DictionaryForumContacts

   English
Terms containing undone | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.Come undoneПотерять себя (necroromantic)
gen.come undoneвыстёгиваться
inf.come undoneрассупониваться (Vadim Rouminsky)
gen.come undoneрасстёгиваться
gen.come undoneразвязываться (об узле; the knot has come undone – узел развязался)
gen.come undoneразбинтовываться (о повязке Tsa'tuyo)
gen.come undoneразвязаться (об узле)
gen.come undoneрассупониться (of the hame strap)
gen.come undoneедет крыша (collapse, lose control, break down, unravel) "I think I come undone – у меня едет крыша... " TaylorZodi)
inf.come undoneрасхлёстываться
gen.come undoneрассучиваться (о рукавах Tsa'tuyo)
gen.come undoneоткалываться
Gruzovikcome undoneпороться (impf of распороться)
gen.come undoneразматываться
Gruzovikcome undoneраспороться (pf of пороться)
gen.come undoneрассупониваться (of the hame strap)
gen.come undoneраспутываться
gen.come undoneраспутаться
gen.come undoneрасплетаться
gen.come undoneрасплестись
gen.come undoneразмотаться
gen.come undoneразворачиваться
gen.come undoneразвернуться
gen.come undoneразбинтоваться
gen.come undoneотстёгиваться
Gruzovikcome undoneотплестись (pf of отплетаться)
gen.come undoneотколоться
Gruzovikcome undoneвыстегнуться (pf of выстёгиваться)
Gruzovikcome undoneвыплетаться (impf of выплестись)
gen.come undoneвыплестись
gen.come undoneрасстёгиваться (Tsa'tuyo)
gen.come undoneрасшиваться
gen.come undoneрасшнуроваться
gen.come undoneрасклеиться (ad_notam)
Gruzovikcome undoneотстегнуться (pf of отстёгиваться)
gen.come undoneослабнуть (Dimitriy_R)
Gruzovikcome undoneотколоться (pf of откалываться)
Gruzovikcome undoneотстёгиваться (impf of отстегнуться)
Gruzovikcome undoneразвёртываться
Gruzovikcome undoneразмотаться (pf of разматываться)
Gruzovikof a package, etc come undoneраспаковываться (impf of распаковаться)
Gruzovikcome undoneрасплетаться (impf of расплестись)
Gruzovikcome undoneрасшнуроваться (pf of расшнуровываться)
gen.come undoneразойтись (о хирургическом шве: "Don't move or your stitches might come undone" – "не двигайся, а то шов разойдется" Рина Грант)
gen.come undoneразобщаться (Vadim Rouminsky)
gen.come undoneраспадаться (Vadim Rouminsky)
gen.come undoneразделаться
gen.come undoneрасходиться по швам (Vadim Rouminsky)
gen.come undoneраспадаться по швам (Vadim Rouminsky)
gen.come undoneрассоединяться (Vadim Rouminsky)
vulg.come undoneкончать (Tsa'tuyo)
Gruzovikcome undoneрасшнуровываться (impf of расшнуроваться)
Makarov.come undoneразвязаться
Makarov.come undoneраспаковаться (о свёртке и т. п.)
Makarov.come undoneрасстегнуться
Makarov.come undoneрассучиться
Makarov.come undoneраспаковываться
Makarov.come undoneраскрыться
Gruzovikcome undoneрассучиваться (impf of рассучиться)
Gruzovikcome undoneрасплестись (pf of расплетаться)
Gruzovik, inf.come undoneрасхлестнуться (Это глагол, а не существительное; pf of расхлёстываться)
Gruzovik, inf.come undoneвыстёгиваться (impf of выстегнуться)
inf.come undoneраспуститься
Gruzovik, inf.come undoneраспускаться (impf of распуститься)
Gruzovik, inf.come undoneрасхлёстываться (impf of расхлестнуться)
fig.come undoneтерять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
fig.come undoneрехнуться (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
fig.come undoneпотерять рассудок (Her mind has come undone, I fear. Andrey Truhachev)
Gruzovik, hrs.brd.come undoneрассупониться (of the hame strap)
Gruzovik, hrs.brd.come undone of the hame strapрассупониваться (impf of рассупониться)
Gruzovik, obs.come undoneрасхлеснуться (= расхлестнуться)
Gruzovik, inf.come undoneраспуститься (pf of распускаться)
Gruzovik, inf.come undoneразворачиваться (= развёртываться)
inf.come undoneраспускаться
Gruzovikof a package, etc come undoneраспаковаться (pf of распаковываться)
Gruzovikcome undoneразматываться (impf of размотаться)
Gruzovikcome undoneразвернуться (pf of развёртываться)
Gruzovikcome undoneотплетаться
Gruzovikcome undoneоткалываться (impf of отколоться)
psychol.come undoneпотерять самообладание (Andrey Truhachev)
psychol.come undoneпотерять самоконтроль (Andrey Truhachev)
psychol.come undoneпотерять контроль над собой (Andrey Truhachev)
slangcome undoneопуститься (в песне Robbie W. basil)
slangcome undoneдойти до ручки (в песне Robbie W. basil)
slangcome undoneморально разложиться (в песне Robbie W. basil)
psychol.come undoneтерять контроль над собой (Andrey Truhachev)
psychol.come undoneтерять самоконтроль (Andrey Truhachev)
psychol.come undoneтерять самообладание (Andrey Truhachev)
gen.come undoneразболтаться (О креплении, фурнитуре. Ex.: When worn, the fastening comes undone very easily. Dimitriy_R)
gen.come undoneрастеряться (ad_notam)
gen.come undoneрасшнуровываться
gen.come undoneрасшиться
gen.come undoneрассогласовываться (Vadim Rouminsky)
gen.come undone at the seamsразъезжаться по швам (The Ukrainian project is starting to come undone at the seams substack.com Yakov F.)
gen.drink has undone himпьянство погубило его
Makarov.half his work is undoneполовина его работы не сделана
gen.he bent down and undid his shoelacesон нагнулся и развязал шнурки своих туфель
Makarov.he has undone the good work of his predecessorон свёл на нет плоды работы своего предшественника
gen.he is undoneон погиб
Makarov.he left much undoneу него осталось много недоделанного
gen.he undid my hood so I could have a better viewон развязал мне капюшон, чтобы мне лучше было видно
gen.he undid the doorон отпёр дверь
Makarov.her necklace came undoneу неё расстегнулось ожерелье
Makarov.her shoelace has come undoneу неё шнурок развязался
Makarov.his bootlace came undoneу него развязался шнурок на ботинке
gen.his fly is undoneу него ширинка расстёгнута
Makarov.his shoelace came undoneу него развязался шнурок ботинка
Makarov.his shoelace has come undoneу него развязался шнурок от ботинка
gen.I am undoneя пропал
gen.I am undoneя погиб
proverbif the young man would and the old man could, there would be nothing undoneесли бы молодость знала, если бы старость могла
proverbif the young man would and the old man could, there would be nothing undoneесли бы молодость умела, а старость могла
proverbif the young man would and the old man could, there would be nothing undoneесли бы молодость умела, если бы старость могла
proverbif the young man would and the old man could, there would be nothing undoneесли бы молодость знала, а старость могла
gen.it is yet undoneэто ещё не готово
gen.leave a thing undoneнедоделать (что-л.)
gen.leave undoneтак и не сделать (не сказать)
gen.leave something undoneне сказать чего-либо
Makarov.leave something undoneне закончить (что-либо)
Makarov.leave something undoneнедоделать (что-либо)
Makarov.leave something undoneне сделать (чего-либо)
gen.leave undoneоставить несделанным
gen.leave something undoneне сделать чего-либо
gen.my shoelace has come undoneу меня развязался шнурок от ботинка
gen.my shoe-laces keep coming undoneу меня то и дело развязываются шнурки
gen.my shoe-laces keep coming undoneу меня всё время развязываются шнурки
saying.once begun the job can't be left undoneвзялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58)
humor.once begun the job can't be left undoneвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
proverbone man though undone is but oneодна голова не бедна, а бедна, так одна
proverbone man though undone is but oneодна голова не бедна, а и бедна, так одна
patents.remain undoneне состояться
patents.remain undoneне иметь место
gen.reputation was undoneрепутация рухнула (context.reverso.net/ Aslandado)
gen.the bandage on the hand has come undoneрука разбинтовалась
gen.the bracelet has come undoneбраслет расстегнулся
gen.the brooch has come undoneброшь отстегнулась
gen.the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly boundкрая половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны
gen.the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly boundкрая половичка расходятся, так как они были плохо заделаны
Makarov.the knot has undoneузел развязался
Makarov.the task remained undoneработа осталась незаконченной
proverbthings done cannot be undoneчто было, то сплыло
proverbthings done cannot be undoneчто с возу упало, то пропало
proverbthings done cannot be undoneпрошлого не воротишь
comp., MSthis action cannot be undoneэто действие необратимо (Andy)
gen.undo a holdразорвать захват (борьба)
gen.undo a parcelразвязать свёрток
gen.undo a parcelоткрыть свёрток
Makarov.undo a screwвывёртывать (винт)
Makarov.undo a screwвывинчивать (винт)
Makarov.undo a seamраспороть шов
gen.undo a treatyаннулировать договор
ITundo alignотменить выравнивание
ITundo autocorrectотменить автозамену
ITundo cell editвосстановить значение поля
SAP.tech.undo changesсбрасывать
ITundo column widthвосстановить ширину столбца
ITundo createотменить создание
ITundo current fieldвосстановить текущее поле
ITundo cutотменить удаление в буфер
ITundo deleteотменить удаление
ITundo delete objectвосстановить объект
ITundo duplicateотменить дублирование
ITundo field builderотменить построение поля
ITundo insertотменить вставку
ITundo lastотменить последнее изменение
ITundo moveотменить сдвиг
ITundo pasteотменить вставку из буфера
ITundo primary keyотменить ключевое поле
ITundo property settingвосстановить свойство
ITundo renameотменить переименование
ITundo replaceотменить замену
ITundo row heightвосстановить высоту строки
ITundo saved recordвосстановить запись
Makarov.undo seamраспороть шов
ITundo sizingотменить изменение размера
ITundo spacingотменить изменение интервала
ITundo typingотменить ввод
gen.undone lacesразвязанные шнурки (Ремедиос_П)
gen.we are undoneмы погибли
gen.we have undone the manмы погубили этого человека
proverbwhat is done, cannot be undoneчто сделано, то сделано
proverbwhat is done cannot be undoneсделанного не воротишь
proverbwhat is done cannot be undoneсделанного не воротишь (дословно: Что сделано, того не воротишь)
proverbwhat is done, cannot be undoneсделанного не воротишь
proverbwhat is done, cannot be undoneслезами горю не поможешь
proverbwhat is done cannot be undoneчто сделано, того не воротишь
proverbwhat is done cannot be undoneчто сделано, того уже не исправишь
proverbwhat is done, cannot be undoneчто с возу упало, то пропало
gen.what is done cannot be undoneсделанного не поправишь
gen.what is done cannot be undoneчто сделано, то сделано
Makarov.what is done cannot be undoneчто сделано, то сделано. Сделанного не воротишь
gen.what is done can't be undoneчто сделано, то сделано (lulic)
inf.what's been done cannot be undone.сделанного не воротишь (Rust71)
proverbwhat's done cannot be undoneсделанного не воротишь
proverbwhat's done can't be undoneчто сделано, того не переделаешь
proverbwhat's done can't be undoneчто сделано, того не воротишь
proverbwhat's done can't be undoneчто с возу упало, то пропало
inf.what's done can't be undoneсделанного не воротишь
proverbwhat's done can't be undoneсделанного не воротишь
proverbwhat's done can't be undoneчто сделано, то сделано
jarg.what's done can't be undoneчего сделано, то сделано (MichaelBurov)
gen.your fly is undoneзастегни брюки
gen.your laces have come undoneу тебя развязались шнурки (Taras)
gen.your laces have come undoneу тебя шнурки развязались (Taras)