English | Russian |
a contributor to | одна из причин (напр., явления A.Rezvov) |
a light approach to regulation | слабое регулирование (A.Rezvov) |
a range of 4.0-5.0x EBITDA applied to the company | применение коэффициента по EBITDA в диапазоне между 4, 0-5, 0х к компании |
a sale to the private sector | приватизация (Reuters Alex_Odeychuk) |
accede to a convention | присоединяться к конвенции |
adhere to a plan | придерживаться плана |
adhere to a procedure | придерживаться методики |
adjust supply to a current demand | привести предложение в соответствие с текущим спросом |
adjust to a common basis | привести к единому базису |
admission to a partnership | приём в товарищество |
advice to a client | авизо клиенту |
advice to the owner of a letter of credit | авизо владельцу аккредитива |
agree to a compromise | договариваться о компромиссе |
allow debt interest payments to be treated as a tax-deductible expense | позволять вычитать процентные платежи по долгу из налоговой базы (A.Rezvov) |
alterations to a contract | изменения к контракту |
amendments to a contract | поправки к контракту |
amendments to a letter of credit | изменение условий аккредитива |
annex to a contract | приложение к контракту |
appeal to a court of cassation | обращение в кассационный суд |
appeal to a proper agency | обращаться в надлежащую инстанцию |
appendix to a contract | дополнение к контракту |
application to a bank | заявление в банк (ssn) |
apply to a proper agency | обращаться в надлежащую инстанцию |
appointment to a post | назначение на пост |
approach to a problem | подход к проблеме |
as a corollary to | вследствие (чего-либо A.Rezvov) |
as a general rule accountants tend to select that basis for measurement which gives the most unfavorable interpretation of events | бухгалтеры обычно склонны выбирать ту основу для измерений, которая даёт наиболее неблагоприятную интерпретацию событий (kee46) |
at a discount compared to | дешевле (чего-либо A.Rezvov) |
at a one-to-one exchange rate | по курсу один к одному (A.Rezvov) |
backdrop to a conference | фон, на котором проходит конференция |
be a latecomer to | поздно присоединиться (к чем-либо A.Rezvov) |
be a latecomer to | поздно начать (что-либо A.Rezvov) |
be a party to a contract | участвовать в договоре |
be at a disadvantage to | находиться в невыгодном положении по сравнению (someone – с кем-либо aht) |
be bound to a limit | быть связанным лимитом |
be entitled to a remuneration | иметь право на вознаграждение |
be entitled to a share in profits | иметь право на долю прибыли |
be liable to a fee | подлежать обложению сбором (пошлиной) |
be licensed to handle a business | иметь право на ведение к-либо дела |
be subject to a discount | подлежать скидке |
be subject to a franchise | предусматривать франшизу |
be subject to a quota | зависеть от установленной квоты |
bear a relation to | иметь отношение к (ч-либо) |
bear a smaller proportion to | быть меньшей долей (чего-либо A.Rezvov) |
before a sale to the private sector | до приватизации (Reuters Alex_Odeychuk) |
bill drawn to a person | вексель на предъявителя |
bring a dispute to arbitration | передавать спор в арбитражную комиссию |
bring a plant up-to-date | модернизировать предприятие |
bring a plant up-to-date | модернизировать завод |
bring accounts to a balance | составлять сводный баланс |
bring to a stop | прекращать |
buy subject to a discount | купить при условии скидки |
capacity to contract a loan | право заключить заём |
change-over to a new model | переход на другую модель |
channel money to a loan | использовать деньги для выдачи ссуды |
charge a sum to an account | относить сумму на счёт |
8.375% Class As issues at a premium to yield 7.875% | облигации класса А 8, 375% размещены с премией (доходность 7,875%) |
clinch to climb a bargain | окончательно договориться о заключении сделки |
clinch to climb a deal | окончательно договориться о заключении сделки |
collection of a debt without recourse to the court | взыскание долга бесспорное |
come to a deadlock | заходить в тупик |
come to a decision | принимать решение |
come to a sum | составлять сумму |
commit to a programme | поручать кому-либо выполнение плана |
contribute to a company | вносить в пользу компании |
contributes to a nation's prosperity | обеспечивать процветание страны (A.Rezvov) |
convergence to a steady-state path | приближение к устойчивой траектории развития |
convert to a metric system | переводить на метрическую систему |
credit a cheque to | выписать чек на имя (someone – кого-либо finebyme) |
credit a deposit to an account | учитывать взнос |
delegate to a conference | делегат конференции |
deliver to a dock | доставлять в док |
demotion to a lower position | смещение на низшую должность |
documents attached to a statement of claim | документы к исковому заявлению |
drive a taxi to make ends meet | подрабатывать таксистом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
drive a taxi to make ends meet | подрабатывать частным извозом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
economies currently have only a fraction of the room to respond to future recessions by cutting interest rates compared with past responses | возможности экономик реагировать на будущие рецессии снижением процентных ставок сегодня ниже, чем прежде (A.Rezvov) |
endorse a bill to a person | переводить вексель на какое-либо лицо, индоссировать вексель в пользу какого-либо лица |
endorse a bill to a person | индоссировать вексель в пользу какого-либо лица |
endorse a bill to a person | переводить вексель на какое-либо лицо |
enter a sum to a person's account | зачислять сумму на счёт лица |
enter a sum to a person's account | записывать сумму на чей-либо счёт |
enter a sum to account | перечислять на счёт |
enter a sum to account | записывать сумму на ч-либо счёт |
enter a sum to debit | вносить сумму в дебет счета |
entitled to a pension | имеющий право на пенсию |
entitlement to a benefit | право на получение пособия |
estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей (Konstantin 1966) |
expenditure charged to a capital account | затраты, относимые на счёт капиталовложений |
expenditures charged to a capital account | затраты, относимые на счёт капиталовложений |
expenditures charged to a depreciation reserve | затраты, относимые за счёт амортизационного фонда |
expenditures charged to a depreciation reserve | затраты, относимые на счёт амортизационного фонда |
exposure to a market | доступ к рынку (zambezi) |
facilitate a speedy solution to the issue | содействовать оперативному решению вопроса (Alex_Odeychuk) |
failure to honour a bill | неоплата векселя |
failure to pay on a due date | неуплата в срок |
fixing of a currency to the dollar | установление курса валюты к доллару |
get off to a good start | иметь хороший старт (Alex_Odeychuk) |
get off to a good start | успешно начать (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в USA Today Alex_Odeychuk) |
give a boost to home demand | стимулировать внутренний спрос |
give a fillip to the economy | стимулировать экономику (Andrey Truhachev) |
give a power of attorney to | выдавать к-либо доверенность (someone) |
give a showing to the goods | выгодно показать товары |
give currency to a bill | пускать вексель в обращение |
give currency to a bill | пустить вексель в обращение |
give effect to a law | вводить закон в силу |
have a recourse to arbitration | прибегать к арбитражу |
have the right to a patent | иметь право на патент |
hold on to a crumbling monopoly | сохранить разрушающуюся монополию (пример: To put it differently, Uber’s biggest nightmare is not some obnoxious
taxi commissioner seeking to hold on to a crumbling monopoly by refusing Uber
entry into his city, nor is it another car-service platform like Lyft. A.Rezvov) |
hold on to a product | придерживать продукцию (A.Rezvov) |
hold on to a product | придерживать товар (A.Rezvov) |
in terms of a contribution to welfare | с учётом вклада в благосостояние (A.Rezvov) |
indebtedness due to a bank | задолженность банку |
indicate a need to change strategic direction | указывать на необходимость внесения изменений в стратегическое направление развития (контекстуальный перевод; говоря о компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
injury to a person | травма |
injury to a person | телесное повреждение |
installment to repay a debt | взнос в счёт погашения долга |
instruct a bank to remit money | дать поручение банку о переводе денег |
instruct to institutionalization a bank to remit money | дать поручение банку о переводе денег |
instruction to issue a letter of credit | распоряжение об открытии аккредитива |
instruction to open a letter of credit | распоряжение об открытии аккредитива |
intention to settle on a net basis | намерение провести взаимозачёт (Konstantin 1966) |
invitation to a reception | приглашение на приём |
issue a power of attorney to | выдавать к-либо доверенность (someone) |
it is not a surprise to find | неудивительно обнаружить (A.Rezvov) |
joinder to a suit | присоединение к иску |
lay a claim to | притязать на (ч-либо) |
lay a foundation to bring about positive and lasting changes in the quality of life | заложить основу для проведения позитивных и долговременных изменений в качестве жизни (financial-engineer) |
liable to a duty | подлежащий обложению пошлиной |
liable to a fine | подлежащий обложению штрафом |
liable to a tax | подлежащий обложению налогом |
liable to a tax | облагаемый налогом |
loading to a full draft | полная загрузка (судна) |
make a bill payable to order | выписывать ордерный вексель (оплачиваемый по приказу держателя) |
make out a check to bearer | выписывать чек на предъявителя |
make payment to the seller under a letter of credit | вести расчёты с продавцом в виде аккредитива |
march to steal a manufacturing | вырываться вперёд (напр., в конкурентной борьбе) |
modifications to a contract | изменения к контракту |
negotiate a bill to a bank | учесть вексель в банке |
negotiate a bill to a bank | продать вексель банку |
overfly to overflow a station | миновать промежуточный аэропорт без посадки |
pack to a specification | упаковывать в соответствии со спецификацией |
party to a bill | сторона в вексельной сделке |
party to a case | сторона в суде |
party to a contract | сторона, подписавшая контракт |
party to a joint venture | участник в совместном предприятии |
party to a treaty | сторона, подписавшая договор |
place to a person's account | перечислить (кому-либо) |
place to a person's account | записать на чей-либо счёт |
pose a serious threat to | создавать серьёзную угрозу (кому-либо/чем-либо A.Rezvov) |
post a debit to an account | делать дебетовую кредитовую проводку |
price is subject to a discount of 6% | цена подлежит скидке на 5% |
principal to a contract | участник договора |
promote to a higher grade | перевести в более высокий класс |
propensity to import of a country | склонность страны импортировать |
provide a framework to explain | создать идейную основу для объяснения (A.Rezvov) |
provide a spark to the economy | придать импульс экономике (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
provide a spark to the economy | дать искру экономике (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
provide the answer to a difficulty | разрешать затруднение (о затруднительных вопросах и т.п. A.Rezvov) |
put a question to voting | поставить вопрос на голосование |
ready-to-eat product a | пищевые продукты |
ready-to-eat product a | готовые к употреблению |
refer a bill to a commission | передавать законопроект в комиссию |
refer a case to arbitration | направлять дело в арбитраж |
refer to a source | обращаться к источнику |
refuse to meet a claim | отказаться удовлетворить претензии |
report to a proper agency | обращаться в надлежащую инстанцию |
respond to a request | отвечать на просьбу |
restrict balance to a minimum | свести остаток денег к минимуму |
right to a claim | право на претензию |
right to a claim | право на требование |
right to a patent | право на патент |
right to terminate a contract | право аннулирования контракта |
Roadmap to a Single European Transport Area | План развития / создания "Единого европейского транспортного пространства (Европейская комиссия, 2011 г.) |
RUR is linked to USD/EUR basket at a ratio of 60:40 respectively | рубль привязан к корзине, состоящей на 60% из, и 40% € |
send a positive signal to the market | являться позитивным сигналом рынку |
set to start a business | основать дело |
set to start a business | начать дело |
set to start a business | основать или начать дело |
shift to a market economy | переход к рынку |
signatory to a contract | сторона, подписавшая контракт |
signatory to a treaty | сторона, подписавшая соглашение |
sink to a record low | упасть до самой низкой отметки |
subject to a ceiling | ограниченный пределом |
subject to a ceiling | ограниченный потолком (о норме процента, цене) |
subject to a charge | являться платным (inspirado) |
subject to a charge | выполняется за плату (inspirado) |
subject to a charge | оплачивается в размере (inspirado) |
subject to a charge | проводится на возмездной основе (inspirado) |
subject to a condition | условно |
subject to a right of return | с оговоркой о праве на возврат (отгруженных или проданных товаров) |
submission of a matter to court | передача дела в суд |
submit a case to arbitration | передавать дело в арбитраж |
submit a dispute to arbitration | передавать спор в арбитражную комиссию |
submit a dispute to arbitration | передавать дело в арбитраж |
submit goods to a careful examination | проводить тщательный осмотр товара |
submit to a decision | подчиняться решению |
subscribe to a loan | подписываться на заём |
subscribe to a policy | оформлять страховой полис |
subscribe to a sum | подписываться на сумму |
subscriber to a bond issue | подписчик по облигационному займу |
subscriber to a loan | подписчик на заём |
subscription to a newspaper | подписка на газету |
supplement to a contract | дополнение к контракту |
supplement to a contract | приложение к контракту |
switch to a new system of accounts | переход на новую систему счетов |
switch to a new system of accounts | переходить на новую систему счетов |
switching to a new system of accounts | переход на новую систему счетов |
take a matter to court | передавать дело в суд |
the credibility of a government's commitment to a fixed exchange rate | приверженность государства некоторому фиксированному обменному курсу (A.Rezvov) |
the people have a right to cashier their governors for misconduct | люди имеют право сместить правительство, не справляющееся с управлением (kee46) |
the specificity of existing equipment to a particular method of production | предназначенность существующего оборудования для конкретного метода производства (A.Rezvov) |
the task of monetary policy would be to find a workable compromise between the different incompatible aims | задачей монетарной политики мог бы стать поиск работоспособного компромисса между различными несовместимыми целями (A.Rezvov) |
there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it | произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился (A.Rezvov) |
tie up to a berth | становиться к причалу |
to a large extent | в немалой степени (Yanamahan) |
to clause a document | вносить оговорку в документ |
to fulfil a contract | выполнять договор |
to fulfil a plan | выполнять план |
to, hire a vessel | нанимать судно |
to offload a car | разгружать вагон |
to outmaneuver a competitor | перехитрить конкурента |
to pigeonhole a bill | положить законопроект под сукно |
to readily find a market | находить быстрый сбыт |
to reroute a ship | переадресовывать судно |
to reroute a vessel | переадресовывать судно |
transfer goods to a warehouse | перевозить груз на склад |
transfer the keys to a new tenant | передавать ключи новому арендатору (Voice of America Alex_Odeychuk) |
transition to a market economy | переход к рынку |
the transition to a new equilibrium | переход к новому равновесию (A.Rezvov) |
wind a to win up | подводить итог (о счёте) |
wind a to win up | сальдировать |
wind a to win up | ликвидировать (фирму, компанию) |
wind a to win up | выводить сальдо |
with exposure to a modern economy | с опытом работы в современной экономике (Alex_Odeychuk) |
zillmeriss a to zero-defects | формировать резерв взносов по страхованию жизни методом Цильмера |