English | Russian |
a toxic hepatitis that gave rise to cirrhosis of the liver | токсический гепатит, вызвавший цирроз печени (Alex_Odeychuk) |
a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | операционная медицинская сестра (MichaelBurov) |
a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медсестра перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медбрат перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | операционная медсестра (MichaelBurov) |
a trained person in a clinic or hospital whose job is to put on bandages on wounds or cuts | медицинская сестра перевязочного кабинета (MichaelBurov) |
adherence to a diet | соблюдение диеты (Andy) |
administer relief to a patient | приносить облегчение пациенту |
administer relief to a patient | принести облегчение пациенту |
allow a/the patient to breathe independently | перевести пациента на самостоятельное дыхание (WiseSnake) |
application of pressure on a blood vessel to arrest bleeding | прижатие кровоточащего сосуда (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление к врачу на приём (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление на приём врача (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление к врачу (MichaelBurov) |
appointment to a doctor | направление на приём (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление на приём врача (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление к врачу (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление к врачу на приём (MichaelBurov) |
appointment to visit a doctor | направление на приём (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записываться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записаться к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записываться к врачу (MichaelBurov) |
arrange a visit to a doctor | записаться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записываться к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записываться на приём к врачу (MichaelBurov) |
arrange to see a doctor | записаться к врачу (Andrey Truhachev) |
arrange to see a doctor | записаться на приём к врачу (Andrey Truhachev) |
be subjected to the influence of a narcotic | наркотизироваться (impf and pf) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
cold compress to a throat | холодный компресс на горло |
come to a head | назреть (– об абсцессе MichaelBurov) |
come to a head | назревать (– об абсцессе MichaelBurov) |
Consortium to Establish a Register for Alzheimer's Disease-Neuropsychological Battery | батарея тестов консорциума по установлению нейропсихологических критериев болезни Альцгеймера (Тантра) |
develop a vaccine to confront the virus | разрабатывать вакцину против вируса (CNN Alex_Odeychuk) |
diabetes due to a pregnancy | диабет вследствие беременности (VladStrannik) |
E to A change | изменения Е-на-A. (при эгофонии irinaloza23) |
Effects on ability to drive a car or operate machinery | Влияние на способность к вождению транспортных средств и управлению механизмами (ladyinred) |
elicit a strong immune response to begin with | вызвать развитие сильного иммунного ответа (New York Times Alex_Odeychuk) |
gather to a head | назревать (об абсцессе) |
gather to a head | назреть (– об абсцессе MichaelBurov) |
give birth to a son | родить сына (англ. оборот взят из сообщения San Jose Mercury News Alex_Odeychuk) |
hook up to a ventilator | подключить к аппарату искусственного дыхания (VLZ_58) |
I get a sort of frightened feeling as if something awful is about to happen. | я испытываю страх, кажется, будто что-то ужасное может вот-вот случиться (Одно из утверждений Госпитальной шкалы тревоги и депрессии. ННатальЯ) |
immediately take the casualty to a medical treatment facility | немедленно транспортировать пострадавшего в медпункт (Tverskaya) |
induce a coma to a patient | ввести больного / пациента в кому |
obtain a release to return-to-work form | закрыть больничный лист (VLZ_58) |
Pilonidal cyst, also referred to as a pilonidal abscess, pilonidal sinus | пилонидальный синус (Dimpassy) |
Pilonidal cyst, also referred to as a pilonidal abscess, pilonidal sinus | пилонидальная киста (Dimpassy) |
Pilonidal cyst, also referred to as a pilonidal abscess, pilonidal sinus | эпителиальный копчиковый ход (Dimpassy) |
please, see a doctor to be on the safe side. | пожалуйста, сходите на всякий случай к врачу (on the safe side = на всякий случай, для своего спокойствия, для перестраховки, лишним не будет) |
ratio of the distance moved by a particular solute to that moved by the solvent front | отношение расстояния положения вещества на хроматограмме к расстоянию фронта растворителя |
symbol used by Ehrlich to represent a toxin-antitoxin mixture that is neutralized and nonfatal | нулевая летальность (для смеси токсин-антитоксин, которая нейтрализовалась и стала при введении животным несмертельной) |
take to a hospital | доставить в госпиталь (dimock) |
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree. | Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии |
tie a tourniquet to stem the bleeding | наложить повязку, чтобы остановить кровь (denghu) |
visit to a doctor | обращение |
when the disease is confined to a limited area | при ограниченных очагах поражения |
withdrawal by the company of a license application submission if related to safety or efficacy | изъятие средства с рынка по инициативе производителя, если это связано с проблемами безопасности или эффективности (SvetPo) |