DictionaryForumContacts

   English
Terms containing time to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.ability to plan and manage timeСпособность планировать и управлять временем (tlumach)
gen.any time you're in bad, glad to be of serviceпомогу всегда, когда вам плохо
gen.are you going to stay here for a long time?вы здесь долго останетесь?
gen.as applicable from time to timeдействующими или применимыми на соответствующий момент времени (Yeldar Azanbayev)
gen.autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
gen.be done to time and qualityбыть сделанным быстро и качественно (Tamerlane)
gen.be done to time and qualityбыть сделанным быстро и качественно (Tamerlane)
gen.be lost to timeтеряться в веках (Notburga)
gen.be lost to timeзатеряться в веках (Notburga)
gen.be tied to timeбыть связанным временем
gen.be tied to timeбыть ограниченным временем
gen.be up to timeне опоздать
gen.be up to timeбыть сделанным кстати
gen.be up to timeбыть сделанным вовремя
gen.be using this time to learnиспользовать это время для учёбы (Alex_Odeychuk)
gen.break from time to time.нарушать время от времени (Kireger54781)
gen.caw from time to timeпокаркивать
Gruzovikchamp one's lips from time to timeпочавкивать
gen.change a clock to Daylight Saving Timeперевести часы на летнее время (Talmid)
Gruzovikchisel from time to timeподалбливать
gen.climb to an all-time highдостигать рекордного значения (Ремедиос_П)
gen.climb to an all-time highдостичь рекордного значения (Ремедиос_П)
gen.convert a plant to peace-time productionпереводить завод на выпуск мирной продукций
gen.convert a plant to peace-time productionперевести завод на выпуск мирной продукций
gen.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
Gruzovikcreak from time to timeпоскрипывать
gen.creak from time to timeпоскрипывать
Gruzovikcross out from time to timeпочёркивать
gen.dedicate time to pleasureпредаваться наслаждениям
gen.dedicate time to pleasureразвлекаться
gen.dedicate time to pleasureвеселиться
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
gen.do you have time to get the car washed this morning?у тебя есть время с утра съездить на мойку?
gen.door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
gen.down to the time of Shakespeareвплоть до эпохи Шекспира
gen.drink from time to timeпопивать
gen.due to the passage of timeс течением времени (lop20)
gen.during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
Gruzovikexert slight pressure from time to timeподавливать
gen.explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
gen.fail to do something in due timeне успевать (alexLun)
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
gen.fail to stand the test of timeне выдержать проверки временем (Maria Klavdieva)
Gruzovikfeed from time to timeпокармливать
gen.feed from time to timeпокармливать
gen.find time to attend the theaterвыкраивать время для посещения театра
gen.find time to readнаходить время, чтобы читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.)
gen.find time to readнаходить время читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.)
gen.find time to read booksнаходить время для чтения книг
gen.for some time to comeдо поры до времени
gen.for the time of her work, she has proved herself to be positiveза время работы она зарекомендовала себя с положительной стороны
gen.for the time to comeна будущее время
gen.free up time to workвысвободить время для работы (on ... – над ... чем-л. Alex_Odeychuk)
gen.from time to timeв то или иное время (VictorMashkovtsev)
gen.from time to timeот случая к случаю (YuliaG)
Игорь Мигfrom time to timeто и дело (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy))
gen.from time to timeиногда
gen.from time to timeэпизодически (Alexander Demidov)
gen.from time to timeповременно
gen.from time to timeпо мере необходимости (YuliaO)
gen.from time to timeна нерегулярной основе (иногда такой перевод может быть уместен: In addition to committee meetings, which shall be convened as needed, our Board meetings are generally held quarterly, and you would be expected to attend these meetings, as well as any special meetings that may be scheduled from time to time. 4uzhoj)
gen.from time to timeпо временам
gen.from time to timeв тот или иной момент времени (Aiduza)
gen.from time to timeв отдельных случаях (Alexander Demidov)
gen.from time to timeна соответствующий момент (Telepnev)
gen.from time to timeв соответствующий момент времени
gen.from time to timeв определённые моменты времени (Lavrov)
gen.from time to timeпорой (Юрий Гомон)
gen.from time to timeпериодически
gen.from time to time as directedс периодичностью (From time to time as directed by the district court, the clerk or a district judge shall publicly draw at random from the master jury wheel the names of as many ... Alexander Demidov)
gen.from time to time as provided in the contractс установленной договором периодичностью (Alexander Demidov)
gen.get to some timeдостигать какого-л. времени
gen.get to work on timeпопадать на работу вовремя
Gruzovikget to work on timeпопада́ть на работу вовремя
gen.get to work on timeпопасть на работу вовремя
gen.get to work on timeдоберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.give a hard time toнаезжать (tfennell)
gen.give one's free time to golfотдавать всё своё свободное время игре в гольф (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc., и т.д.)
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
gen.give time to turn roundдать кому-либо передышку
gen.give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.he had no time to visit the Towerу него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр
gen.he had no time to visit the Towerу него не было времени, чтобы посетить Тауэр
gen.he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get itэто ему недёшево досталось
gen.he has no time to waste on your complaintsу него нет времени разбирать твои жалобы
gen.he lacked time to finish the jobему не хватило времени, чтобы закончить работу (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.)
gen.he made it to the big time with his latest novelего последний роман сделал его по-настоящему знаменитым
gen.he was gone for a long time and they decided to carry on without himего долго не было, и они решили продолжать без него
gen.he was talking to his son at the timeв тот момент он беседовал с сыном
gen.high time toсамое время (что-то сделать)
gen.high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.his advice helped us to finish the job in timeблагодаря его совету нам удалось вовремя закончить работу
gen.his former mistake recur red to him in timeон вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке
gen.his former mistake recurred to him in timeон вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке
gen.hopefully we will get to the show on timeнадо надеяться, что мы не опоздаем на представление
gen.how much time we are allowed to spend doing thatсколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk)
gen.how much time you will need to complete this work? About a half hourсколько времени вам будет нужно (нгна [email protected])
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это
gen.I did not have time to polish my shoes this morningя не успел сегодня утром почистить ботинки
gen.I didn't even have time to wash up after the tripя ещё даже не успел умыться с дороги
gen.I don't have time to amuse myselfмне развлекаться некогда
gen.I don't have time to be boredмне некогда скучать
gen.I don't know what to do with my timeя не знаю, куда девать время
gen.I don't know where to find timeне знаю, где взять время
gen.I don't want to take too much of your timeя не хочу злоупотреблять вашим временем
gen.I had to prove it time and againмне приходилось доказывать это вновь и вновь (снова и снова, бессчетное количество раз)
gen.I have got so much to do and so little time!мне нужно сделать так много, а времени у меня так мало!
gen.I have no time to bother with such triflesмне некогда заниматься такими пустяками
gen.I have no time to bother with youмне некогда с тобой возиться
gen.I have no time to spareу меня нет свободного времени
gen.I have no time to spareу меня нет лишнего времени
gen.I have no time to spare todayу меня сегодня нет свободного времени (kee46)
gen.I have no time to spare todayу меня сегодня нет свободного времени
gen.I have no time to wasteя не могу тратить время зря
gen.I have no time to wasteу меня нет лишнего времени
gen.I have no time no money, etc. to waste on himу меня нет времени и т.д. на него
gen.I have still some time left toу меня ещё есть время, чтобы (dimock)
gen.I have time and to spareвремени у меня более чем достаточно
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I haven't the time to talk to you just nowсейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами
gen.I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
gen.I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. lawя заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.)
gen.I sent him a few odd things and a little odd money from time to timeя посылал ему иногда разных разностей и немного денег
gen.I shall jog you with my elbow when it is time to goя подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
gen.I should like to come but I haven't timeя бы пришёл, но у меня нет времени
gen.I should like to have time to consider itмне нужно время, чтобы подумать об этом
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
gen.I thought it's time to chime inя подумал, что мне пора сказать своё слово
gen.I want the letter to arrive on timeя хочу, чтобы письмо пришло вовремя
gen.I want time to reflectмне нужно время, чтобы поразмыслить
gen.I want time to reflectмне нужно время, чтобы подумать
gen.I want to go to the movie, but I have no timeи хочется пойти в кино, да некогда
gen.I was just in time to see itя успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
gen.I wish you to have a jolly good timeЖелаю вам хорошо повеселиться (kee46)
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.if we are to come in time, we must start at onceесли мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
gen.if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её
gen.if you want to slip away now is the timeесли ты хочешь уйти незаметно, теперь самое время
gen.I'll have enough time to set the table while the potatoes are cookingпока картошка варится, я успею накрыть на стол
gen.I'll tell it to you indue timeя вам это скажу в своё время
gen.I'm ready to start any time you say the wordкогда скажешь, тогда и начнём (Taras)
gen.I'm sure to be put through the hoop this timeну, теперь-то уж мне влетит
gen.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
gen.it annoys me to think that we have wasted so much timeмне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря
gen.it appears to me that the work can be done in timeмне представляется, что работа может быть выполнена в срок
gen.it appears to me that the work can be done in timeу меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок
gen.it appears to me that the work can be done in timeмне кажется, что работа может быть выполнена в срок
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу три фунта за укладку волос
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyВполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka)
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyвполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег
gen.it is about time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it is essential to come in timeнеобходимо приехать вовремя
gen.it is getting late, it is time to set toдело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему
gen.it is getting late — time to set toуже поздно, пора начинать
gen.it is high time for us to goнам пора идти
gen.it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of thingsдавно пора муниципалитету исправить это безобразное положение
gen.it is high time toсамое время (что-то сделать)
gen.it is high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.it is high time to do somethingдавно пора что-либо делать
gen.it is high time to goдавно пора идти
gen.it is high time to have a biteДавно пора перекусить (Araki)
gen.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
gen.it is time for us to be going homeнам пора домой
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is time for us to turnнам пора пойти обратно
gen.it is time for us to turnнам пора повернуть назад
gen.it is time for you to wake up and attend to your businessвам пора взяться за ум и заняться делом
gen.it is time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it is time to actпора делать дело
gen.it is time to actвремя действовать
gen.it is time to be going home, your mother will be anxiousпора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться
gen.it is time to beginпора начинать
gen.it is time to break offпора кончать (рабо́ту)
gen.it is time to call it a day onпора заканчивать с (Vladimir Shevchuk)
gen.it is time to come inпора идти домой
gen.it is time to dressпора одеваться
gen.it is time to focus our attention onпора сосредоточить наше внимание (на чём-либо)
gen.it is time to get upпора вставать
gen.it is time for me to goмне надо уходить
gen.it is time to goпора идти
gen.it is time for me to goмне пора идти
gen.it is time to go to bed you went to bedпора ложиться спать
gen.it is time to go to schoolпора идти в школу
gen.it is time to hoist sailпора уходить
gen.it is time for us to leaveнам пора уже уходить
gen.it is time to mow the lawn againпора косить траву на лужайке
gen.it is time to set toдело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему
gen.it is time to sleepпора спать
gen.it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора поворачивать назад
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора возвращаться
gen.it is time we turned toнам пора приниматься за дело
gen.it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
gen.it is very important to know at what time he leftочень важно знать, в котором часу он ушёл
gen.it takes a long time to understand these peopleчтобы хорошо узнать этих людей, нужно много времени
gen.it takes time and patience to learn how to driveдля того, чтобы научиться водить машину и т.д., надо иметь время и терпение (three hours to do the work, five minutes to walk there, a lot of money to do that, courage to come here, five yards to make this dress, four men to hold him. etc., и т.д.)
gen.it takes time to do somethingнеобходимо время, чтобы сделать (что-либо)
gen.it takes time to make the necessary adjustments when living in a new countryнужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране
gen.it took a long time to do it for?зачем тебе понадобилось делать это?
gen.it took her some time to latch on to the jokeдо неё не сразу дошла эта шутка
gen.it took me a long time to get the fireя долго не мог развести огонь
gen.it took me some time to recover from my astonishmentя долго не мог прийти в себя от удивления
gen.it took time to slew the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took time to slue the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
gen.it was a bad time to let her knowей рассказали об этом в неподходящий момент
gen.it was now his time to retort the humiliationтеперь наступило его время ответить на унижение
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам расстаться
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам разойтись
gen.it will need much time, not to speak of the expenseэто потребует много времени, не говоря уже о расходах
gen.it will take some time for the wounds to healпотребуется некоторое время для заживления ран
gen.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
gen.it would only cause much loss of time to no purposeэто было бы только бесполезной тратой времени
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной
gen.it'll take time to cultivate his talentнужно время, чтобы развить его талант
gen.it's a full-time job to keep her amusedеё развлекать – нелегкое дело
gen.it's a shame to waste so much timeстыдно тратить зря так много времени
gen.it's a sin to waste timeгрешно растрачивать время
gen.it's about time attention was paid toпора обратить внимание на (Nrml Kss)
gen.it's about time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
gen.it's hard to get a decent job once you've done timeтрудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме
gen.it's high time toсамое время (что-то сделать)
gen.it's high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.it's high time to do somethingпора что-либо делать
gen.it's high time we got down to workдавно пора сесть за работу
gen.it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг
gen.it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на факты
gen.it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
gen.it's time for me to be getting alongмне уже пора идти
gen.it's time for me to go homeмне пора домой
gen.it's time for me to leaveмне пора уходить
gen.it's time for me to leaveмне пора уйти
gen.it's time for them to leaveим пора ехать
gen.it's time for us to push off nowнам пора сваливать
gen.it's time for us to push off nowнам пора убираться
gen.it's time for us to push off nowнам пора отваливать
gen.it's time for you to begin packingвам пора начать укладываться
gen.it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
gen.it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
gen.it's time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it's time to break upпора расходиться
gen.it's time to break upпора разойтись
gen.it's time to cruiseпора смываться
gen.it's time to cut the lawn againпора снова стричь газон
gen.it's time to cut the waffleхватит болтать
gen.it's time to departпора трогаться
gen.it's time to departпора уходить
gen.it's time to departпора прощаться
gen.it's time to finishпора кончать!
gen.it's time to fold up and go homeПора закругляться и идти домой (Taras)
gen.it's time to get upпора вставать
gen.it's time to go homeпора домой
gen.it's time to go to bedпора спать
gen.it's time to go to bedуже пора спать
gen.it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
gen.it's time to go to messпора идти к столу
gen.it's time to go to schoolпора идти в школу
gen.it's time to hit the deckпроснись и пой (Arleyn)
gen.it's time to hit the deckхорош дрыхнуть, поднимайся (Franka_LV)
gen.it's time to knock off for teaпора сделать перерыв, чтобы попить чаю
gen.it's time to leaveнам пора в дорогу
gen.it's time to make a pal!пора бы убраться вон, дружок!
gen.it's time to make sailпора уходить
Игорь Мигit's time to pay the piperпора расплачиваться по долгам
Игорь Мигit's time to pay the piperнаступило время платить по счетам
Игорь Мигit's time to pay the piperпришло время расплаты
Игорь Мигit's time to pay the piperнастал час расплаты
gen.it's time to pick up in the roomсамое время прибраться в комнате
gen.it's time to place our differences aside and work togetherпора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу
gen.it's time to place our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой
gen.it's time to push offпора начинать
gen.it's time to push onпора идти
gen.it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
gen.it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
gen.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
gen.it's time to put our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща
gen.it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
gen.it's time to serve up the main courseпора подавать горячее
gen.it's time to set our differences aside and work togetherнастало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать
gen.it's time to startпора трогаться (в путь)
gen.it's time to startпора начинать
gen.it’s time to stopпора и честь знать
gen.it's time to turn outпора вставать
gen.it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться очередными делами
gen.it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться насущными делами
gen.I've had a yen to hit him for a long timeу меня на него давно руки чешутся
gen.I've no time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I've no time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I've no time to read!есть когда мне читать!
gen.John chipped in that it was time to go homeДжону всё же удалось сказать, что пора бы по домам
gen.keep to the time limitпридерживаться регламента
gen.laws in force from time to timeдействующее законодательство (т.е. действующее на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj)
gen.let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
gen.let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
gen.limit the speakers' time to five minutesдать ораторам по пять минут на выступление
gen.limit the speakers' time to five minutesустанавливать регламент для выступающих в пять минут
Gruzovikmake a wry face from time to timeпоморщиваться
gen.make a wry face from time to timeпоморщиваться
gen.make it to ... in time for sth.успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver)
gen.Mary came to this timeк этому времени подошла Мери
gen.mean time to repairсреднее время ремонта
gen.mean time to repairсредняя наработка до ремонта (Alexander Demidov)
gen.nearly time for someone to do somethingвот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton)
gen.next to no timeмигом
gen.next to no timeочень быстро
gen.next to no timeв два счёта
Gruzoviknibble from time to timeпощипывать
gen.there is no better time to do somethingсейчас самый подходящий момент, чтобы ... (Abysslooker)
gen.no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she didни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду
gen.no time to loseнельзя терять ни минуты
gen.no time to mind nicetiesмелочами заниматься некогда
gen.no time to read itнекогда читать (Alex_Odeychuk)
gen.no time to spareнет лишнего времени
gen.no time to spareнет времени, чтобы тратить
gen.not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
gen.not be able to make it somewhere on timeне успеть (or by some time 4uzhoj)
gen.not be able to make to finish something in timeне успеть (4uzhoj)
gen.not going to happen any time soonв ближайшее время не предвидится (denghu)
gen.not really a good time toне самое подходящее время, чтобы (linton)
gen.not to have much of a timeневажно провести время
gen.not to notice the passage of timeне замечать времени (VLZ_58)
gen.not to visit for a long timeне появляться
gen.not to visit for a long timeне показываться на порог
gen.now is the time to actвремя действовать (Alex_Odeychuk)
gen.now it's time to go homeпора уже домой (Alex_Odeychuk)
gen.now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
gen.now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save himтеперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его
gen.offer a book to while away the timeпредложить книгу, чтобы занять время (help to complete the job in time, some new ideas to improve the plan, etc., и т.д.)
Gruzovikpatter from time to timeпостукивать
gen.pertaining to the timeтогдашний (Anglophile)
Gruzovikpinch from time to timeпощипывать
gen.pinch from time to timeпощипываться
gen.prior to the timeдо того, как (TranslationHelp)
gen.prior to the timeдо момента (TranslationHelp)
gen.rap from time to timeпостукивать
Gruzovikrap from time to timeпостукивать
gen.read from time to timeпочитывать
gen.reading helps to pass away the timeчтение помогает скоротать время
gen.ready to take over at the time of injuryготовые заменить собой повреждённые (TatEsp)
gen.right to enforcement of a judgment within a reasonable timeправа на исполнение судебного постановления в разумный срок (Alexander Demidov)
gen.right to receive different types of retirement pensions at the same timeправо на одновременное получение трудовых пенсий различных видов (ABelonogov)
gen.sacrifice one's time to the study of the subjectотдать все своё свободное время на изучение этого предмета (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.)
gen.see that you are up to timeсмотри не опоздай
Gruzovikshake from time to timeпошатывать
gen.shake slightly or from time to timeпошатывать
gen.she began to paint in her spare timeв свободное время она начала заниматься живописью
gen.she commented that it was time for us to go homeона заметила, что нам всем пора идти домой
gen.she glanced at him from time to timeона время от времени на него взглядывала
gen.she had the good fortune to be in the right place at the right timeей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время
gen.she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timeworkей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа
gen.she isn't able to be taught for long stretches at a timeс ней не получается много заниматься (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
gen.she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong timeПохоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer)
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы наложить косметику
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы накраситься
gen.she was forced to put up a petition for timeей пришлось подать просьбу об отсрочке
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
gen.short time to marketкраткосрочная реализация (wandervoegel)
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
gen.I'm awfully sorry to have taken up so much of your timeя сожалею, что отнял у вас столько времени
gen.spare no time no trouble, no effort, etc. to help meне пожалеть времени и т.д., чтобы помочь мне
gen.spare no time no trouble, no effort, etc. to help meне жалеть времени и т.д., чтобы помочь мне
gen.spray from time to timeпопрыскивать
Gruzoviksteal from time to timeприворовывать
gen.steal from time to timeприворовывать
Gruzovikstroke from time to timeпоглаживать
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!ненавязчивые уроки (bigmaxus)
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!искусно преподанные уроки (bigmaxus)
gen.take a certain amount of time to arriveходить (of mail)
gen.take a certain amount of time to arriveидти (of mail)
gen.take back to the time of his childhoodнапоминать кому-либо детство
gen.take some time getting used toне сразу привыкнуть к (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver)
gen.take the time to ensureне пожалеть времени, чтобы (ART Vancouver)
gen.take one's time coming to my houseне торопиться прийти ко мне (answering my questions, returning her book, etc., и т.д.)
gen.take time out to breatheпроветриться (Andrey Truhachev)
gen.take time to reflect before doing important thingsпоразмыслите, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.)
gen.take time to reflect before doing important thingsподумайте, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.)
gen.take time to study somethingпоучиться (Сузанна Ричардовна)
gen.take your time to read...внимательно прочитайте ... (SirReal)
Gruzoviktap from time to timeпостукивать
gen.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
gen.the best time to worry is tomorrowлучшее время для переживаний это завтра
gen.the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
gen.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
gen.the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wallавтобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену
gen.the criminal took a long time to confessпреступник долго не сознавался
gen.the curtain will rise in two minutes, it's time to push offзанавес поднимется через две минуты, время начинать
gen.the great thing was to get there in timeво что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя
gen.the last time I saw him he was looking about for something to doкогда я его видел в последний раз, он подыскивал себе занятие
gen.the mail takes a long time to get hereписьма сюда идут очень долго
gen.the monument dates back to the time ofпамятник восходит ко времени
gen.the time had come for her to lie inей пришло время рожать
gen.the time had come to...созрело время
gen.the time has come to...настал черёд
gen.the time to comeбудущее
gen.the train is running to timeпоезд идёт по расписанию (Franka_LV)
gen.the train left sharp to timeпоезд отошёл точно по расписанию
gen.there is no time to be lostвремя не терпит (Anglophile)
gen.there is no time to loseнельзя терять ни минуты
gen.there is no time to spareвремя поджимает (SirReal)
gen.there is no time to spareнет времени (4uzhoj)
gen.there was no time for me to reach for my gunу меня не было времени выхватить пистолет
gen.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке
gen.there's no time to be lostвремя не ждёт
gen.there's no time to longer – it'll soon be darkбольше нельзя медлить – скоро будет тёмно
gen.there's no time to loseнельзя терять ни минуты (to be lost)
gen.there's no time to spareвремя не терпит (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.there's still time for something to happenвремя ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт (linton)
gen.they demand that we come to work on timeот нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время
gen.they had no time to loseим нельзя было терять времени
gen.this bill is payable at any time up to next Tuesdayэтот счёт может быть оплачен в любое время до вторника
gen.this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desiredмуфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров
gen.this is the time to speakсейчас самое время высказаться
gen.this is the time to speakнастало время сказать все
gen.this is the time to speakвот когда нужно всё сказать
gen.this looks like a temporary response to the problem that will buy them timeэто выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine)
gen.tied to timeограниченный сроком
gen.tied to timeсвязанный временем
gen.tied to timeограниченный временем
gen.'tis time to riseпора вставать
gen.to a time whereв то время, когда (Alex_Odeychuk)
gen.to the end of timeнавечно (Anglophile)
gen.to the end of timeдо скончания мира
gen.up to a certain timeдо поры до времени (Anglophile)
gen.up to quite a recent timeдо самого недавнего времени
gen.up to timeбыть сделанным вовремя
gen.up to timeбыть сделанным кстати
gen.up to timeне опоздать
gen.used to meet him from time to timeмы изредка с ним встречались
gen.visit from time to timeнаезжать (Anglophile)
gen.wait for a better time to ask for itулучите момент, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более удачного момента, чтобы попросить об этом
gen.warn smb. to be on timeпредупреждать кого-л., чтобы он пришёл вовремя (to stay away, to keep away from this dog, to lock the door, to be more punctual, to be careful, not to go there, not to skate on such thin ice, not to play with firearms, etc., и т.д.)
Gruzovikwave from time to timeподмахнуть (pf of подмахивать)
gen.wave from time to timeподмахиваться
Gruzovikwave from time to timeподмахивать (impf of подмахнуть)
gen.way to pass the timeспособ скоротать время (источник dimock)
gen.way to pass the timeспособ времяпровождения (источник dimock)
gen.way to pass the timeспособ провести время (источник dimock)
gen.we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
gen.we don't have time to stayу нас нет времени оставаться
gen.we failed to arrive in timeнам не удалось приехать вовремя
gen.we fought to gain more timeмы стремились выиграть побольше времени
gen.we had no time to particularizeу нас не было времени вдаваться в подробности
gen.we had no time to visit the Towerнам было некогда зайти в осмотреть Тауэр
gen.we hardly had time to look about usмы едва успели осмотреться
gen.we hardly had time to look about us before we had to continue our journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь
gen.we hardly had time to look about us before we had to continue out journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь
gen.we have no time to sit about and gossipнам некогда рассиживаться и сплетничать
gen.we have no time to sit around and gossipнам некогда рассиживаться и сплетничать
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we must resign ourselves to doing without his help for a timeнам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи
gen.we won't waste time talking to you!с вами разговор короткий
gen.we'll have to comply for some time to comeдо поры до времени нам придётся примириться
gen.we'll have to make time to catch the trainнам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
gen.what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
gen.what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
gen.what is the likeliest time to find him at home?в какое время легче всего застать его дома?
gen.what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
gen.what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
gen.what time do you have to be up tomorrow?когда тебе нужно встать завтра?
gen.what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
gen.what time does the bus get to Chicago?в котором часу автобус прибывает в Чикаго?
gen.when do you have time to read so much?когда вы успеваете столько читать?
gen.when exposed for a long time toв результате длительного воздействия (Alexander Demidov)
gen.whenever did you find time to write?когда же это вы нашли время писать?
gen.whensoever did you find time to write?когда же это вы нашли время писать?
Gruzovikwince from time to timeпоморщиваться
gen.with plenty of time to spareзаранее (Olga Fomicheva)
gen.with plenty of time to spareзадолго (Olga Fomicheva)
gen.with plenty of time to spareс большим запасом времени (VLZ_58)
gen.with plenty of time to spareимея в запасе много времени (Olga Fomicheva)
gen.with time to spareдосрочно (SirReal)
gen.within a time period to be determined byв срок, определяемый (ABelonogov)
gen.would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
gen.write from time to limeпописывать
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you certainly picked a nice time to start an argument!ну и выбрали же вы время для спора!
gen.you had to come on timeты должен был прийти вовремя
gen.you have just time to changeу вас как раз есть время переодеться
gen.you have to come on timeты должен приходить вовремя
gen.you ought to be ready by this timeк этому времени вы должны быть готовы
gen.you will have to portion your time out more evenly among your different activitiesтебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдыхать не придётся
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдохнуть не придётся
gen.your communication came in time to change all my plansваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы
Showing first 500 phrases