DictionaryForumContacts

   English
Terms containing time for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.a constraint on response time for some operationнекоторое ограничение на время реакции для той или иной операции (ssn)
footb.add on time for stoppagesдобавлять время за остановки в игре (jagr6880)
telecom.administrative time for corrective maintenanceпродолжительность подготовки восстановительного ремонта
mob.com.alarm time for a memoвремя сигнала для напоминания
progr.allocate time for additional requirements to be specified laterпредусматривать время для более позднего определения дополнительных требований (ssn)
gen.allow people time for restдавать людям время на отдых (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.)
gen.allow people time for restпредоставлять людям время на отдых (the actors an hour for dressing, the university academic freedom, the faculty the right to decide, etc., и т.д.)
gen.allow plenty of time forотводить достаточно времени на (источник dimock)
gen.allow plenty of time forотвести достаточно времени на (источник dimock)
math.allow time forдать время
gen.allow time for questionsотводить время на вопросы
scient.ample time for discussionsдостаточное время для обсуждения (IBM Alex_Odeychuk)
gen.an opportune time forвремя возможностей для (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationshipв общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость (контекст bigmaxus)
tax.Application for Extension of Time for Payment of Tax Due to Undue Hardship"Заявление о продлении сроков уплаты налога в связи с чрезмерными тяготами" (форма 1127 archive.org dimock)
lawappoint a time for the meetingназначить время встречи (dictionary.com Jenny1801)
gen.arrange a time forвыделить время (smth., для чего́-л.)
gen.arrange a time forнайти время (smth., для чего́-л.)
Makarov., inf.arrive in time forподоспеть к (успеть)
gen.arrive in time for dinnerпоспеть как раз к обеду
busin.arrive on time for the meetingприбывать вовремя на собрание
progr.assign the preset time for a stepприсвоение шагу заданного времени (ssn)
gen.at a convenient time for youв удобное для вас время (Zhandos)
bank.at the time for the settlementна момент совершения расчётов (Alexander Matytsin)
progr.be checked compile-time for correctnessпроверяться на корректность во время компиляции (Alex_Odeychuk)
gen.be in time forпоспеть точно (к чему-либо)
gen.be in time forуспеть (kee46)
Makarov.be in time for somethingпоспеть точно к (чему-либо)
gen.be in time forуспевать (kee46)
gen.be in time for somethingпоспеть точно (к чему-либо)
gen.be on time forпопасть (a train, bus, etc.)
gen.be on time forпопадать (a train, bus, etc.)
gen.be on time for an appointmentзаканчивать задание в запланированное время (TarasZ)
gen.be on time for workприходить вовремя на работу (TarasZ)
gen.between her job and studies she has no time for funиз-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения
gen.build in time forнаходить, отводить время для чего-то (vellisa)
gen.buy time for Ukraine to build up its military powerдать время Украине нарастить военную мощь (Chancellor Merkel’s admission that the Western sponsored Minsk Accords were really designed to buy time for Ukraine to build up its military power is enough for Moscow to reject Western promises to ever respect, let alone enforce, Ukrainian neutrality. theamericanconservative.com A.Rezvov)
goldmin.calculated standards of working time for different processes and operationsрасчётные нормативы времени на операции рабочих процессов (Leonid Dzhepko)
progr.cause response time for higher-priority processes to be higherслужить причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (ssn)
gen.choose the right time forвыбрать момент
construct.claim for extension of the time for completionтребование о продлении срока завершения работ
O&Gcompletion time for a projectсроки осуществления проекта (felog)
chess.term.compulsory time for playобязательное время игры
product.consolidation time for the fillвремя для укрепления насыпи (Yeldar Azanbayev)
mob.com.current time for Greenwich Mean Timeтекущее время по Гринвичу (GMT)
appl.math.departure time for the customer beginning serviceвремя ухода требования, обслуживание которого началось (ssn)
arts.devote more time for music-makingбольше времени посвящать сочинению музыки (Konstantin 1966)
gen.did they appoint the time for the next meeting?они назначили время следующей встречи?
inf.do something in time forподгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58)
lawdo time for assaultсидеть срок за нападение (Val Voron)
gen.do you have much time for reading?у тебя остаётся много времени для чтения?
mil.down-time for maintenanceремонтное время
automat.elapsed floor-to-floor time for the partполное время обработки детали (на станке ssn)
water.suppl.envisage spare time for constructionпредусмотреть резервное время на строительство (Люца)
automat.equivalent running time for wearэквивалентное время действия нагрузки при расчёте на износ
mil., avia.estimated time for completionрасчётное время завершения
ITevaluating final time for bore-hole effectоценочное время окончания влияния ствола скважины (Konstantin 1966)
ITevaluating starting time for boundary conditions influenceоценочное время начала влияния граничных условий (Konstantin 1966)
ITevaluating starting time for boundary conditions valueоценочное время начала влияния граничных условий (Konstantin 1966)
progr.execution time for blocking codeвремя выполнения для блокирующего кода (ssn)
crystall., Makarov.expectation time for the nucleus appearanceвремя ожидания появления зародыша
account.expected time for an activityожидаемая продолжительность операции (в системе ПЕРТ)
account.expected time for an activityожидаемая продолжительность операции (в системе ПЕРТ)
lawexpiration time for Contractмомент окончания срока действия Договора (Konstantin 1966)
notar.extend the time forдать отсрочку
notar.extend the time forдавать отсрочку
gen.extend the time for a few daysрастянуть срок на несколько дней
dipl.extend the time for the submission of amendmentsпродлить срок представления поправок
construct.extension of the time for completion of worksпродление сроков для завершения работ
construct.extension of time for completionпродление срока завершения работ (строительства объектов)
account.extension of time for filingпродление срока заполнения налоговой декларации
busin.extension of time for paymentпродление срока платежа
fin.extension of time for the paymentпродление срока платежа
gen.failure to pay on time forнарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov)
product.find time forвремя уделять (Yeldar Azanbayev)
Makarov.find time forуделять чему-либо время
Makarov.find time for somethingнаходить время для (чего-либо)
Makarov.find time for everythingнаходить время на всё
Makarov.find time for everythingнаходить время для всего
Makarov.find time for long walksнаходить время на дальние прогулки
Makarov.find time for tennisнаходить время на теннис
ed.first time for everythingдля всего есть первый раз (Val_Ships)
fig.of.sp.first time for everythingвсегда бывает первый раз (Val_Ships)
gen.there is a first time for everythingвсё бывает в первый раз (beserg)
Makarov.fix a time for the meetingназначить время встречи
gen.free up time for somethingвысвободить время для (чего-либо bigmaxus)
gen.get one's weapon up in time for a clear shotдержать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo)
Makarov.give someone time for somethingдать кому-либо время для (чего-либо)
Makarov.give someone time for somethingдать кому-либо срок для (чего-либо)
dipl.grant time forпредоставить время для (чего-либо)
lawgrant time for reflectionпредоставлять время на обдумывание
polit.to grant time for reflectionпредоставлять время на размышление (ssn)
lawgranting time for reflectionпредставление времени на обдумывание
lawgranting time for reflectionпредоставляющий время на обдумывание
gen.grudge the time for a walkжалеть время на прогулку
Makarov.grudge the time for walkжалеть время на прогулки
med.half-time for changeвремя полуустановления (какого-либо параметра или характеристики Vicomte)
inf.have a good time for a whileпоразвлечься
Makarov.have enough time for somethingиметь достаточно времени для (чего-либо)
gen.have enough time forиметь достаточно времени для
Makarov.have no time forне питать симпатии к (someone – кому-либо)
Makarov.have no time for somethingне иметь времени на (что-либо)
gen.have no time forплохо выносить (кого-либо)
dipl.have no time for a diplomatic learning curveне располагать временем на изучение тонкостей дипломатии (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.have no time for oneнечего делать с кем-нибудь (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем. Interex)
Makarov.have no time for restне иметь времени на отдых
Makarov.have time for somethingиметь время на (что-либо)
Makarov.have time for everythingиметь время на всё
Makarov.have time for long walksиметь время на дальние прогулки
Makarov.have time for tennisиметь время на теннис
Makarov.he arrived just in time for the opening ceremonyон едва успел к церемонии открытия
Makarov.he has got time for one more run-through before the concertу него есть время для дополнительной репетиции перед концертом
Makarov.he has no time for a tit like youу него нет времени для для таких дураков, как ты
Makarov.he has no time for itу него нет времени для этого
Makarov.he has no time for spivvery within or without the lawу него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона
gen.he has no time for spivvery within or without the lawу него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона
Makarov.he has no time for such piddling workу него нет времени на такую пустячную работу
Makarov.he just has time for a bite to eat before the movieу него как раз есть время немного перекусить перед фильмом
Makarov.he named a time for the meetingон указал время совещания
Makarov.he never has time for itу него руки до этого не доходят
Makarov.he would be glad to do it, but he has no time for itон охотно сделал бы это, да у него нет времени
nonstand.I ain't got time forмне не до (SirReal)
gen.I can't spare the time for a holidayу меня нет времени на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.I can't spare the time for a holidayя не могу тратить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.I can't spare the time for a holidayя не могу выкроить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
inf.I do not have time for himмне сейчас не до него (Viola4482)
gen.I don't have time for anythingя ничего не успеваю (sophistt)
gen.I don't have time for anythingу меня ни на что нет времени (sophistt)
psychol.I feel it's time for a changeпришла пора что-то менять (I’ve been working in advertising for the past ten years but now I feel it’s time for a change. – Я работаю в рекламе последние 10 лет, пришла пора что-то менять. Alex_Odeychuk)
gen.I have got no time for himмне некогда с ним возиться
gen.I have no time for himон меня раздражает
gen.I have no time for itу меня не доходят руки до этого
Makarov.I have no time for such nonsenseмне недосуг заниматься такой чепухой
Makarov.I have no time for such nonsenseмне недосуг заниматься такой ерундой
gen.I have no time for these piss-ant pissant problemsу меня нет времени на эти ничтожные ничего не стоящие проблемы
gen.I have no time for this journey let alone the money neededу меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгах
Makarov.I have time for a chin before I goу меня есть время поболтать, перед тем как я уйду
gen.I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени, чтобы читать
Makarov.I must neglect my father as to gain time for writing what may support usмне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас
gen.in time forпоспеть точно (sth., к чему-л.)
gen.in time forточно (sth., к чему-л.)
gen.in time forвовремя (sth.)
gen.in time for somethingтак, чтобы успеть до чего-то (Let's try to launch the project in time for the holiday season. – Давайте попытаемся запустить проект так, чтобы успеть до сезона праздников. TarasZ)
radioincrement of time for coherent integrationувеличение времени когерентного накопления (Konstantin 1966)
electr.eng.indicate the duration of time for the transient phenomenaсвидетельствовать о длительности времени переходного процесса (Konstantin 1966)
Makarov.isomorphism, automorphism partitioning, and canonical numbering can be solved in polynomial-time for molecular graphsизоморфизм, автоморфные разбиения м каноническая нумерация для молекулярных графов могут быть решены за полиномиальное время
cliche.it has taken a long time forпонадобилось немалое время, чтобы (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
cliche.it has taken a long time forпотребовалось немало времени, чтобы (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.it is a pity I have no time for thisжаль, у меня нет на это времени
gen.it is high time for us to goнам пора идти
Makarov.it is his daily time for restв это время он ежедневно отдыхает
fig.of.sp.it is not right time for me to do itмне не с руки (Leonid Dzhepko)
gen.it is not yet time for dinnerещё рано обедать
gen.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
gen.it is time for us to be going homeнам пора домой
Makarov.it is time for us to goнам пора уезжать
Makarov.it is time for us to goнам пора уходить
Makarov.it is time for us to goнам пора идти
inf.it is time for us to push offнам пора двигаться отсюда!
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is time for us to turnнам пора пойти обратно
gen.it is time for us to turnнам пора повернуть назад
Makarov.it is time for you now to come down with money for his educationсейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование
gen.it is time for you to wake up and attend to your businessвам пора взяться за ум и заняться делом
Makarov.it is time to turn now if we wish to get home in time for dinnerпора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
gen.it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
gen.it was a peachy time for meдля меня это было замечательное время
gen.it was a time for mourning and lamentationэто было время скорби и причитаний
gen.it was a very trying time for everybodyэто было трудное время для всех
gen.it was a very trying time for everybodyдля всех это было время тяжёлых испытаний
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам расстаться
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам разойтись
Makarov.it will take some time for the wounds to healпотребуется некоторое время, чтобы раны зажили
gen.it will take some time for the wounds to healпотребуется некоторое время для заживления ран
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной
gen.it's nearing the time for feedingприближается срок кормления
gen.it's nearing the time for feedingприближается время кормления
gen.it's nearing the time for feedingподходит срок кормления
inf.it's time for a reality checkдавайте трезво взглянем на вещи (It's time for a reality check. We won't be able to compete with them: their budget is ten times as large as ours.)
proverbit's time for honest folks to be abedпора и честь знать (used to mean: it is time decently to go. often said before starting to leave someone's home, a party)
gen.it's time for me to be getting alongмне уже пора идти
gen.it's time for me to go homeмне пора домой
gen.it's time for me to leaveмне пора уходить
gen.it's time for me to leaveмне пора уйти
gen.it's time for the eatsПора обедать (Taras)
gen.it's time for them to leaveим пора ехать
gen.it's time for us to push off nowнам пора убираться
gen.it's time for us to push off nowнам пора сваливать
gen.it's time for us to push off nowнам пора отваливать
gen.it's time for you to begin packingвам пора начать укладываться
gen.it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
HRI've been working in advertising for the past ten years but now I feel it's time for a changeя работаю в рекламе последние десять лет, пришла пора что-то менять (Alex_Odeychuk)
gen.I've no time for readingу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I've no time for readingу меня нет достаточно времени, чтобы читать
O&G, sakh.just in Time for LNGконцепция "точно в срок с учётом производства СПГ"
account.lead time for capacity expansionвремя на расширение производственной мощности
account.lead time for procurementвремя выполнения заказа (от размещения заказа до поставки)
account.lead time for procurementцикл заказа
lawlead time for repairсроки проведения ремонта (Alexander Demidov)
gen.lead time for the delivery ofсрок поставки (Alexander Demidov)
progr.leave enough time for unscheduled communicationвыделение достаточного времени для незапланированного обмена данными (ssn)
progr.leave enough time for unscheduled communicationобеспечивать достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
dipl.length of time for ratificationсрок для ратификации
med.lethal time for 50% of the populationсмертельное время для 50% популяции
gen.let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
lit.love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk)
lit.love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it loveлюбовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени
gen.make it in time forуспеть к (We can probably make it in time for dinner. • Fortunately, we made it to the terminal in time for the last sailing at 10:15. • I think I can make it in time for dinner service.)
gen.make it to ... in time for sth.успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver)
Makarov.make time for everythingвыкраивать время на всё
Makarov.make time for long walksвыкраивать время на дальние прогулки
gen.make time for normal kid activitiesнаходить время для обычных детских игр (such as playing basketball and building legos // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.make time for tennisвыкраивать время на теннис
mil., avia.mean down time for unsheduled maintenanceсредняя продолжительность простоев при незапланированных ремонтах
mil., avia.mean time for failureсредняя наработка на отказ
automat.mean time for responseсреднее время реакции на вызов
mil., avia.mean time for responseсреднее время реакции
mil., WMDmedian lethal time for animals TL50среднее время гибели животных ТЦ (50)
gen.nearly time for someone to do somethingвот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton)
O&G, casp.no time for itвремени нет (Yeldar Azanbayev)
Makarov.no time for talking. I must be trottingна болтовню нет времени. Мне надо спешить
progr.Nonpreemptive schedulers usually cause response time for higher-priority processes to be higherПланировщики без приоритетов обычно служат причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
gen.now is the time for planting a herbaceous borderсейчас как раз время посадить цветочный бордюр
gen.now is the time for planting a herbaceous borderсейчас как раз время высадить цветочный бордюр
psychol.now it's time for me to move onмне надо жить дальше (Alex_Odeychuk)
gen.now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
automat.off-delay time for the outputвремя задержки отключения выхода (ssn)
progr.one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progressesОдно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004)
rudeone more time for the cheap seatsещё раз для особо одарённых (MikeMirgorodskiy)
rudeone more time for the cheap seatsещё раз для тех, кто в танке (MikeMirgorodskiy)
tech.operating time for steering wheelвремя поворота рулевого колеса в крайнее положение
gen.pack away your books, it's time for breakубирайте книги, перерыв!
progr.passage of time for serving of entityпродвижение времени обслуживания объекта (ssn)
oil.proc.Phase/Milestone Time for CompletionСрок завершения Этапа Работ (SMarina)
progr.pinpoint the execution time for sections of codeопределять время выполнения участков кода (Alex_Odeychuk)
ITprocess time for an operationвремя обработки на операцию
mil.qualifying time for promotionвыслуга лет для присвоения очередного воинского звания (to)
el., sec.sys.rated current and rated time for earthing and short-circuiting deviceноминальный ток и сечение заземляющего провода
astronaut.reaction time for launchвремя на запуск
astronaut.reaction time for launchвремя подготовки пуска (с момента подачи команды)
astronaut.reaction time for launchвремя подготовки запуска (с момента подачи команды)
astronaut.reaction time for launchвремя на пуск
electr.eng.recovery time for a given functionвремя повторной готовности для заданной функции (ГОСТ 16022-83; электрического реле aht)
math.relaxation time for the self-similar solutionвремя установления автомодельного решения
construct.required time for repairрегламентированная продолжительность ремонта
SAP.response time for problem callвремя ответа на вызов
progr.response time for the display graphic subsystemвремя реакции подсистемы графического дисплея (ssn)
O&Gresponse time for the fire combat teamвремя прибытия пожарного расчёта (MichaelBurov)
O&Gresponse time for the fire combat teamвремя прибытия пожарной команды (MichaelBurov)
O&Gresponse time for the fire combat teamвремя прибытия (MichaelBurov)
gen.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
bank.run time for a stolen cardсрок отсутствия у законного владельца украденной карточки
gen.set a time for a meetingназначать время собрания
automat.setup time for batchвремя наладки станка на обработку партии (деталей)
tech.set-up time for batchвремя наладки станка на обработку партии деталей
Makarov.she cannot be in time for the trainей уже не успеть на поезд
gen.she commented that it was time for us to go homeона заметила, что нам всем пора идти домой
Makarov.she cooked the dinner right in time for her husband's arrivalона точно подгадала с ужином к приходу мажа
Makarov.she has no time for thatей не до того
Makarov.she has no time for youей не до тебя
Makarov.she has no time for youей не до вас
Makarov.shorten the time for delivery of workприблизить срок сдачи материала
Makarov.spare the time for somethingуделить время (чему-либо)
gen.spare time for one's friendsнаходить время для друзей
gen.state the time for a meetingназначить время собрания
psychol.take time for friends and familyуделять время семье и друзьям (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
psychol.take time for friends and familyнаходить время на общение с семьёй и друзьями (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
astronaut.target time for lift-offназначенное время пуска
Makarov.the best time for pulling of pease is in wet weatherлучше собирать горох, когда влажно
gen.the best time for pulling of pease is in wet weatherлучше собирать горох в сырую погоду
Makarov.the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep inпредседатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся
lawthe extension of the limits of time for conservatory measures in relation to recourseпродление сроков, необходимых для сохранения права регресса (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
gen.the patient had a bad time for three hours before the medicine workedбольной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
el.the performance of the cell as a function of the load capacitance and the input-risefall time for two different supply voltages and operating temperaturesбыстродействие ячейки как функция ёмкости нагрузки и времени нарастания спада входного сигнала для двух различных напряжений питания и рабочих температур (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
Makarov.the running of his business leaves him no free time for the familyуправление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёй
gen.the time for action had already passedвремя действовать уже прошло
rhetor.the time for action is nowпришло время действовать (Alex_Odeychuk)
gen.the time for deliberation is pastразмышлять поздно
gen.the time for deliberation is pastнастало время действовать
gen.the time for feeding is nearingприближается время кормления
gen.the time for feeding is nearingприближается срок кормления
gen.the time for feeding is nearingподходит срок кормления
Makarov.the time for that is pastвремя для этого давно миновало
Makarov.the time for this inversion has been estimated to be 10 -11 secondвычислено, что время этой инверсии составляет 10 – 11 секунды
Makarov.the young swimmer has set up a new fast time for the backstrokeэтот юный пловец поставил новый мировой рекорд по плаванию на спине
Makarov.the young swimmer has set up a new fast time for the backstrokeэтот юный пловец установил новый рекорд в плавании на спине
idiom.there is a first time for everythingвсегда что–то происходит впервые (VLZ_58)
idiom.there is a first time for everythingвсегда есть первый раз (VLZ_58)
gen.there is a first time for everythingвсё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko)
proverbthere is a time for all thingsкаждому овощу своё время
proverbthere is a time for all thingsделу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
proverbthere is a time for all thingsделу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
proverbthere is a time for all thingsвсякому овощу своё время
proverbthere is a time for everythingкаждому овощу своё время
idiom.there is a time for everythingвсему своё время (Andrey Truhachev)
proverbthere is a time for everythingвсякому овощу своё время
rel., christ.there is a time for everything, a season for every activity under heavenВсему своё время, и время всякой вещи под небом (Экклезиаст 3:1)
rhetor.there is little time for hand-wringingна причитания нет времени (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.there was no time for me to reach for my gunу меня не было времени добраться до своего пистолета
gen.there was no time for me to reach for my gunу меня не было времени выхватить пистолет
fig.of.sp.there's a first time for everythingпервый раз бывает всегда (Val_Ships)
gen.there's a time for everythingВсему своё время
Gruzovik, inf.there's a time for talking and a time for keeping silentгде лучше сказать, а где молчать
gen.there's a time for talking and a time for keeping silentгде лучше сказать, а где молчать
gen.there's no time for it!есть когда!
gen.there's still time for something to happenвремя ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт (linton)
gen.there's time for everythingвсему своё время
gen.this is no time for dramaticsсейчас не время устраивать драму
gen.this is no time for dramaticsнечего сгущать краски
gen.this is no time for reproaching meсейчас не время упрекать меня
gen.this is not a time for contentionне время спорить
gen.this is not the time for reproaching meсейчас не время упрекать меня
gen.this time for realна этот раз по-настоящему (TopGar)
math.this time for the presentна этот раз
Gruzoviktime forдосуг (У меня нет досуга на обед. – I don't have time for lunch.)
lawtime for a learning curveвремя на обучение (Alexander Demidov)
gen.time for a long readвремя, чтобы всласть почитать
auto.time for accelerationвремя разгона
sport.time for accelerationвремя ускорения
econ.time for acceptanceсрок акцептования (вексел)
progr.time for an atomic transitionдлительность атомарного перехода (ssn)
progr.time for an atomic transition in the modelдлительность атомарного перехода в модели (ssn)
econ.time for appealсрок для подачи апелляции
econ.time for applicationсрок для подачи заявки
chess.term.time for attacking the enemy kingблагоприятный момент для атаки на неприятельского короля
cliche.time for bedпора бай-бай (последняя строчка легендарной детской ТВ программы "Би-Би-Си" "Magic Roundabout" (1965-77гг.). В аналоге программы ЦТ "Спокойной ночи, малыши" эксцентричный персонаж Зебеди (Zebedee) произносил эти слова каждый вечер миллионам детей. См. The Oxford Dictionary of Catchphrases. Oxford Univ.Press, 2002. Leonid Dzhepko)
cliche.time for bedпора идти спать (последняя строчка легендарной детской ТВ программы "Би-Би-Си" "Magic Roundabout" (1965-77гг.). В аналоге программы ЦТ "Спокойной ночи, малыши" эксцентричный персонаж Зебеди (Zebedee) произносил эти слова каждый вечер миллионам детей. См. The Oxford Dictionary of Catchphrases. Oxford Univ.Press, 2002. Leonid Dzhepko)
humor.time for beddy-byesпора баиньки (It's time for beddy-byes, dear. 'More)
gen.time for bye-byes!пора бай-бай!
mil.time for closing downвремя свёртывания
econ.time for complaintсрок для предъявления претензии
construct.time for completionсрок завершения работ (строительства объектов)
gen.time for completionсрок выполнения (Tamerlane)
gen.time for completionсроки исполнения (Tamerlane)
construct.time for completion of worksсроки завершения работ
construct.time for completion of worksсрок завершения работ
econ.time for considerationсрок рассмотрения
lawtime for considerationвремя на обдумывание (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva)
bank.time for declaration of optionsсрок объявления опционов
econ.time for deliveryсроки поставки
busin.time for disclose a secretвремя раскрыть секрет (Konstantin 1966)
econ.time for dispatchсрок отправки
sport, bask.time for free throwвремя штрафного броска
econ.time for loadingвремя погрузки
busin.time for loadingвремя на погрузку
mech.time for machine servicingвремя обслуживания станка
Gruzovik, tech.time for machine servicing      время обслуживания рабочего места (ГОСТ 3.1109-82)
tech.time for manufacturingвремя для производства
railw.time for motion to startвремя трогания (ТАН)
ITtime for motion to startвремя трогания (механизма)
lawtime for notificationсрок извещения
econ.time for paymentсрок платежа
busin.time for performanceсрок исполнения
mech.time for personal needsвремя на личные потребности
automat.time for personal needsвремя на личные нужды
photo.time for picsфотосессия на условиях TFP (VLZ_58)
econ.time for presentationсрок предъявления
econ.time for presentationсрок для предъявления
econ.time for presentationпериод для предъявления
econ.time for presentmentсрок предъявления
photo.time for printфотосессия на условиях TFP (ТФП – т.е. фотограф и модель, вместо того чтобы платить друг другу за работу деньги, договариваются о передаче модели части фотографий. VLZ_58)
econ.time for protestingсрок опротестования векселя
econ.time for protestingсрок для предъявления протеста
econ.time for protestingсрок опротестования
gen.time for readingсвободное время для чтения
lawtime for reflectionсрок на размышление
chess.term.time for reflexionвремя для обдумывания
econ.time for repaymentсрок погашения
mil., avia.time for retrofireвремя на включение тормозной двигательной установки
progr.time for serving of entityвремя обслуживания объекта (ssn)
oiltime for stabilization of a wellвремя для стабилизации скважины
econ.time for submissionсрок представления
sport, bask.time for substitutionвремя замены
automat.time for the edge-triggered wiping relayзначение времени интервального реле с запуском по фронту (ssn)
automat.time for the wiping relayвремя интервального реле (ssn)
gen.time for thoughtвремя на обдумывание (qwarty)
gen.time for tripвремя на проезд (elena.kazan)
mil.time for unreeling of the pipelineвремя развёртывания трубопровода (гибкого)
gen.time for victimвремя выбрать жертву (Interex)
notar.time for which a ticket is goodсрок годности билета
mob.com.time for which the backlight time is activeуказать время активности подсветки
chess.term.time-for-material gambitотдача материала с целью выигрыша темпа
mil., WMDTL median lethal time for animals TLсреднее время гибели животных
automat.total equivalent running time for strengthэквивалентное время при расчёте на прочность, отнесённое к общему сроку службы
mech.total equivalent running time for wearэквивалентное время при расчёте на износ
automat.total equivalent running time for wearэквивалентное время при расчёте на износ, отнесённое к общему сроку службы
el.total time for information acquisitionобщее время получения информации (Konstantin 1966)
radiototal time for searchобщее время поиска (Konstantin 1966)
progr.trading time for spaceкомпромисс между скоростью и используемой памятью (ssn)
progr.trading time for space in DFA simulationкомпромисс между скоростью и используемой памятью при моделировании ДКА (ДКА – детерминированный конечный автомат (deterministic finite automaton) ssn)
progr.Typically, the designer provides a constraint on response time for some operation, and the verifier automatically determines if it is satisfied or notОбычно разработчик предусматривает некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции, а верификатор автоматически проверяет, выполняется оно или нет (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
progr.Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communicationНезапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
O&G, casp.unzip time for a crackвремя раскрытия трещины (raf)
Gruzovik, inf.waste time for a whileпоканителиться
Makarov.we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdaysмы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
gen.when it came the time forкогда подошло время для (Anglophile)
gen.when it came the time forкогда настало время для (Anglophile)
gen.when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
proverbwhen the work is done, there's time for funкончил дело, гуляй смело
math.without the pipelining, the vector computation would approximately require time пт for completionдля завершения
lawworking part-time for their primary or secondary employerпо совместительству внешнему или внутреннему (Alexander Demidov)
proverbyou'll soon be O.K – in time for your wedding dayдо свадьбы заживёт