DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to take | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.able to take 12 tricksспособный взять 12 взяток
Makarov.after lunch she decided on impulse to take a bathпосле ленча она вдруг решила принять ванну
gen.after lunch she decided on impulse to take a bathпосле ланча она вдруг решила принять ванну
gen.allow to take the examinationsдопустить к экзаменам
Gruzovikallow to take the examinationsдопускать к экзаменам
Gruzovikallow to take the examinationsдопускать до экзаменов
gen.allow to take the examinationsдопустить до экзаменов
gen.am I supposed to take everything he dishes out?а я, по-вашему, должен проглотить всё, что он скажет?
Makarov.am I to take this excuse as a reason for your behaviour?должен ли я считать это извинением вашему поведению?
gen.am I to take this excuse as a reason for your behaviour?могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения?
Makarov.an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few roundsопытный боксёр должен суметь всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику
gen.an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few roundsопытный борец сможет всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику
gen.and now I'd like to take my leaveпозвольте откланяться (Taras)
gen.and now I'd like to take my leaveзасим позвольте откланяться (Taras)
gen.another white elephant to take care ofне было у бабы забот, купила баба порося (m_rakova)
gen.apt to take fireлегковоспламеняющийся
Makarov.apt to take offenceобидчивый
gen.are you allowed to take pictures?у вас есть разрешение фотографировать?
gen.are you allowed to take pictures?у вас есть разрешение снимать?
context.as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their adviceя вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться (Эренбург)
Makarov.as the bombs came screaming down, the villagers tried to take shelterтак как бомбы уже со свистом падали вниз, жители деревни попытались найти убежище
gen.attempt to takeпосягательство на (Tanya Gesse)
Makarov.be able to take itвыносить
Makarov.be able to take itтерпеть
gen.об идее, чувстве и т.п. be about to take placeноситься в воздухе
gen.об идее, чувстве и т.п. be about to take placeвитать в воздухе
gen.be bound to take an actionбыть вынужденным предпринять что-либо
gen.be bound to take an actionбыть вынужденным предпринять (что-либо)
Makarov.be bound to take an actionбыть вынужденным выступить
gen.be bound to take an actionбыть вынужденным предпринять (что-либо)
gen.be hard to take inне укладываться в голове (shafff)
gen.be impelled to take someone's side in a quarrelбыть вынужденным принять чью-либо сторону в ссоре
Makarov.be in a pet to take the petдуться
Makarov.be in a pet to take the petсердиться
Makarov.be in a pet to take the petбыть в дурном настроении
gen.be intent to take up the meaningпостарайтесь понять смысл
gen.be swift to take offenceбыть обидчивым
gen.be swift to take offenceбыть обидчивым
Makarov.be unable to takeне переносить
Gruzovikbe unable to takeне выносить
gen.be unable to take one's eyes offзасматриваться
gen.be unable to take one's eyes offзасмотреться
busin.be willing to take riskбыть готовым рисковать
busin.be willing to take riskбыть готовым идти на риск
Makarov.before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoonпрежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день
gen.begin to take a hitпойти на убыль (Ремедиос_П)
gen.begin to take offвозникать (raf)
gen.begin to take offначать развиваться (raf)
gen.begin to take shapeнамечаться (Maria Klavdieva)
gen.borrowers have to take their share of the blame for borrowing too muchчасть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza)
gen.but you yourself asked me to take it away!вы же сами просили меня убрать это
Makarov.buy wine to take alongпокупать вино, чтобы взять его с собой
Makarov.Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibilityобстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя
Makarov.child was bribed to take the medicineребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарство
gen.come up to take one's place‎идти на смену (WiseSnake)
gen.competence to take a decisionправомочность принимать решения
gen.decide to take a moveрешиться на какой-либо шаг (4uzhoj)
gen.decide to take matters into their own handsрешить совершить расправу сами (When justice can't be fully realized, some people might decide to take matters into their own hands to achieve what they believe to be fair. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.decision on what further steps to takeрешение о дальнейших действиях (at Defence Ministry briefing President Lee Myung-bak faces a difficult decision on what further steps to take. BBC Alexander Demidov)
gen.decision on what steps to takeрешение о дальнейших действиях (An RFI [request for information] is primarily used to gather information to help make a decision on what steps to take next. WK Alexander Demidov)
gen.do you propose to take a vacation this summer?вы предлагаете взять отпуск этим летом?
gen.do you want to take a little trip to town with me?хотите съездить со мной в город?
gen.do you want to take the wheel?хочешь сесть за руль?
gen.don't move, I want to take a snapshotне шевелитесь, я хочу вас снять
gen.don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
lit.'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins."Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr)
gen.draw a to take a patternсделать модель
gen.draw a to take a patternснять выкройку
gen.draw a to take a patternсделать выкройку
Makarov.drive to take a decisionвынудить кого-либо принять решение
gen.due to take placeкоторый должен состояться (состоится; The Dublin Inquirer team began thinking about how to cover Dublin's city council elections, due to take place on 24 May. I. Havkin)
gen.due to take placeкоторый должен произойти (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William sound plus the impending development due to take place in the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin)
Gruzovikendeavor to take as a husband собить
Gruzovikendeavor to take as a wife собить
gen.everybody is free to take their own decision – but there are some consequencesкаждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
Makarov.fail to take proper careпросмотреть (of; не уделить должного внимания)
Makarov.fail to take proper careне уделять должного внимания (of)
gen.failure to take actionбездействие (иногда подходит Tanya Gesse)
Gruzovikfailure to take into accountнедоучёт
gen.father wishes me to take drawing lessonsотец хочет, чтобы я брал уроки рисования
gen.father wishes me to take drawing lessonsотец хочет, чтобы я учился рисовать
Makarov.force someone to take flightобращать кого-либо в бегство
gen.give me time to take a biteдайте мне перехватить кусочек
gen.give me time to take a biteдайте мне перекусить
gen.give me time to take it all inдайте мне время во всём этом разобраться
gen.give me time to take it all inдай мне время разобраться во всём этом
gen.give to takeпередать (что-либо с кем-либо, что-либо кому-либо для передачи кому-либо другому: I'm going to give you a letter to take to your dad. • If you went over to visit him I'd give you some wine to take. • Deputies escorted Hight to the sheriff's office where he claimed he thought the item was tobacco, and it was given to him to take to jail. 4uzhoj)
vulg.Go and get your mother to take your nappies off!ответ девушки на приставания молодого человека
gen.go to sea to take the seaстать моряком
gen.go to sea to take the seaбыть моряком
Makarov.have someone to take care ofиметь кого-либо на попечении
gen.have to take care of one's childrenиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's childrenиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of childrenприсматривать за детьми (MichaelBurov)
gen.have to take care of childrenзаботиться о детях (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's familyиметь семью на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's familyиметь на руках семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of kidsприсматривать за детьми (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's kidsиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's kidsиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of kidsзаботиться о детях (MichaelBurov)
gen.have to take care of the childrenиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the childrenиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь семью на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь на попечении семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь на руках семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of the kidsиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the kidsиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.he agreed to allow me to take the courseон разрешает мне пойти на эти курсы
Makarov.he agreed to take over his parents' summer house and winterize itон согласился взять себе летний дом своих родителей и утеплить его
gen.he asked the guest to take a seatон пригласил гостя сесть
Makarov.he ate sparingly afraid to take onон ел мало, чтобы не прибавить в весе
Makarov.he ate sparingly afraid to take onон ел мало, чтобы не пополнеть
gen.he ate sparingly afraid to take onон ел мало, чтобы не прибавить в весе (не пополнеть)
gen.he began to take long napsон начал отрубаться (alex)
gen.he began to take long napsон начал клевать носом (alex)
Makarov.he begged others to take warning by his fateон умолял других сделать выводы из его несчастья
Makarov.he bound himself to take part in the expeditionон взял на себя обязательство участвовать в экспедиции
gen.he called her about lunch but she promised to take a rain checkон позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз
gen.he coaxed the child to take its medicineон уговорил ребёнка принять лекарство
gen.he decided to take a wifeон решил жениться
gen.he decided to take himself offон решил удалиться
gen.he decided to take himself offон решил уехать
Makarov.he did not remember to take his maps with himон забыл взять с собой карты
Makarov.he directed her to take no noticeон велел ей не обращать внимания
gen.he doesn't know what course to takeон не знает, какой путь избрать
gen.he doesn't want to take the troubleон не хочет себя утруждать
Makarov.he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participantsон чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников
gen.he filled the bath with hot water to take a bathон наполнил ванну горячей водой, чтобы помыться
gen.he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told himон смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали
gen.he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told himон обалдело смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали
Makarov.he gave an outright denial to take part in itон наотрез отказался от участия в этом
gen.he had a right to take offence at thatон был вправе обидеться на это
gen.he had to take a lot of teasingему пришлось вытерпеть много насмешек
Makarov.he had to take drugs to regulate his heartbeatон должен был принимать лекарство, регулирующее сердцебиение
Makarov.he had to take the engine apart to find the faultчтобы найти дефект, ему пришлось разобрать двигатель на части
gen.he has many activities to take up his time when he's not workingу него есть чем заняться в свободное от работы время
Makarov.he has permission to take pictures hereу него есть разрешение фотографировать здесь
Makarov.he hasn't had time to take everything inу него не было времени всё заметить
Makarov.he hastened to take advantage of itон не замедлил воспользоваться этим
gen.he helped me to take my things outон помог мне вынести вещи
gen.he hesitated to take such a big riskон побаивался идти на такой большой риск
gen.he is able to take nourishment againон снова может принимать пищу
Makarov.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
gen.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
gen.he is going to take a wifeон собирается жениться
Makarov.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня в ресторан обедать
gen.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня обедать (в ресторан)
gen.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня в ресторан обедать
Makarov.he is irresolute whose part to takeон не знает, на чью сторону стать
gen.he is not about to take any chancesон не собирается рисковать (напр, history's verdict may not be determined by how many votes you win in the short term, but in the meantime, Rove is not about to take any chances)
gen.he is quick to take offenceон обидчивый
gen.he is slow to take offenceон не обижается по пустякам
gen.he is slow to take offenceего трудно обидеть
gen.he is too obtuse to take a hintон слишком туп, чтобы понимать намёки
gen.he is unfit to take a journeyон недостаточно здоров, чтобы отправиться в поездку
gen.he is willing to take the jobон согласен на эту работу
gen.he knows better than to take it at its face valueон не так глуп, чтобы принять это за чистую монету
Makarov.he liked to take animalsон любил снимать животных
gen.he liked to take animalsон любил фотографировать животных
gen.he liked to take pictures of animalsон любил снимать животных
Makarov.he likes to take photos in the forestон любит снимать в лесу
Makarov.he likes to take pictures in the forestон любит снимать в лесу
gen.he refused to take back his wifeон отказался принять жену обратно
gen.he seems reluctant to take the matter upон, видимо, неохотно берётся за это дело
gen.he signed to me to take a seatон жестом пригласил меня садиться
Makarov.he stopped at Hamburg to take on water and fuelон сделал остановку в Гамбурге, чтобы взять на борт воду и топливо
Makarov.he stopped to take a breathон остановился, чтобы передохнуть
Makarov.he stopped to take a breathон остановился, чтобы перевести дыхание
Makarov.he stopped to take breathон остановился, чтобы передохнуть
Makarov.he stopped to take breathон остановился, чтобы перевести дыхание
gen.he swore to take revenge on their familyон поклялся отомстить их семье
gen.he swore to take vengeance on meон поклялся отомстить мне
Makarov.he used to take long walks in the mountainsраньше он совершал длительные прогулки в горах
Makarov.he wanted to take her home to meet his peopleон хотел познакомить её со своими родителями
Makarov.he wants to take her into the company as a junior partnerон хочет принять её в компанию в качестве младшего партнёра
Makarov.he was groomed to take over the manager's jobон готовился стать преемником управляющего
gen.he was groomed to take over the manager's jobон готовился стать преемником управляющего
Makarov.he was interviewed by the police and asked to take a polygraphего допросили в полиции и предложили пройти проверку на детекторе лжи
gen.he was not allowed to take the examinationsего не допустили к экзаменам
gen.he was not slow to take advantage of itон не преминул воспользоваться этим
gen.he was not slow to take advantage of itон не замедлил воспользоваться этим
gen.he was ready to take any jobон был готов взять любую работу
gen.he was willing to take the part of the heroон согласился сыграть главную роль
Makarov.he went for a week to take the sunон ездил на неделю, чтобы позагорать
gen.he went to take the exam on his nerve aloneон пошёл сдавать экзамен на ура
Makarov.he went to the spa to take the watersон поехал лечиться на воды
Makarov.he'd like to take you up on that last pointон хотел бы обсудить с вами этот последний пункт
Makarov.hire a man to take care of the gardenнайми садовника, который будет следить за садом
Makarov.hire a temp to take up the slackнанять временного сотрудника, чтобы восполнить нехватку персонала
Makarov.his father is going to take us on a boat tripего отец покатает нас на лодке
Makarov.his health doesn't permit him to take this jobего здоровье не позволяет ему взять эту работу
Makarov.his plans are beginning to take shapeего планы проясняются
gen.how am I expected to take your remark?как прикажете вас понимать?
gen.how long is it going to take?сколько это займёт времени? (ART Vancouver)
gen.I am going to take the liberty ofя позволю себе (rechnik)
gen.I am going to take the liberty ofя себе позволю (MargeWebley)
gen.I am ready to take him onя готов помериться с ним силами
gen.I am willing to take a fling at any jobя готов попробовать свои силы на любой работе
Makarov.I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
gen.I can't bring myself to take strong actionя не могу заставить себя принять строгие меры
gen.I decided to take a jobя решил устроиться на работу
gen.I don't want to take the blame for what he didя не хочу отвечать за то, что сделал он
gen.I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и расхлёбывает
gen.I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и отвечает
gen.I don't want to take too much of your timeя не хочу злоупотреблять вашим временем
gen.I don't want you to take up with himя не хочу, чтобы вы с ним встречались
gen.I don't want you to take up with himя не хочу, чтобы ты с ним встречалась
gen.I felt I had to take actionя чувствовал, что мне надо что-то предпринять
gen.I felt I had to take actionя чувствовал, что мне надо что-то сделать
Makarov.I guess we've got to take his story on trustя думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру
gen.I had to take a handя вынужден был вмешаться
Makarov.I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"
Makarov.I must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next weekесли я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка Шекспира
Makarov.I must swot up some facts about Shakespeare's language if I am to take the class next weekя должен запомнить наизусть некоторые факты о языке Шекспира, раз я должен на следующей неделе идти на занятие
gen.I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
gen.I recommend you to take a holidayсоветую вам взять отпуск
gen.I urged him to take more careя умолял его быть более осторожным
Makarov.I used to take the busя обычно ездил на автобусе
Makarov.I want to take her all over the houseя хочу показать ей дом
gen.I want to take her all over the houseя хочу показать ей весь дом
Makarov.I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come openмне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась
gen.I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
gen.I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
emph.I'd want to take a good look atхотел бы я посмотреть (translation courtesy of Liv Bliss)
Makarov.if it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take noticeесли вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорировать
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
Makarov.if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfightесли строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой
Makarov.if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bitесли ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок
gen.I'll send the boy round to take it to my houseя пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне
math.in order for a flow to take place for t > 0для того, чтобы поток имел место при t > 0
gen.in order to take advantageдля более эффективного использования
gen.in the excitement he forgot to take his documentsв суматохе он забыл взять свои документы
Makarov.in the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take itлетом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать его
gen.is there anything else you'd like to take up?вы ещё что-нибудь хотите
gen.it came round to me to take dutyвновь подошла моя очередь дежурить
Makarov.it is a common practice to take money upon bottomreeсчитается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна
gen.it is a common practice to take money upon bottomryсчитается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
Makarov.it is humiliating to take orders from himунизительно подчиняться ему
gen.it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospitalпринято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице
progr.it is this feature that permits an ALGOL 60 implementation to take advantage of a stack as a method of dynamic storage allocation and relinquishmentв реализации ALGOL 60 эта особенность позволяет использовать стек для динамического распределения и освобождения памяти (ssn)
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности против пожара
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности на случай пожара
gen.it ought not to take you longэто не должно занять у вас много времени
gen.it seems useless for them to take this courseим, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
gen.it seems useless for them to take this courseим, видимо, бесполезно идти по этому пути
Makarov.it was an outrage to take innocent civilians hostageбрать в заложники мирных жителей – было поруганием общественного мнения
gen.it was an outrage to take innocent civilians hostageбрать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеянием
gen.it was easy to take him inего нетрудно было обмануть
Makarov.it was foolish to take the test without preparationчто за глупость идти на экзамен, не подготовившись
gen.it was foolish to take the test without preparationидти на экзамен не подготовившись было глупостью
Makarov.it was unfair to take advantage of the situationбыло нечестно воспользоваться преимуществами сложившейся ситуации
gen.it wasn't easy to take in the matterбыло нелегко понять суть дела
gen.it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
gen.it would not pay me to take that jobмне не имеет смысла брать эту работу
gen.it would not pay me to take that jobмне не стоит брать эту работу
gen.it's a great error to take facility for good natureпринимать покладистость за доброту – большая ошибка
gen.it's a lot to take inмноговато информации для одного раза (capricolya)
gen.it's easier to take a machine to pieces than to put it together againлегче разобрать машину, чем снова собрать её
gen.it's necessary to take this circumstance into considerationс этим обстоятельством необходимо считаться
Makarov.it's no good playing at business, you have to take it seriouslyв бизнес не играют, это дело серьёзное
gen.it's too late to take in her partyуже поздно идти к ней на вечеринку
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
gen.I've got a bit of business to take care ofмне нужно кое-что сделать (4uzhoj)
gen.know how to take a jokeпонимать шутки (Anglophile)
gen.leave things to take their own courseпустить дело на самотёк (Anglophile)
Gruzovikleave things to take their own courseполагаться на самотёк
Gruzovikleave things to take their own courseпредоставить самотёку
gen.leave things to take their own courseпредоставить самотеку
gen.line to takeподход (Goosak)
gen.make sure to take breaksне забывайте делать перерывы (Technical)
gen.men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks roughмужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело
Makarov.Men were sent forth to take Christianity to all parts of the worldлюдей отправили с миссией нести идеи Христианства по всему миру
Makarov.minimize risks, buyers need to take care of due diligence on company managementдля того, чтобы уменьшить риск, покупатели должны позаботиться об экспертном заключении по управлению компанией
gen.most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой воды
gen.most ships stop here to take in fresh waterбольшинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей воды
gen.my health doesn't permit me to take this jobмоё здоровье не позволяет мне взять эту работу
Makarov.nearly every medical student is required to take an internship when he has completed medical school, regardless of his plans for his later careerпрактически все студенты-медики должны пройти интернатуру после окончания медицинского института, независимо от их дальнейших планов
gen.necessary to take measuresнеобходимо принять меры (Interex)
gen.Need to take a breatherНужно выдохнуть (rechnik)
gen.not something to take lightlyотноситься со всей серьёзностью (Explosion due to ignition of grain dust is a well-known major hazard of grain elevators. Here in North Van there have been several such disasters in the past, including one that rained chunks of concrete on Moodyville, and a huge blast and fire in 1975 that killed 5 workers. So, as the other commenters note, "overheating" at a grain elevator is not something to take lightly. -- к этому следует относиться со всей серьёзностью nsnews.com ART Vancouver)
gen.not to take anything away fromне умаляя заслуг (Not to take anything away from Kovalev but Pascal was ruined by Memo Non Stop Boxing. 4uzhoj)
gen.not to take anything away fromне умаляя достоинств (в контексте) Not to take anything away from Norway (it is a nice country), but impressions based on a short vacation stay are not really comparable to living there... 4uzhoj)
gen.not to take one's eyes offне отрывать глаз от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
gen.not to take one's eyes offне спускать глаз с (someone)
Gruzoviknot to take one's eyes offне спускать глаз (someone)
gen.not to take one's eyes offне спускать с глаз (someone)
gen.not to take one's eyes offне сводить глаз с (someone – кого-либо)
gen.not to take into accountоставлять за скобками (grafleonov)
gen.not to take into accountвыносить за скобки (grafleonov)
Gruzoviknot to take into considerationнедоучесть (pf of недоучитывать)
gen.not to take into considerationзажмуривать глаза
Gruzoviknot to take into considerationзажмуривать (impf of зажмурить)
gen.not to take into considerationнедоучитываться
Gruzoviknot to take into considerationзажмурить (pf of зажмуривать)
Gruzoviknot to take into considerationнедоучитывать (impf of недоучесть)
gen.not to take it seriouslyне обижаться на шутку
gen.not to take libertiesне позволять себе ничего лишнего (VLZ_58)
gen.not to take "no" for an answerне принимать возражений (Nrml Kss)
gen.not to take "no" for an answerне отставать (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver)
gen.not to take offence at a jokeне обижаться на шутку
Игорь Мигnot to take seriouslyне воспринимать (Аргументы не воспринимаются, очевидные факты игнорируются. США заявляют о ненаправленности противоракетной системы против России и Китая. Однако… результаты компьютерного моделирования свидетельствуют об обратном", – отметил российский генерал.17)
gen.not to take sufficient careнедосмотреть (of)
gen.not to take sufficient careнедосматривать (of)
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосмотреть (pf of недосматривать)
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосматривать (impf of недосмотреть)
Игорь Мигnot to take the cross-hairs offпостоянно держать под прицелом
Игорь Мигnot to take the cross-hairs offдержать на мушке
gen.now the shopkeeper refused to take back the bagтеперь хозяин магазина отказался принять обратно проданную сумку
gen.often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rightsочень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами (bigmaxus)
gen.omit to take into one's calculationsне учесть (ART Vancouver)
gen.omit to take into one's calculationsне принять в расчёт (He has omitted to take into his calculations that ... – не учёл; не принял в расчёт ART Vancouver)
gen.one doesn't know how to take himне знаешь, как его понимать
gen.one doesn't know how to take himне знаешь, как его воспринимать
gen.one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to takeсамое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания
Makarov.our plans are beginning to take shapeнаши планы уже вырисовываются (проясняются)
gen.person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federationлицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
Makarov.persuade someone to take part in somethingубедить кого-либо принять участие в (чем-либо)
Makarov.plane about to take offсамолёт, готовый к взлёту
gen.qualified to take a decision onдостаточно квалифицированный, чтобы принять решение (по вопросу)
gen.quick to take offenceлегко уязвимый
gen.quick to take offenceобидчивый
gen.ready to take over at the time of injuryготовые заменить собой повреждённые (TatEsp)
gen.reasonable line to takeразумная позиция которой можно придерживаться (scrooblk)
gen.recommend smb. to take a holidayрекомендовать кому-л. взять отпуск (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.)
gen.recommend smb. to take a holidayсоветовать кому-л. взять отпуск (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.)
Makarov.refuse to take no for an answerне принимать отказа
Игорь Мигright to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по беременности и родам
Игорь Мигright to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя открыта ширинка (alenushpl)
gen.sandwiches to take outбутерброды в дорогу
gen.save enough money to take you through collegeскопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледже
gen.shall be indexed to take account of the rate of inflationиндексируется с учётом темпов роста инфляции (ABelonogov)
gen.shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday?сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу?
Makarov.she coaxed the child to take the medicineона уговорила ребёнка принять лекарство
gen.she fixed lunch for the children to take to schoolона приготовила детям с собой завтрак в школу
Makarov.she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
gen.she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
Makarov.she had to take up her dressей пришлось укоротить платье
Makarov.she has her husband to take care of herона сидит за спиной у мужа
gen.she has to take a lot of trouble over itей приходится много с этим возиться
Makarov.she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her officeей приходится таскаться на работу в переполненной электричке
Makarov.she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her place of workей приходится таскаться на работу в переполненной электричке
Makarov.she intends to take up teachingона собирается преподавать
Makarov.she is apt to take offense easilyеё легко обидеть
Makarov.she is not about to take any chancesона не собирается рисковать
gen.she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
Makarov.she is quick to take offenceона очень обидчива
gen.she is slow to take his meaningона не сразу понимает, что он имеет в виду
Makarov.she is to take a wineglass of the mixture every six hoursона должна принимать микстуру по четыре столовых ложки каждые шесть часов
Makarov.she just decided to take a walkей вздумалось погулять
gen.she managed to take the ballей удалось поймать мяч (off the bat; с биты)
Makarov.she managed to take the ball off the batей удалось поймать мяч с биты
Makarov.she needs to take regular exerciseей нужно регулярно заниматься упражнениями
Makarov.she pestered her father to take her with himона приставала к отцу, чтобы он взял её с собой
Makarov.she raised the cigarette to her lips, intending to take a puffона поднесла сигарету к губам, чтобы сделать затяжку
Makarov.she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mindона сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить
Makarov.she was allowed to take one piece of luggageей разрешили взять только одно место багажа
Makarov.she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fenceона разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора
Makarov.she was told to take things easyей велели не перенапрягаться
Makarov.she was working hard to take an examination that she had flunked two years agoона усердно готовилась, чтобы пересдать экзамен, который завалила два года назад
Makarov.she will have to take her medicineей придётся ответить (за свои поступки)
Makarov.Some of us reached their arms over the table, to take a new issue of "Times"некоторые из нас потянулись через стол за свежим номером "Таймс"
gen.someone who likes to take the initiativeинициативный (Artjaazz)
gen.stay still I want to take your photographстойте спокойно, я хочу вас сфотографировать
gen.stay still I want to take your photographне двигайтесь, я хочу вас сфотографировать
gen.Steps to TakeНеобходимые шаги (Pavlov Igor)
gen.student allowed to take examinations without attending classesэкстерн
gen.suggest to foreigners to take an interpreterпредлагать иностранцам взять переводчика (to strangers to ask for a guide, to mother to invite a tutor, etc., и т.д.)
Makarov.suspicion began to take shape in my mindу меня зародилось подозрение
gen.suspicion began to take shape in my mindу меня закралось подозрение (I. Havkin)
gen.swift to take offenceобидчивый
gen.take delight in to take delight in doingнаходить удовольствие в
gen.take measures to take abackошеломить
gen.take measures to take abackзахватить врасплох
gen.take side to take sides withстать на сторону
gen.tell me what seat to takeскажите, куда мне сесть
gen.that road yon is the one to takeнужно пойти по той дороге
gen.that road yon is the one to takeнужно пойти по другой дороге
gen.that road yond is the one to takeнужно пойти по той дороге
gen.that road yond is the one to takeнужно пойти по другой дороге
gen.that road yonder is the one to takeнужно пойти по той дороге
gen.that road yonder is the one to takeнужно пойти по другой дороге
gen.the arrest of two men assertedly scheming to take a bankарест двух человек, которые якобы замышляли ограбить банк
Makarov.the baby is beginning to take noticeребёнок начинает реагировать на окружающее
Makarov.the baby is beginning to take noticeребёнок начинает проявлять признаки сообразительности
gen.the bus stopped to take on some childrenавтобус остановился, чтобы посадить детей
Makarov.the cameras are programmed to take pictures of license platesкамеры запрограммированы на то, чтобы фотографировать номерные знаки автомобилей
Makarov.the child was bribed to take the medicineребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарство
Makarov.the children have been pestering him to take them alongдети достают его, чтобы он взял их с собой
gen.the children kept on at their mother to take them to the zooдети упрашивали мать взять их в зоопарк
Makarov.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsразобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания
Makarov.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsВопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов
gen.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsвопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов
gen.the director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meetingдиректор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления
Makarov.the doctor decided to take an X-ray of my backврач решил сделать мне рентген позвоночника
gen.the government has been asked to take action about the continuing rise in unemploymentправительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы
Makarov.the government has promised to take the committee's findings into accountправительство обещает принять во внимание выводы комитета
Makarov.the government is not in the mood to take any more chancesправительство не намерено дальше рисковать
Makarov.the government plans to take a fifty percent cut of oil profitsправительство планирует присвоить себе пятьдесят процентов доходов от продажи нефти
math.the idea is to take advantage of the sparsity structure of the a matrix to reduce the time and storage requirementsразрежённость
Makarov.the man who tried to take me was Martinezэто Мартинес хотел меня убить
gen.the man who tried to take me was Martinezчеловек, пытавшийся меня убить, был Мартинес
Makarov.the medical establishment is obligated to take action that is in the best interest of the general publicмедицинское сообщество обязано принять меры, отвечающие интересам всего общества
gen.the medicine has already begun to take effectлекарство уже оказало своё действие
gen.the only thing now is to take a taxiединственное, что можно сейчас сделать, это взять такси
Makarov.the pacification of the area is expected to take a long timeсчитают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени
Makarov.the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed upсамолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел
Makarov.the president has authority to take actions he deems appropriateпрезидент имеет полномочия предпринимать те действия, которые он считает нужными
gen.the reconciliation was never destined to take placeпримирению не суждено было совершиться (jagr6880)
Makarov.the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goodsпродавец заставил старушку подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар
Makarov.the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goodsпродавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар
gen.the ship is ready to take to seaкорабль готов выйти в море
gen.the ship touched at that port to take in coalпароход зашёл в этот порт, чтобы погрузить уголь
gen.the ship was sinking and they had to take to the boatsкорабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
gen.the situation begins to take on a new lightположение теперь представляется в ином свете
Makarov.the strike is going to take place whether we like it or notзабастовка состоится, хотим ли мы этого или нет
gen.the tailor suggested me to take up the legs of the trousersпортной посоветовал мне чуть укоротить брюки
Makarov.the unions are not going to take the government's threats lying downпрофсоюзы не собираются покорно сносить угрозы правительства
Makarov.the waiter came to take the orderподошёл официант, чтобы принять заказ
Makarov.the waiter has come to take our orderофициант подошёл, чтобы взять наш заказ
Makarov.the weather was too cloudy to take any observationsпогода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения
Makarov.the weather was too cloudy to take any observationsбыло слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения
gen.the weather was too cloudy to take any observationsбыло слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды
gen.their job is expected to take between ten and twelve daysна эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать
Makarov.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flamОчень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь
gen.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flamочень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь
gen.there is no need to take on soнет никаких оснований так расстраиваться
gen.there is no room to take one's runздесь нет места для разбега
gen.there is nobody to take cate of himнекому позаботиться о нем
Makarov.there sat a reporter pencil in hand to take down his wordsтам сидел репортёр с пером в руках, готовый записывать его слова
gen.there's no one to take his placeего некем заменить
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
Makarov.they are to take measures for the defence of the countryони должны принять меры для обороны страны
gen.they had to take to the boatsим пришлось воспользоваться лодками
gen.they refused to take part in any of the activities of the communityони отказывались участвовать в жизни сообщества
Makarov.this coat is easy to take off as it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
gen.this coat is easy to take off it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
gen.this enabled him to take first placeэто позволило ему выйти на первое место
gen.this is hard to take inне укладываться в голове (shafff)
gen.this is no way to take his behaviourна его поведение нужно реагировать не так
gen.throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge.принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133)
gen.to take partпринимать участие (with в + prepl., in)
gen.to take somebody at his own valuationза кого он себя выдаёт
gen.to. take the bull by the hornsбрать быка за рога
gen.to take to one’s heelsпоказать пятки
gen.understand the risk you're about to take onосознавать риск, на который ты идёшь ("Left to go start a company, had some resources available, a lot of ambitious ideas – in your mid-30s, you're just young enough to make something of yourself but not old enough to understand the risk you're about to take on." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
Makarov.urgent need of money propelled him to take a jobострая нехватка денег заставила его устроиться на работу
Makarov.urgent need of money propelled him to take a jobострая нехватка денег заставила его пойти работать
gen.user may be required to take adequate measuresпользователь должен принять надлежащие меры (akira_tankado)
gen.user may be required to take adequate measuresможет потребоваться принятие определённых мер (akira_tankado)
Makarov.we agreed to take over my parents' summer house and winterize itмы согласились взять себе летний дом моих родителей и утеплить его
gen.we have to take apart the whole engineнам придётся разобрать на части весь мотор
gen.we have to take asunder the whole engineнам придётся разобрать на части весь мотор
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we must stop to take up petrolнам надо остановиться и заправиться
Makarov.we need naive people to take this testнам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете
Makarov.we need naпve people to take this testнам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете
Makarov.we need to take $5,000 each performance just to break evenнам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в ноль
Makarov.we pulled over to take some pictures of clouds and lightningмы остановились на обочине, чтобы сфотографировать вспышки молний на фоне туч
gen.we shall have to take him into our counsels.мы должны вовлечь его в наши обсуждения
gen.we urged him to take stepsмы настаивали на том, чтобы он принял меры
gen.we were commanded to take the lifeboatsнам было приказано сесть в спасательные шлюпки
gen.we would like to take this opportunity to thank you forПользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina)
gen.we'll have to take drastic measures to gain our endsпридётся принять героические меры, чтобы добиться цели
gen.We've Got What It Takes To Take What You've Gotу нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (Девиз мусорной компании)
gen.when do you plan to take a vacation?когда вы думаете взять отпуск?
Makarov.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет заботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
gen.when shall you be ready to take over?когда вы примете полномочия?
gen.when shall you be ready to take over?когда вы вступите в должность?
gen.which has been allowed to take placeдопущённый (tfennell)
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
Игорь Мигwillingness to take a hard and consistent lineготовность занять жёсткую и последовательную позицию
Makarov.wish to take back everything one has saidсожалеть о каждом сказанном слове
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
gen.would you like to take my place?не хотите ли сесть на моё место?
gen.you are the fourth to take my photographты уже четвёртый, кто меня фотографирует
gen.you are welcome to take what steps you pleaseпожалуйста, действуйте по своему усмотрению
gen.you are welcome to take what steps you pleaseвы можете предпринять всё, что вам угодно
gen.you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it!мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)
gen.you ought it to yourself to take a vacationвам необходимо взять отпуск
Makarov.you ought to take care of yourselfтебе следовало бы позаботиться о себе
Makarov.you ought to take care of yourselfхорошо было бы тебе позаботиться о себе
gen.you ought to take some warm clothing with youтебе надо будет взять с собой тёплые вещи
gen.you owe it to yourself to take a vacationвам необходимо взять отпуск
gen.you would do well to take your doctor's adviceТебе не мешало бы прислушаться к советам врача (Taras)
gen.you'll have to take a testвам придётся сделать пробную работу
gen.you'll have to take some things at their face valueкое-чему вам придётся верить на слово
Makarov.you'll have to take that dolly-bird with youтебе придётся взять эту птичку с собой
Showing first 500 phrases