English | Russian |
appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival | то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век |
he grew in strength but not unfortunately in wisdom | он стал сильнее, но, к сожалению, ума у него не прибавилось |
he unfortunately slipped his foot, and fell | он неудачно подвернул ногу и упал |
his disease was unfortunately too deeply seated for recovery | его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечить |
must you go so soon? – Yes, unfortunately I must | неужели вам надо так уже уходить?-К сожалению, да |
must you go so soon? – Yes, unfortunately I must | неужели вам надо так рано уходить?-К сожалению, да |
the litany of problems is unfortunately long and disturbing | к сожалению, список проблем огромен и наводит на тревожные размышления |
to unfortunately for me | на моё горе |
to unfortunately for me | к моему горю |
unfortunately for him | к несчастью для него |
unfortunately for me | к моему горю |
unfortunately he doesn't do what he says he does | к сожалению, у него слова обычно расходятся с делом |
unfortunately, he was outmatched in the competition | к сожалению, соперники оказались сильнее его |
Unfortunately, I have no practice | К сожалению, у меня нет практики (kee46) |
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
unfortunately I'll have to put you off | к сожалению, я не могу вас сегодня принять |
unfortunately, international adoptions are seen by most Americans as a solution for families needing children, rather than children needing families | К сожалению, многие американцы считают, что международное усыновление удочерение есть, прежде всего, способ решать проблемы бездетных семей, а не детей, нуждающихся в полноценных семьях (bigmaxus) |
unfortunately it is not in my power to change the law | к сожалению, не в моей власти изменить закон |
unfortunately our trip is still in doubt | к сожалению, наша поездка ещё под вопросом |
unfortunately, that's not the case | к сожалению, это не так (Vladimir Shevchuk) |
unfortunately, that's the case | к сожалению, это так (Vladimir Shevchuk) |
unfortunately, the attempts to extract DNA from frozen mammoths have been unsuccessful | попытки получить образцы ДНК (bigmaxus) |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumors | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumours | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |
unfortunately things haven't improved | к сожалению, положение не улучшилось |
unfortunately though | к сожалению (Alex_Odeychuk) |
unfortunately, you are wrong | к сожалению, вы ошибаетесь |