Subject | English | Russian |
progr. | a constraint on response time for some operation | некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции (ssn) |
footb. | add on time for stoppages | добавлять время за остановки в игре (jagr6880) |
telecom. | administrative time for corrective maintenance | продолжительность подготовки восстановительного ремонта |
mob.com. | alarm time for a memo | время сигнала для напоминания |
progr. | allocate time for additional requirements to be specified later | предусматривать время для более позднего определения дополнительных требований (ssn) |
gen. | allow people time for rest | давать людям время на отдых (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.) |
gen. | allow people time for rest | предоставлять людям время на отдых (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.) |
gen. | allow plenty of time for | отводить достаточно времени на (источник dimock) |
gen. | allow plenty of time for | отвести достаточно времени на (источник dimock) |
math. | allow time for | дать время |
gen. | allow time for questions | отводить время на вопросы |
scient. | ample time for discussions | достаточное время для обсуждения (IBM Alex_Odeychuk) |
gen. | an opportune time for | время возможностей для (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship | в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость (контекст bigmaxus) |
tax. | Application for Extension of Time for Payment of Tax Due to Undue Hardship | "Заявление о продлении сроков уплаты налога в связи с чрезмерными тяготами" (форма 1127 archive.org dimock) |
law | appoint a time for the meeting | назначить время встречи (dictionary.com Jenny1801) |
gen. | arrange a time for | выделить время (smth., для чего́-л.) |
gen. | arrange a time for | найти время (smth., для чего́-л.) |
Makarov., inf. | arrive in time for | подоспеть к (успеть) |
gen. | arrive in time for dinner | поспеть как раз к обеду |
busin. | arrive on time for the meeting | прибывать вовремя на собрание |
progr. | assign the preset time for a step | присвоение шагу заданного времени (ssn) |
gen. | at a convenient time for you | в удобное для вас время (Zhandos) |
bank. | at the time for the settlement | на момент совершения расчётов (Alexander Matytsin) |
progr. | be checked compile-time for correctness | проверяться на корректность во время компиляции (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in time for | поспеть точно (к чему-либо) |
gen. | be in time for | успеть (kee46) |
Makarov. | be in time for something | поспеть точно к (чему-либо) |
gen. | be in time for | успевать (kee46) |
gen. | be in time for something | поспеть точно (к чему-либо) |
gen. | be on time for | попасть (a train, bus, etc.) |
gen. | be on time for | попадать (a train, bus, etc.) |
gen. | be on time for an appointment | заканчивать задание в запланированное время (TarasZ) |
gen. | be on time for work | приходить вовремя на работу (TarasZ) |
gen. | between her job and studies she has no time for fun | из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения |
gen. | build in time for | находить, отводить время для чего-то (vellisa) |
gen. | buy time for Ukraine to build up its military power | дать время Украине нарастить военную мощь (Chancellor Merkel’s admission that the Western sponsored Minsk Accords were really designed to buy time for Ukraine to build up its military power is enough for Moscow to reject Western promises to ever respect, let alone enforce, Ukrainian neutrality. theamericanconservative.com A.Rezvov) |
goldmin. | calculated standards of working time for different processes and operations | расчётные нормативы времени на операции рабочих процессов (Leonid Dzhepko) |
progr. | cause response time for higher-priority processes to be higher | служить причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (ssn) |
gen. | choose the right time for | выбрать момент |
construct. | claim for extension of the time for completion | требование о продлении срока завершения работ |
O&G | completion time for a project | сроки осуществления проекта (felog) |
chess.term. | compulsory time for play | обязательное время игры |
product. | consolidation time for the fill | время для укрепления насыпи (Yeldar Azanbayev) |
mob.com. | current time for Greenwich Mean Time | текущее время по Гринвичу (GMT) |
appl.math. | departure time for the customer beginning service | время ухода требования, обслуживание которого началось (ssn) |
arts. | devote more time for music-making | больше времени посвящать сочинению музыки (Konstantin 1966) |
gen. | did they appoint the time for the next meeting? | они назначили время следующей встречи? |
inf. | do something in time for | подгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58) |
law | do time for assault | сидеть срок за нападение (Val Voron) |
gen. | do you have much time for reading? | у тебя остаётся много времени для чтения? |
mil. | down-time for maintenance | ремонтное время |
automat. | elapsed floor-to-floor time for the part | полное время обработки детали (на станке ssn) |
water.suppl. | envisage spare time for construction | предусмотреть резервное время на строительство (Люца) |
automat. | equivalent running time for wear | эквивалентное время действия нагрузки при расчёте на износ |
mil., avia. | estimated time for completion | расчётное время завершения |
IT | evaluating final time for bore-hole effect | оценочное время окончания влияния ствола скважины (Konstantin 1966) |
IT | evaluating starting time for boundary conditions influence | оценочное время начала влияния граничных условий (Konstantin 1966) |
IT | evaluating starting time for boundary conditions value | оценочное время начала влияния граничных условий (Konstantin 1966) |
progr. | execution time for blocking code | время выполнения для блокирующего кода (ssn) |
crystall., Makarov. | expectation time for the nucleus appearance | время ожидания появления зародыша |
account. | expected time for an activity | ожидаемая продолжительность операции (в системе ПЕРТ) |
account. | expected time for an activity | ожидаемая продолжительность операции (в системе ПЕРТ) |
law | expiration time for Contract | момент окончания срока действия Договора (Konstantin 1966) |
notar. | extend the time for | дать отсрочку |
notar. | extend the time for | давать отсрочку |
gen. | extend the time for a few days | растянуть срок на несколько дней |
dipl. | extend the time for the submission of amendments | продлить срок представления поправок |
construct. | extension of the time for completion of works | продление сроков для завершения работ |
construct. | extension of time for completion | продление срока завершения работ (строительства объектов) |
account. | extension of time for filing | продление срока заполнения налоговой декларации |
busin. | extension of time for payment | продление срока платежа |
fin. | extension of time for the payment | продление срока платежа |
gen. | failure to pay on time for | нарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov) |
product. | find time for | время уделять (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | find time for | уделять чему-либо время |
Makarov. | find time for something | находить время для (чего-либо) |
Makarov. | find time for everything | находить время на всё |
Makarov. | find time for everything | находить время для всего |
Makarov. | find time for long walks | находить время на дальние прогулки |
Makarov. | find time for tennis | находить время на теннис |
ed. | first time for everything | для всего есть первый раз (Val_Ships) |
fig.of.sp. | first time for everything | всегда бывает первый раз (Val_Ships) |
gen. | there is a first time for everything | всё бывает в первый раз (beserg) |
Makarov. | fix a time for the meeting | назначить время встречи |
gen. | free up time for something | высвободить время для (чего-либо bigmaxus) |
gen. | get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | give someone time for something | дать кому-либо время для (чего-либо) |
Makarov. | give someone time for something | дать кому-либо срок для (чего-либо) |
dipl. | grant time for | предоставить время для (чего-либо) |
law | grant time for reflection | предоставлять время на обдумывание |
polit. | to grant time for reflection | предоставлять время на размышление (ssn) |
law | granting time for reflection | представление времени на обдумывание |
law | granting time for reflection | предоставляющий время на обдумывание |
gen. | grudge the time for a walk | жалеть время на прогулку |
Makarov. | grudge the time for walk | жалеть время на прогулки |
med. | half-time for change | время полуустановления (какого-либо параметра или характеристики Vicomte) |
inf. | have a good time for a while | поразвлечься |
Makarov. | have enough time for something | иметь достаточно времени для (чего-либо) |
gen. | have enough time for | иметь достаточно времени для |
Makarov. | have no time for | не питать симпатии к (someone – кому-либо) |
Makarov. | have no time for something | не иметь времени на (что-либо) |
gen. | have no time for | плохо выносить (кого-либо) |
dipl. | have no time for a diplomatic learning curve | не располагать временем на изучение тонкостей дипломатии (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | have no time for one | нечего делать с кем-нибудь (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем. Interex) |
Makarov. | have no time for rest | не иметь времени на отдых |
Makarov. | have time for something | иметь время на (что-либо) |
Makarov. | have time for everything | иметь время на всё |
Makarov. | have time for long walks | иметь время на дальние прогулки |
Makarov. | have time for tennis | иметь время на теннис |
Makarov. | he arrived just in time for the opening ceremony | он едва успел к церемонии открытия |
Makarov. | he has got time for one more run-through before the concert | у него есть время для дополнительной репетиции перед концертом |
Makarov. | he has no time for a tit like you | у него нет времени для для таких дураков, как ты |
Makarov. | he has no time for it | у него нет времени для этого |
Makarov. | he has no time for spivvery within or without the law | у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона |
gen. | he has no time for spivvery within or without the law | у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона |
Makarov. | he has no time for such piddling work | у него нет времени на такую пустячную работу |
Makarov. | he just has time for a bite to eat before the movie | у него как раз есть время немного перекусить перед фильмом |
Makarov. | he named a time for the meeting | он указал время совещания |
Makarov. | he never has time for it | у него руки до этого не доходят |
Makarov. | he would be glad to do it, but he has no time for it | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
nonstand. | I ain't got time for | мне не до (SirReal) |
gen. | I can't spare the time for a holiday | у меня нет времени на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |
gen. | I can't spare the time for a holiday | я не могу тратить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |
gen. | I can't spare the time for a holiday | я не могу выкроить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |
inf. | I do not have time for him | мне сейчас не до него (Viola4482) |
gen. | I don't have time for anything | я ничего не успеваю (sophistt) |
gen. | I don't have time for anything | у меня ни на что нет времени (sophistt) |
psychol. | I feel it's time for a change | пришла пора что-то менять (I’ve been working in advertising for the past ten years but now I feel it’s time for a change. – Я работаю в рекламе последние 10 лет, пришла пора что-то менять. Alex_Odeychuk) |
gen. | I have got no time for him | мне некогда с ним возиться |
gen. | I have no time for him | он меня раздражает |
gen. | I have no time for it | у меня не доходят руки до этого |
Makarov. | I have no time for such nonsense | мне недосуг заниматься такой чепухой |
Makarov. | I have no time for such nonsense | мне недосуг заниматься такой ерундой |
gen. | I have no time for these piss-ant pissant problems | у меня нет времени на эти ничтожные ничего не стоящие проблемы |
gen. | I have no time for this journey let alone the money needed | у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах |
Makarov. | I have time for a chin before I go | у меня есть время поболтать, перед тем как я уйду |
gen. | I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
Makarov. | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us | мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас |
gen. | in time for | поспеть точно (sth., к чему-л.) |
gen. | in time for | точно (sth., к чему-л.) |
gen. | in time for | вовремя (sth.) |
gen. | in time for something | так, чтобы успеть до чего-то (Let's try to launch the project in time for the holiday season. – Давайте попытаемся запустить проект так, чтобы успеть до сезона праздников. TarasZ) |
radio | increment of time for coherent integration | увеличение времени когерентного накопления (Konstantin 1966) |
electr.eng. | indicate the duration of time for the transient phenomena | свидетельствовать о длительности времени переходного процесса (Konstantin 1966) |
Makarov. | isomorphism, automorphism partitioning, and canonical numbering can be solved in polynomial-time for molecular graphs | изоморфизм, автоморфные разбиения м каноническая нумерация для молекулярных графов могут быть решены за полиномиальное время |
cliche. | it has taken a long time for | понадобилось немалое время, чтобы (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
cliche. | it has taken a long time for | потребовалось немало времени, чтобы (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | it is a pity I have no time for this | жаль, у меня нет на это времени |
gen. | it is high time for us to go | нам пора идти |
Makarov. | it is his daily time for rest | в это время он ежедневно отдыхает |
fig.of.sp. | it is not right time for me to do it | мне не с руки (Leonid Dzhepko) |
gen. | it is not yet time for dinner | ещё рано обедать |
gen. | it is time for me to speak out, and damn the consequences | пришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия |
gen. | it is time for us to be going home | нам пора домой |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уезжать |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уходить |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора идти |
inf. | it is time for us to push off | нам пора двигаться отсюда! |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | it is time for us to turn | нам пора пойти обратно |
gen. | it is time for us to turn | нам пора повернуть назад |
Makarov. | it is time for you now to come down with money for his education | сейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование |
gen. | it is time for you to wake up and attend to your business | вам пора взяться за ум и заняться делом |
Makarov. | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
gen. | it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
gen. | it was a peachy time for me | для меня это было замечательное время |
gen. | it was a time for mourning and lamentation | это было время скорби и причитаний |
gen. | it was a very trying time for everybody | это было трудное время для всех |
gen. | it was a very trying time for everybody | для всех это было время тяжёлых испытаний |
gen. | it was time for the partners to separate | наступило время партнёрам расстаться |
gen. | it was time for the partners to separate | наступило время партнёрам разойтись |
Makarov. | it will take some time for the wounds to heal | потребуется некоторое время, чтобы раны зажили |
gen. | it will take some time for the wounds to heal | потребуется некоторое время для заживления ран |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
gen. | it's nearing the time for feeding | приближается срок кормления |
gen. | it's nearing the time for feeding | приближается время кормления |
gen. | it's nearing the time for feeding | подходит срок кормления |
inf. | it's time for a reality check | давайте трезво взглянем на вещи (It's time for a reality check. We won't be able to compete with them: their budget is ten times as large as ours.) |
proverb | it's time for honest folks to be abed | пора и честь знать (used to mean: it is time decently to go. often said before starting to leave someone's home, a party) |
gen. | it's time for me to be getting along | мне уже пора идти |
gen. | it's time for me to go home | мне пора домой |
gen. | it's time for me to leave | мне пора уходить |
gen. | it's time for me to leave | мне пора уйти |
gen. | it's time for the eats | Пора обедать (Taras) |
gen. | it's time for them to leave | им пора ехать |
gen. | it's time for us to push off now | нам пора убираться |
gen. | it's time for us to push off now | нам пора сваливать |
gen. | it's time for us to push off now | нам пора отваливать |
gen. | it's time for you to begin packing | вам пора начать укладываться |
gen. | it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
HR | I've been working in advertising for the past ten years but now I feel it's time for a change | я работаю в рекламе последние десять лет, пришла пора что-то менять (Alex_Odeychuk) |
gen. | I've no time for reading | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I've no time for reading | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
O&G, sakh. | just in Time for LNG | концепция "точно в срок с учётом производства СПГ" |
account. | lead time for capacity expansion | время на расширение производственной мощности |
account. | lead time for procurement | время выполнения заказа (от размещения заказа до поставки) |
account. | lead time for procurement | цикл заказа |
law | lead time for repair | сроки проведения ремонта (Alexander Demidov) |
gen. | lead time for the delivery of | срок поставки (Alexander Demidov) |
progr. | leave enough time for unscheduled communication | выделение достаточного времени для незапланированного обмена данными (ssn) |
progr. | leave enough time for unscheduled communication | обеспечивать достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
dipl. | length of time for ratification | срок для ратификации |
med. | lethal time for 50% of the population | смертельное время для 50% популяции |
gen. | let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
gen. | make it in time for | успеть к (We can probably make it in time for dinner. • Fortunately, we made it to the terminal in time for the last sailing at 10:15. • I think I can make it in time for dinner service.) |
gen. | make it to ... in time for sth. | успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver) |
Makarov. | make time for everything | выкраивать время на всё |
Makarov. | make time for long walks | выкраивать время на дальние прогулки |
gen. | make time for normal kid activities | находить время для обычных детских игр (such as playing basketball and building legos // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make time for tennis | выкраивать время на теннис |
mil., avia. | mean down time for unsheduled maintenance | средняя продолжительность простоев при незапланированных ремонтах |
mil., avia. | mean time for failure | средняя наработка на отказ |
automat. | mean time for response | среднее время реакции на вызов |
mil., avia. | mean time for response | среднее время реакции |
mil., WMD | median lethal time for animals TL50 | среднее время гибели животных ТЦ (50) |
gen. | nearly time for someone to do something | вот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton) |
O&G, casp. | no time for it | времени нет (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | no time for talking. I must be trotting | на болтовню нет времени. Мне надо спешить |
progr. | Nonpreemptive schedulers usually cause response time for higher-priority processes to be higher | Планировщики без приоритетов обычно служат причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время посадить цветочный бордюр |
gen. | now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время высадить цветочный бордюр |
psychol. | now it's time for me to move on | мне надо жить дальше (Alex_Odeychuk) |
gen. | now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
automat. | off-delay time for the output | время задержки отключения выхода (ssn) |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
rude | one more time for the cheap seats | ещё раз для особо одарённых (MikeMirgorodskiy) |
rude | one more time for the cheap seats | ещё раз для тех, кто в танке (MikeMirgorodskiy) |
tech. | operating time for steering wheel | время поворота рулевого колеса в крайнее положение |
gen. | pack away your books, it's time for break | убирайте книги, перерыв! |
progr. | passage of time for serving of entity | продвижение времени обслуживания объекта (ssn) |
oil.proc. | Phase/Milestone Time for Completion | Срок завершения Этапа Работ (SMarina) |
progr. | pinpoint the execution time for sections of code | определять время выполнения участков кода (Alex_Odeychuk) |
IT | process time for an operation | время обработки на операцию |
mil. | qualifying time for promotion | выслуга лет для присвоения очередного воинского звания (to) |
el., sec.sys. | rated current and rated time for earthing and short-circuiting device | номинальный ток и сечение заземляющего провода |
astronaut. | reaction time for launch | время на запуск |
astronaut. | reaction time for launch | время подготовки пуска (с момента подачи команды) |
astronaut. | reaction time for launch | время подготовки запуска (с момента подачи команды) |
astronaut. | reaction time for launch | время на пуск |
electr.eng. | recovery time for a given function | время повторной готовности для заданной функции (ГОСТ 16022-83; электрического реле aht) |
math. | relaxation time for the self-similar solution | время установления автомодельного решения |
construct. | required time for repair | регламентированная продолжительность ремонта |
SAP. | response time for problem call | время ответа на вызов |
progr. | response time for the display graphic subsystem | время реакции подсистемы графического дисплея (ssn) |
O&G | response time for the fire combat team | время прибытия пожарного расчёта (MichaelBurov) |
O&G | response time for the fire combat team | время прибытия пожарной команды (MichaelBurov) |
O&G | response time for the fire combat team | время прибытия (MichaelBurov) |
gen. | run out of time for | очень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо) |
bank. | run time for a stolen card | срок отсутствия у законного владельца украденной карточки |
gen. | set a time for a meeting | назначать время собрания |
automat. | setup time for batch | время наладки станка на обработку партии (деталей) |
tech. | set-up time for batch | время наладки станка на обработку партии деталей |
Makarov. | she cannot be in time for the train | ей уже не успеть на поезд |
gen. | she commented that it was time for us to go home | она заметила, что нам всем пора идти домой |
Makarov. | she cooked the dinner right in time for her husband's arrival | она точно подгадала с ужином к приходу мажа |
Makarov. | she has no time for that | ей не до того |
Makarov. | she has no time for you | ей не до тебя |
Makarov. | she has no time for you | ей не до вас |
Makarov. | shorten the time for delivery of work | приблизить срок сдачи материала |
Makarov. | spare the time for something | уделить время (чему-либо) |
gen. | spare time for one's friends | находить время для друзей |
gen. | state the time for a meeting | назначить время собрания |
psychol. | take time for friends and family | уделять время семье и друзьям (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
psychol. | take time for friends and family | находить время на общение с семьёй и друзьями (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
astronaut. | target time for lift-off | назначенное время пуска |
Makarov. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох, когда влажно |
gen. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох в сырую погоду |
Makarov. | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся |
law | the extension of the limits of time for conservatory measures in relation to recourse | продление сроков, необходимых для сохранения права регресса (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | the patient had a bad time for three hours before the medicine worked | больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство |
el. | the performance of the cell as a function of the load capacitance and the input-risefall time for two different supply voltages and operating temperatures | быстродействие ячейки как функция ёмкости нагрузки и времени нарастания спада входного сигнала для двух различных напряжений питания и рабочих температур (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | the running of his business leaves him no free time for the family | управление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёй |
gen. | the time for action had already passed | время действовать уже прошло |
rhetor. | the time for action is now | пришло время действовать (Alex_Odeychuk) |
gen. | the time for deliberation is past | размышлять поздно |
gen. | the time for deliberation is past | настало время действовать |
gen. | the time for feeding is nearing | приближается время кормления |
gen. | the time for feeding is nearing | приближается срок кормления |
gen. | the time for feeding is nearing | подходит срок кормления |
Makarov. | the time for that is past | время для этого давно миновало |
Makarov. | the time for this inversion has been estimated to be 10 -11 second | вычислено, что время этой инверсии составляет 10 – 11 секунды |
Makarov. | the young swimmer has set up a new fast time for the backstroke | этот юный пловец поставил новый мировой рекорд по плаванию на спине |
Makarov. | the young swimmer has set up a new fast time for the backstroke | этот юный пловец установил новый рекорд в плавании на спине |
idiom. | there is a first time for everything | всегда что–то происходит впервые (VLZ_58) |
idiom. | there is a first time for everything | всегда есть первый раз (VLZ_58) |
gen. | there is a first time for everything | всё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko) |
proverb | there is a time for all things | каждому овощу своё время |
proverb | there is a time for all things | делу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | делу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
proverb | there is a time for all things | всякому овощу своё время |
proverb | there is a time for everything | каждому овощу своё время |
idiom. | there is a time for everything | всему своё время (Andrey Truhachev) |
proverb | there is a time for everything | всякому овощу своё время |
rel., christ. | there is a time for everything, a season for every activity under heaven | Всему своё время, и время всякой вещи под небом (Экклезиаст 3:1) |
rhetor. | there is little time for hand-wringing | на причитания нет времени (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there was no time for me to reach for my gun | у меня не было времени добраться до своего пистолета |
gen. | there was no time for me to reach for my gun | у меня не было времени выхватить пистолет |
fig.of.sp. | there's a first time for everything | первый раз бывает всегда (Val_Ships) |
gen. | there's a time for everything | Всему своё время |
Gruzovik, inf. | there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
gen. | there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
gen. | there's no time for it! | есть когда! |
gen. | there's still time for something to happen | время ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт (linton) |
gen. | there's time for everything | всему своё время |
gen. | this is no time for dramatics | сейчас не время устраивать драму |
gen. | this is no time for dramatics | нечего сгущать краски |
gen. | this is no time for reproaching me | сейчас не время упрекать меня |
gen. | this is not a time for contention | не время спорить |
gen. | this is not the time for reproaching me | сейчас не время упрекать меня |
gen. | this time for real | на этот раз по-настоящему (TopGar) |
math. | this time for the present | на этот раз |
Gruzovik | time for | досуг (У меня нет досуга на обед. – I don't have time for lunch.) |
law | time for a learning curve | время на обучение (Alexander Demidov) |
gen. | time for a long read | время, чтобы всласть почитать |
auto. | time for acceleration | время разгона |
sport. | time for acceleration | время ускорения |
econ. | time for acceptance | срок акцептования (вексел) |
progr. | time for an atomic transition | длительность атомарного перехода (ssn) |
progr. | time for an atomic transition in the model | длительность атомарного перехода в модели (ssn) |
econ. | time for appeal | срок для подачи апелляции |
econ. | time for application | срок для подачи заявки |
chess.term. | time for attacking the enemy king | благоприятный момент для атаки на неприятельского короля |
cliche. | time for bed | пора бай-бай (последняя строчка легендарной детской ТВ программы "Би-Би-Си" "Magic Roundabout" (1965-77гг.). В аналоге программы ЦТ "Спокойной ночи, малыши" эксцентричный персонаж Зебеди (Zebedee) произносил эти слова каждый вечер миллионам детей. См. The Oxford Dictionary of Catchphrases. Oxford Univ.Press, 2002. Leonid Dzhepko) |
cliche. | time for bed | пора идти спать (последняя строчка легендарной детской ТВ программы "Би-Би-Си" "Magic Roundabout" (1965-77гг.). В аналоге программы ЦТ "Спокойной ночи, малыши" эксцентричный персонаж Зебеди (Zebedee) произносил эти слова каждый вечер миллионам детей. См. The Oxford Dictionary of Catchphrases. Oxford Univ.Press, 2002. Leonid Dzhepko) |
humor. | time for beddy-byes | пора баиньки (It's time for beddy-byes, dear. 'More) |
gen. | time for bye-byes! | пора бай-бай! |
mil. | time for closing down | время свёртывания |
econ. | time for complaint | срок для предъявления претензии |
construct. | time for completion | срок завершения работ (строительства объектов) |
gen. | time for completion | срок выполнения (Tamerlane) |
gen. | time for completion | сроки исполнения (Tamerlane) |
construct. | time for completion of works | сроки завершения работ |
construct. | time for completion of works | срок завершения работ |
econ. | time for consideration | срок рассмотрения |
law | time for consideration | время на обдумывание (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva) |
bank. | time for declaration of options | срок объявления опционов |
econ. | time for delivery | сроки поставки |
busin. | time for disclose a secret | время раскрыть секрет (Konstantin 1966) |
econ. | time for dispatch | срок отправки |
sport, bask. | time for free throw | время штрафного броска |
econ. | time for loading | время погрузки |
busin. | time for loading | время на погрузку |
mech. | time for machine servicing | время обслуживания станка |
Gruzovik, tech. | time for machine servicing | время обслуживания рабочего места (ГОСТ 3.1109-82) |
tech. | time for manufacturing | время для производства |
railw. | time for motion to start | время трогания (ТАН) |
IT | time for motion to start | время трогания (механизма) |
law | time for notification | срок извещения |
econ. | time for payment | срок платежа |
busin. | time for performance | срок исполнения |
mech. | time for personal needs | время на личные потребности |
automat. | time for personal needs | время на личные нужды |
photo. | time for pics | фотосессия на условиях TFP (VLZ_58) |
econ. | time for presentation | срок предъявления |
econ. | time for presentation | срок для предъявления |
econ. | time for presentation | период для предъявления |
econ. | time for presentment | срок предъявления |
photo. | time for print | фотосессия на условиях TFP (ТФП – т.е. фотограф и модель, вместо того чтобы платить друг другу за работу деньги, договариваются о передаче модели части фотографий. VLZ_58) |
econ. | time for protesting | срок опротестования векселя |
econ. | time for protesting | срок для предъявления протеста |
econ. | time for protesting | срок опротестования |
gen. | time for reading | свободное время для чтения |
law | time for reflection | срок на размышление |
chess.term. | time for reflexion | время для обдумывания |
econ. | time for repayment | срок погашения |
mil., avia. | time for retrofire | время на включение тормозной двигательной установки |
progr. | time for serving of entity | время обслуживания объекта (ssn) |
oil | time for stabilization of a well | время для стабилизации скважины |
econ. | time for submission | срок представления |
sport, bask. | time for substitution | время замены |
automat. | time for the edge-triggered wiping relay | значение времени интервального реле с запуском по фронту (ssn) |
automat. | time for the wiping relay | время интервального реле (ssn) |
gen. | time for thought | время на обдумывание (qwarty) |
gen. | time for trip | время на проезд (elena.kazan) |
mil. | time for unreeling of the pipeline | время развёртывания трубопровода (гибкого) |
gen. | time for victim | время выбрать жертву (Interex) |
notar. | time for which a ticket is good | срок годности билета |
mob.com. | time for which the backlight time is active | указать время активности подсветки |
chess.term. | time-for-material gambit | отдача материала с целью выигрыша темпа |
mil., WMD | TL median lethal time for animals TL | среднее время гибели животных |
automat. | total equivalent running time for strength | эквивалентное время при расчёте на прочность, отнесённое к общему сроку службы |
mech. | total equivalent running time for wear | эквивалентное время при расчёте на износ |
automat. | total equivalent running time for wear | эквивалентное время при расчёте на износ, отнесённое к общему сроку службы |
el. | total time for information acquisition | общее время получения информации (Konstantin 1966) |
radio | total time for search | общее время поиска (Konstantin 1966) |
progr. | trading time for space | компромисс между скоростью и используемой памятью (ssn) |
progr. | trading time for space in DFA simulation | компромисс между скоростью и используемой памятью при моделировании ДКА (ДКА – детерминированный конечный автомат (deterministic finite automaton) ssn) |
progr. | Typically, the designer provides a constraint on response time for some operation, and the verifier automatically determines if it is satisfied or not | Обычно разработчик предусматривает некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции, а верификатор автоматически проверяет, выполняется оно или нет (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
progr. | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
O&G, casp. | unzip time for a crack | время раскрытия трещины (raf) |
Gruzovik, inf. | waste time for a while | поканителиться |
Makarov. | we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays | мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам |
gen. | when it came the time for | когда подошло время для (Anglophile) |
gen. | when it came the time for | когда настало время для (Anglophile) |
gen. | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
proverb | when the work is done, there's time for fun | кончил дело, гуляй смело |
math. | without the pipelining, the vector computation would approximately require time пт for completion | для завершения |
law | working part-time for their primary or secondary employer | по совместительству внешнему или внутреннему (Alexander Demidov) |
proverb | you'll soon be O.K – in time for your wedding day | до свадьбы заживёт |