Subject | English | Russian |
gen. | Come undone | Потерять себя (necroromantic) |
gen. | come undone | выстёгиваться |
inf. | come undone | рассупониваться (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone | расстёгиваться |
gen. | come undone | развязываться (об узле; the knot has come undone – узел развязался) |
gen. | come undone | разбинтовываться (о повязке Tsa'tuyo) |
gen. | come undone | развязаться (об узле) |
gen. | come undone | рассупониться (of the hame strap) |
gen. | come undone | едет крыша (collapse, lose control, break down, unravel) "I think I come undone – у меня едет крыша... " TaylorZodi) |
inf. | come undone | расхлёстываться |
gen. | come undone | рассучиваться (о рукавах Tsa'tuyo) |
gen. | come undone | откалываться |
Gruzovik | come undone | пороться (impf of распороться) |
gen. | come undone | разматываться |
Gruzovik | come undone | распороться (pf of пороться) |
gen. | come undone | рассупониваться (of the hame strap) |
gen. | come undone | распутываться |
gen. | come undone | распутаться |
gen. | come undone | расплетаться |
gen. | come undone | расплестись |
gen. | come undone | размотаться |
gen. | come undone | разворачиваться |
gen. | come undone | развернуться |
gen. | come undone | разбинтоваться |
gen. | come undone | отстёгиваться |
Gruzovik | come undone | отплестись (pf of отплетаться) |
gen. | come undone | отколоться |
Gruzovik | come undone | выстегнуться (pf of выстёгиваться) |
Gruzovik | come undone | выплетаться (impf of выплестись) |
gen. | come undone | выплестись |
gen. | come undone | расстёгиваться (Tsa'tuyo) |
gen. | come undone | расшиваться |
gen. | come undone | расшнуроваться |
gen. | come undone | расклеиться (ad_notam) |
Gruzovik | come undone | отстегнуться (pf of отстёгиваться) |
gen. | come undone | ослабнуть (Dimitriy_R) |
Gruzovik | come undone | отколоться (pf of откалываться) |
Gruzovik | come undone | отстёгиваться (impf of отстегнуться) |
Gruzovik | come undone | развёртываться |
Gruzovik | come undone | размотаться (pf of разматываться) |
Gruzovik | of a package, etc come undone | распаковываться (impf of распаковаться) |
Gruzovik | come undone | расплетаться (impf of расплестись) |
Gruzovik | come undone | расшнуроваться (pf of расшнуровываться) |
gen. | come undone | разойтись (о хирургическом шве: "Don't move or your stitches might come undone" – "не двигайся, а то шов разойдется" Рина Грант) |
gen. | come undone | разобщаться (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone | распадаться (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone | разделаться |
gen. | come undone | расходиться по швам (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone | распадаться по швам (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone | рассоединяться (Vadim Rouminsky) |
vulg. | come undone | кончать (Tsa'tuyo) |
Gruzovik | come undone | расшнуровываться (impf of расшнуроваться) |
Makarov. | come undone | развязаться |
Makarov. | come undone | распаковаться (о свёртке и т. п.) |
Makarov. | come undone | расстегнуться |
Makarov. | come undone | рассучиться |
Makarov. | come undone | распаковываться |
Makarov. | come undone | раскрыться |
Gruzovik | come undone | рассучиваться (impf of рассучиться) |
Gruzovik | come undone | расплестись (pf of расплетаться) |
Gruzovik, inf. | come undone | расхлестнуться (Это глагол, а не существительное; pf of расхлёстываться) |
Gruzovik, inf. | come undone | выстёгиваться (impf of выстегнуться) |
inf. | come undone | распуститься |
Gruzovik, inf. | come undone | распускаться (impf of распуститься) |
Gruzovik, inf. | come undone | расхлёстываться (impf of расхлестнуться) |
fig. | come undone | терять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev) |
fig. | come undone | рехнуться (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev) |
fig. | come undone | потерять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev) |
Gruzovik, hrs.brd. | come undone | рассупониться (of the hame strap) |
Gruzovik, hrs.brd. | come undone of the hame strap | рассупониваться (impf of рассупониться) |
Gruzovik, obs. | come undone | расхлеснуться (= расхлестнуться) |
Gruzovik, inf. | come undone | распуститься (pf of распускаться) |
Gruzovik, inf. | come undone | разворачиваться (= развёртываться) |
inf. | come undone | распускаться |
Gruzovik | of a package, etc come undone | распаковаться (pf of распаковываться) |
Gruzovik | come undone | разматываться (impf of размотаться) |
Gruzovik | come undone | развернуться (pf of развёртываться) |
Gruzovik | come undone | отплетаться |
Gruzovik | come undone | откалываться (impf of отколоться) |
psychol. | come undone | потерять самообладание (Andrey Truhachev) |
psychol. | come undone | потерять самоконтроль (Andrey Truhachev) |
psychol. | come undone | потерять контроль над собой (Andrey Truhachev) |
slang | come undone | опуститься (в песне Robbie W. basil) |
slang | come undone | дойти до ручки (в песне Robbie W. basil) |
slang | come undone | морально разложиться (в песне Robbie W. basil) |
psychol. | come undone | терять контроль над собой (Andrey Truhachev) |
psychol. | come undone | терять самоконтроль (Andrey Truhachev) |
psychol. | come undone | терять самообладание (Andrey Truhachev) |
gen. | come undone | разболтаться (О креплении, фурнитуре. Ex.: When worn, the fastening comes undone very easily. Dimitriy_R) |
gen. | come undone | растеряться (ad_notam) |
gen. | come undone | расшнуровываться |
gen. | come undone | расшиться |
gen. | come undone | рассогласовываться (Vadim Rouminsky) |
gen. | come undone at the seams | разъезжаться по швам (The Ukrainian project is starting to come undone at the seams substack.com Yakov F.) |
gen. | drink has undone him | пьянство погубило его |
Makarov. | half his work is undone | половина его работы не сделана |
gen. | he bent down and undid his shoelaces | он нагнулся и развязал шнурки своих туфель |
Makarov. | he has undone the good work of his predecessor | он свёл на нет плоды работы своего предшественника |
gen. | he is undone | он погиб |
Makarov. | he left much undone | у него осталось много недоделанного |
gen. | he undid my hood so I could have a better view | он развязал мне капюшон, чтобы мне лучше было видно |
gen. | he undid the door | он отпёр дверь |
Makarov. | her necklace came undone | у неё расстегнулось ожерелье |
Makarov. | her shoelace has come undone | у неё шнурок развязался |
Makarov. | his bootlace came undone | у него развязался шнурок на ботинке |
gen. | his fly is undone | у него ширинка расстёгнута |
Makarov. | his shoelace came undone | у него развязался шнурок ботинка |
Makarov. | his shoelace has come undone | у него развязался шнурок от ботинка |
gen. | I am undone | я пропал |
gen. | I am undone | я погиб |
proverb | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone | если бы молодость знала, если бы старость могла |
proverb | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone | если бы молодость умела, а старость могла |
proverb | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone | если бы молодость умела, если бы старость могла |
proverb | if the young man would and the old man could, there would be nothing undone | если бы молодость знала, а старость могла |
gen. | it is yet undone | это ещё не готово |
gen. | leave a thing undone | недоделать (что-л.) |
gen. | leave undone | так и не сделать (не сказать) |
gen. | leave something undone | не сказать чего-либо |
Makarov. | leave something undone | не закончить (что-либо) |
Makarov. | leave something undone | недоделать (что-либо) |
Makarov. | leave something undone | не сделать (чего-либо) |
gen. | leave undone | оставить несделанным |
gen. | leave something undone | не сделать чего-либо |
gen. | my shoelace has come undone | у меня развязался шнурок от ботинка |
gen. | my shoe-laces keep coming undone | у меня то и дело развязываются шнурки |
gen. | my shoe-laces keep coming undone | у меня всё время развязываются шнурки |
saying. | once begun the job can't be left undone | взялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58) |
humor. | once begun the job can't be left undone | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
proverb | one man though undone is but one | одна голова не бедна, а бедна, так одна |
proverb | one man though undone is but one | одна голова не бедна, а и бедна, так одна |
patents. | remain undone | не состояться |
patents. | remain undone | не иметь место |
gen. | reputation was undone | репутация рухнула (context.reverso.net/ Aslandado) |
gen. | the bandage on the hand has come undone | рука разбинтовалась |
gen. | the bracelet has come undone | браслет расстегнулся |
gen. | the brooch has come undone | брошь отстегнулась |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
Makarov. | the knot has undone | узел развязался |
Makarov. | the task remained undone | работа осталась незаконченной |
proverb | things done cannot be undone | что было, то сплыло |
proverb | things done cannot be undone | что с возу упало, то пропало |
proverb | things done cannot be undone | прошлого не воротишь |
comp., MS | this action cannot be undone | это действие необратимо (Andy) |
gen. | undo a hold | разорвать захват (борьба) |
gen. | undo a parcel | развязать свёрток |
gen. | undo a parcel | открыть свёрток |
Makarov. | undo a screw | вывёртывать (винт) |
Makarov. | undo a screw | вывинчивать (винт) |
Makarov. | undo a seam | распороть шов |
gen. | undo a treaty | аннулировать договор |
IT | undo align | отменить выравнивание |
IT | undo autocorrect | отменить автозамену |
IT | undo cell edit | восстановить значение поля |
SAP.tech. | undo changes | сбрасывать |
IT | undo column width | восстановить ширину столбца |
IT | undo create | отменить создание |
IT | undo current field | восстановить текущее поле |
IT | undo cut | отменить удаление в буфер |
IT | undo delete | отменить удаление |
IT | undo delete object | восстановить объект |
IT | undo duplicate | отменить дублирование |
IT | undo field builder | отменить построение поля |
IT | undo insert | отменить вставку |
IT | undo last | отменить последнее изменение |
IT | undo move | отменить сдвиг |
IT | undo paste | отменить вставку из буфера |
IT | undo primary key | отменить ключевое поле |
IT | undo property setting | восстановить свойство |
IT | undo rename | отменить переименование |
IT | undo replace | отменить замену |
IT | undo row height | восстановить высоту строки |
IT | undo saved record | восстановить запись |
Makarov. | undo seam | распороть шов |
IT | undo sizing | отменить изменение размера |
IT | undo spacing | отменить изменение интервала |
IT | undo typing | отменить ввод |
gen. | undone laces | развязанные шнурки (Ремедиос_П) |
gen. | we are undone | мы погибли |
gen. | we have undone the man | мы погубили этого человека |
proverb | what is done, cannot be undone | что сделано, то сделано |
proverb | what is done cannot be undone | сделанного не воротишь |
proverb | what is done cannot be undone | сделанного не воротишь (дословно: Что сделано, того не воротишь) |
proverb | what is done, cannot be undone | сделанного не воротишь |
proverb | what is done, cannot be undone | слезами горю не поможешь |
proverb | what is done cannot be undone | что сделано, того не воротишь |
proverb | what is done cannot be undone | что сделано, того уже не исправишь |
proverb | what is done, cannot be undone | что с возу упало, то пропало |
gen. | what is done cannot be undone | сделанного не поправишь |
gen. | what is done cannot be undone | что сделано, то сделано |
Makarov. | what is done cannot be undone | что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь |
gen. | what is done can't be undone | что сделано, то сделано (lulic) |
inf. | what's been done cannot be undone. | сделанного не воротишь (Rust71) |
proverb | what's done cannot be undone | сделанного не воротишь |
proverb | what's done can't be undone | что сделано, того не переделаешь |
proverb | what's done can't be undone | что сделано, того не воротишь |
proverb | what's done can't be undone | что с возу упало, то пропало |
inf. | what's done can't be undone | сделанного не воротишь |
proverb | what's done can't be undone | сделанного не воротишь |
proverb | what's done can't be undone | что сделано, то сделано |
jarg. | what's done can't be undone | чего сделано, то сделано (MichaelBurov) |
gen. | your fly is undone | застегни брюки |
gen. | your laces have come undone | у тебя развязались шнурки (Taras) |
gen. | your laces have come undone | у тебя шнурки развязались (Taras) |