English | Russian |
children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
get out through breach | пролезть через отверстие |
get out through breach | выбраться через отверстие |
he looked out through the window and observed me walking along the street | он выглянул в окно и увидел меня, когда я шёл по этой улице |
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" |
he says such things out through envy | он говорит такие вещи из зависти |
I ripped out the telephone wire that ran through to his office | я вырвал телефонный провод, который шёл в его кабинет |
make out a dim figure through the mist | различить неясную фигуру сквозь туман |
make out a dim figure through the mist | различить неясную фигуру в тумане |
peep out through something | выглядывать из-за (чего-либо) |
seep out through the closed doors | доноситься сквозь закрытые двери (о звуках, о разговоре) |
she managed to keep steady speed through-out the race | ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забега |
slip out through the back door | выскользнуть чёрным ходом |
slip out through the back door | выскользнуть тайно |
the children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
the great majority of collisions happen through bad look-out and neglect to show lights | большинство столкновений происходит из-за небрежного наблюдения и отсутствия огней |
the guide took us through the city, pointing interesting sights out | гид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательности |
the guide took us through the city, pointing interesting sights out | гид водил нас по городу, показывая достопримечательности |
the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи |
the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending | налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер |
this coat was supposed to keep rain out, but the water has soaked through | вообще-то это пальто непромокаемое, но вода его промочила |
through the closed doors there seeped out a great babble of conversation | сквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа |
you percolate the coffee through this special paper, and it takes out the bitterness | кофе процеживаешь через эту специальную бумагу, и оно теряет горькость |