless the treaty otherwise providesесли в договоре не предусматривается иное
transp.unless there is a problemза исключением случаев возникновения какой-либо проблемы (Yeldar Azanbayev)
for.pol.unless there is a regime changeпока не произойдёт смена режима (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
lawunless there is an agreement to the contraryесли не имеется договорённости об обратном (bookworm)
tech.unless there is an emergencyбез крайней необходимости (контекстный перевод translator911)
torped.unless they are usedесли они не будут использованы
gen.unless usedесли не используются (Yuriy83)
torped.unless usedесли они не будут использованы
gen.unless we eat, we shall dieесли мы не будем есть, мы умрём
gen.unless you do not agreeесли вы не возражаете
gen.unless you had a little caviareРазве что немного икры, если у вас найдётся (zzza)
Makarov.unless you have any further questions for him, this witness may now stand downесли у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободным
Makarov.unless you have any further questions for him, this witness may now stand downесли у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеля
product.unless you have toбез крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
amer.unless you have your head up your assесли ты не разучился пользоваться головой (Himera)
amer.unless you have your head up your assесли ты не идиот (Himera)
amer.unless you have your head up your assесли ты не совсем дурак (Himera)
gen.unless you know you need toпока не придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk)
product.unless you mustбез крайней необходимости (Yeldar Azanbayev)
gen.unless you objectесли вы не против (alex)
gen.unless you push your claims you'll get no satisfactionвы ничего не получите, если не проявите настойчивости
gen.unless you start at once, you will be lateесли только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете
lawuntil and unlessдо тех пор и пока (отрицание должно быть противоположным оригиналу Leonid Dzhepko)
Makarov.we had no snow this winter, unless in the mountain districtsв этом году у нас не было снега, если не считать горных районов
lawwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereofпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake)
lawwhich expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereofкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake)
lawwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereofпричём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake)
lawwhich expression will, unless repugnant to the context or meaning thereofкаковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake)
transp.will not be permitted unlessне будет разрешена, пока не (Yeldar Azanbayev)
Makarov.you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a jobесли нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа
gen.you won't succeed unless you attend to your workвы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работать
Makarov.you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firmты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирме
Игорь Мигyou're not a thief unless they catch youне пойман – не вор
idiom.you're not a thief unless you're caughtне пойман – не вор (grafleonov)
gen.you've never lived unless you've seen Parisтот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже
Showing first 500 phrases