Subject | English | Russian |
idiom. | be relatively under the radar | быть известным в сравнительно узких кругах (Alex_Odeychuk) |
idiom. | be relatively under the radar | быть относительно малоизвестным (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be under the radar | не попасть в поле зрения |
Игорь Миг | be under the radar | не светиться |
Игорь Миг | be under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать излишнее внимание |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать к себе внимание |
Игорь Миг | be under the radar | не быть достоянием гласности |
Игорь Миг | be under the radar | не рыпаться |
idiom. | be under the radar | пропасть с радаров (MichaelBurov) |
Игорь Миг | be under the radar | пройти незамеченным |
Игорь Миг | be under the radar | быть ниже травы, тише воды |
Игорь Миг | be under the radar | носить непубличный характер |
Игорь Миг | be under the radar | носить негласный характер |
Игорь Миг | be under the radar | сидеть и не рыпаться |
Игорь Миг | be under the radar | остаться незамеченным |
slang | be under the radar | залечь на дно (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | стать недоступным для контактов (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | исчезнуть из поля видимости (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | выпасть из поля зрения (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | уйти в тень (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | пропасть со всех радаров (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | пропасть с радаров (MichaelBurov) |
slang | be under the radar | быть недоступным для контактов (MichaelBurov) |
Игорь Миг | be under the radar | не попадать в поле зрения |
Игорь Миг | fly under the radar | быть на нелегальном положении |
gen. | fly under the radar | не высовываться (Taras) |
Игорь Миг | fly under the radar | быть не в ладах с законом |
Игорь Миг | fly under the radar | не быть зарегистрированным |
Игорь Миг | fly under the radar | ходить, не поднимая головы (конт.) |
Игорь Миг | fly under the radar | раствориться |
Игорь Миг | fly under the radar | исчезать из поля зрения |
Игорь Миг | fly under the radar | шнурковать (разг.) |
Игорь Миг | fly under the radar | получить свободу действий |
Игорь Миг | fly under the radar | сохранять анонимность |
Игорь Миг | fly under the radar | притаиваться |
Игорь Миг | fly under the radar | оставаться в тени |
Игорь Миг | fly under the radar | оставаться незамеченным |
Игорь Миг | fly under the radar | скрываться от чужих глаз |
Игорь Миг | fly under the radar | залечь на дно |
idiom. | fly under the radar | держаться в тени (VLZ_58) |
idiom. | fly under the radar | остаться незамеченным (ART Vancouver) |
inf. | fly under the radar | не выделяться из общей массы (Rust71) |
inf. | fly under the radar | скрываться (Rust71) |
inf. | fly under the radar | быть "тише воды, ниже травы" (Rust71) |
avia. | fly under the radar | лететь, не попадая в зону радарного обнаружения (на сверхмалой высоте, с огибанием элементов рельефа Rust71) |
Игорь Миг | fly under the radar | запрятываться |
Игорь Миг | fly under the radar | запрятаться |
gen. | fly under the radar | быть незаметным (Taras) |
Игорь Миг | fly under the radar | замаскировываться |
Игорь Миг | fly under the radar | развязать себе руки |
Игорь Миг | fly under the radar | существовать нелегально |
Игорь Миг | fly under the radar | выскользнуть из-под плотного контроля |
Игорь Миг | fly under the radar | обретать свободу |
Игорь Миг | fly under the radar | осуществляться закулисно |
Игорь Миг | fly under the radar | тыриться (разг.) |
Игорь Миг | fly under the radar | конспирироваться |
Игорь Миг | fly under the radar | законспирироваться |
Игорь Миг | fly under the radar | скрываться от любопытных глаз/взоров |
Игорь Миг | fly under the radar | исчезать из виду |
Игорь Миг | fly under the radar | скрываться из виду |
Игорь Миг | fly under the radar | растворяться |
Игорь Миг | fly under the radar | закамуфлироваться |
Игорь Миг | fly under the radar | камуфлироваться |
Игорь Миг | fly under the radar | хорониться |
Игорь Миг | fly under the radar | таиться |
Игорь Миг | fly under the radar | выполнять полёт на сверхмалых высотах (авиа) |
Игорь Миг | fly under the radar | не лезть на рожон |
Игорь Миг | fly under the radar | не попадать в зону обзора (РЛС; авиа.) |
Игорь Миг | fly under the radar | быть невидимым для наземных РЛС (авиа) |
Игорь Миг | go under the radar | не афишироваться |
Игорь Миг | go under the radar | происходить вне поля зрения |
slang | go under the radar | проходить мимо (чьего-либо внимания; о событии, явлении; the release of this book last month went completely under my radar – выпуск этой книги в прошлом месяце прошёл мимо меня совершенно Баян) |
Игорь Миг | go under the radar | носить негласный характер |
gen. | keep oneself under the radar | уходить от подозрений (a person manages to get away with something that he should not be doing КГА) |
Игорь Миг | keep under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | keep under the radar | вести себя очень сдержанно |
Игорь Миг | keep under the radar | не маячить |
Игорь Миг | keep under the radar | не раскрывать |
Игорь Миг | keep under the radar | не предавать огласке |
Игорь Миг | keep under the radar | не предавать гласности |
Игорь Миг | keep under the radar | скрывать |
Игорь Миг | keep under the radar | утаить |
Игорь Миг | keep under the radar | лечь на дно |
Игорь Миг | keep under the radar | не оглашать |
Игорь Миг | keep under the radar | не разглашать |
Игорь Миг | keep under the radar | не заявить |
Игорь Миг | keep under the radar | не вякать |
Игорь Миг | keep under the radar | не привлекать к себе внимание |
Игорь Миг | keep under the radar | утаивать |
Игорь Миг | keep under the radar | держать под контролем |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать втихаря |
Игорь Миг | keep under the radar | залечь на дно |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать тихой сапой |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать втихомолку |
Игорь Миг | keep under the radar | хранить в секрете |
Игорь Миг | keep under the radar | не светиться |
Игорь Миг | live under the radar | стараться не светиться |
Игорь Миг | live under the radar | действовать келейно |
Игорь Миг | live under the radar | сидеть и не рыпаться |
Игорь Миг | live under the radar | быть ниже травы, тише воды |
Игорь Миг | live under the radar | не попадать в поле зрения любопытных глаз |
Игорь Миг | live under the radar | не привлекать к себе лишнего внимания |
Игорь Миг | live under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | live under the radar | не вылезать |
Игорь Миг | live under the radar | не высовываться |
Игорь Миг | live under the radar | не рыпаться |
Игорь Миг | live under the radar | не афишировать свою деятельность |
Игорь Миг | live under the radar | быть тише воды, ниже травы |
Игорь Миг | live under the radar | действовать закулисно |
Игорь Миг | live under the radar | держать себя сдержанно |
Игорь Миг | live under the radar | проявлять сдержанность |
Игорь Миг | live under the radar | затаиться |
Игорь Миг | live under the radar | особо не распространяться |
Игорь Миг | live under the radar | стараться не выделяться |
Игорь Миг | live under the radar | сторониться публичности |
Игорь Миг | live under the radar | стараться держаться в тени |
Игорь Миг | live under the radar | притаиться |
Игорь Миг | live under the radar | решать все вопросы в приватном порядке |
Игорь Миг | live under the radar | лечь на дно |
Игорь Миг | live under the radar | оставаться малозаметным |
prop.&figur. | skate under the radar | скрываться от радаров (...our charge is to bust an international drug cartel that's skated under the radar for two decades, okay? Taras) |
gen. | slip under the radar | остаться незамеченным (felog) |
gen. | slip under the radar | ускользнуть из поля зрения (felog) |
gen. | sneak under the radar | ускользнуть от внимания (AlexU) |
Игорь Миг | stay under the radar | не высовываться |
gen. | under the radar | исподтишка (idiomatic) Without attracting notice; in an undetected or secretive manner. 2004 Aug. 30, Andrea Sachs, "About-Face," Time: Institutional change has not happened. But it's done quietly under the radar at lots of places. WT. under the or someone's) radar, entirely escaping someone's) attention: his offensive article managed to get under the radar and be published; the appointment time somehow slipped under my radar; her behaviour is so good that she falls under the radar and doesn't get enough attention. MD Alexander Demidov) |
gen. | under the radar | негласно (fa158) |
gen. | under the radar | закулисно (fa158) |
jarg. | under the radar | без палева (Aprilen) |
amer. | under the radar | не привлекая излишнего внимания (do it quietly,under the radar Val_Ships) |
amer. | under the radar | скрытно (live under the radar Val_Ships) |
gen. | under the radar | вне поля видимости (объект, не улавливаемый радаром посторанним в) |
gen. | under the radar screen | неприметно для глаз (A.Rezvov) |
gen. | under the radar screen | вне поля видимости (A.Rezvov) |
gen. | under-the-radar | незаметный (Chicago's Patrick Sharp is among the under-the-radar players to watch in semis. VLZ_58) |
hockey. | under-the-radar | малозаметный (Chicago's Patrick Sharp is among the under-the-radar players to watch in semis. VLZ_58) |
hockey. | under-the-radar | малоприметный (VLZ_58) |
gen. | under-the-radar | неприметный (Побеdа) |
gen. | under-the-radar | незамеченный (Ремедиос_П) |
polit. | under-the-radar politician | непубличный политик (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | which passes under the radar screen of law enforcement | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов |