DictionaryForumContacts

   English
Terms containing this kind of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a book of this kind will no longer be serviceable for the study ofтакого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета)
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationaleмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiationмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
Makarov.any garbage of this kind is food for a woman's vanityвсякое подобное бульварное чтиво – пища для женского тщеславия
Makarov.apples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки и всё такое прочее
Makarov.apples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки, всякое такое
progr.as illustrated in figure 9, this clause defines the means for the type specification of three kinds of blocksэтот пункт определяет средства для спецификации типа трёх видов блоков, показанных на рисунке 9 (см. IEC 61499-1)
Makarov.be handy for this kind of workгодиться для такого рода работы
disappr.be propagating this kind of rubbishпропагандировать всю эту ахинею (Alex_Odeychuk)
Makarov.be terrible at this kind of workплохо справляться с такой работой
gen.books of this kind have poured from the press in recent yearsкниги такого рода за последние годы наводнили рынок
auto.cases of this kindподобные случаи (translator911)
inf.good night! what kind of nonsense is this?здравствуйте! это ещё что за выдумки!
gen.have the qualifications for this kind of jobиметь все необходимые данные для работы такого рода
Makarov.he finds this kind of work boringly repetitiveон считает такую работу монотонной и скучной
Makarov.he had never experienced this kind of entertainment beforeон раньше никогда не попадал на такого рода зрелища
Makarov.he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectон никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать
gen.he has outgrown attitudes of this kindон уже переболел этими настроениями
gen.he has outgrown this kind of attitudesон уже переболел этими настроениями
gen.he is clever enough for this kind of jobон достаточно умен для такого рода работы
gen.he is very experienced in this kind of workу него большой опыт в такого рода работе
gen.her heart isn't in this kind of workу неё сердце не лежит к этой работе
gen.I can't relate to this kind of musicтакая музыка мне ничего не говорит
gen.I have handled matters of this kind beforeс такими делами мне приходилось сталкиваться прежде
gen.in situations of this kindв подобных ситуациях (Dias)
scient.in this case we can rely on 2 kinds of experimentв таком случае мы можем расчитывать на 2 вида экспериментов
Makarov.in this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degradedпри таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградировать
construct.it's necessary to get wallpaper of this kindНеобходимо приобрести обои этого образца
fig.of.sp.make this kind of displayпохвастаться этим (aspss)
scient.make this kind of forecast is quite a complicated taskсделать такого рода прогноз – довольно сложная задача ...
scient.many more examples of this kind could be givenгораздо больше примеров такого рода можно было бы привести ...
gen.my budget can't take this kind of expenseмой бюджет не может выдержать подобного расхода
Gruzovikof this kindв этом роде
product.of this kindтакого рода (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikof this kindподобный
scient.one of the best examples of this kind isодним из лучших примеров такого типа является ...
gen.resort to this kind of practiceприбегать к акциям подобного рода (frar)
gen.resort to this kind of practiceпрактиковать / проводить подобные акции
avia.set the requirement to realize this kind of activity such as exclusiveпредусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina)
Makarov.she bought six plates of this kindона купила шесть таких тарелок
transp.stick to this kind of policyпользоваться этим видом услуг (frar)
math.the paper have aroused considerable interest in this kind of problemsэта статья возбудила значительный интерес к задачам такого рода
Makarov.the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this yearтеракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год
Makarov.the worst kind of a crook won't do thisпоследний жулик не сделает этого
gen.things of this kindвещи подобного рода
gen.things of this kindтакие вещи
gen.this box will make a table of a kindэтот ящик может в случае нужды заменить стол
progr.this chapter describes type and subtype declarations, the various kinds of object declaration, alias declarations, attribute declarations, and component declarationsДанный раздел содержит описание объявлений типов и подтипов, различных видов объявлений объектов, объявлений дополнительных имён, объявлений атрибутов и объявлений компонентов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
gen.this event seemed to shadow forth a new kind of troubleэто событие, казалось, предвещало новые неприятности
gen.this is a very low kind of humorэто остроумие невысокого сорта
gen.this is a very low kind of humourэто остроумие невысокого сорта
Makarov.this is not the kind of behaviour pertaining to a gentlemanджентльмену не подобает так вести себя
gen.this is not the kind of treatment I am accustomed toя не привык к такому обращению
construct.this is the cost report with a breakdown of the expenses for each kind of workэто сводка затрат по видам работ
gen.this is the kind of country I likeвот такие места я люблю
gen.this kind ofтакого рода (this kind of books – такого рода книги Stas-Soleil)
gen.this kind ofподобного рода (A.Rezvov)
gen.this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to addressон хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей
progr.this kind of analysis can also be used to determine execution times for more complex sequences of eventsэтот вид анализа также может использоваться для определения времени выполнения более сложных последовательностей событий (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
gen.this kind of cabbage heads earlyэтот вид капусты рано завивается
dipl.this kind of discussion discombobulates me something awfulу меня голова идёт кругом от такого обсуждения (bigmaxus)
Makarov.this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're betterэту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел
gen.this kind of music bores himтакая музыка ему приелась
gen.this kind of music palls on himтакая музыка ему приелась
gen.this kind of rhetoricтакого рода риторика (Dude67)
Makarov.this kind of teaching the class has always responded badlyна такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют плохо
Makarov.this kind of teaching the class has always responded badlyна такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют плохо
Makarov.this kind of teaching the class has always responded badlyна такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют отрицательно
gen.this kind of thingвещи такого рода
gen.this kind of thingтакие вещи
gen.this kind of thingвещи подобного рода
gen.this kind of thingи всё такое (Alex_Odeychuk)
gen.this kind of thingвсё такое
gen.this kind of thingsвещи подобного рода
gen.this kind of thingsтакие вещи
Makarov.this kind of wood does not saw easilyэтот сорт дерева трудно пилится
gen.this table is made out of different kinds of woodэтот стол сделан из различных пород дерева
Makarov.to this kind of teaching the class has always responded badlyна такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют отрицательно
progr.we examine this and related kinds of program transformations in Chapter 12это и другие аналогичные преобразования программ рассматриваются в главе 12 (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn)
Makarov.we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectмы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать
Makarov.we must give Brownie points for this kind of scholarshipтакого рода научную работу следует поощрять
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
Makarov.what kind of book is this?что это за книга?
fig., inf.what kind of devilry is this?что за чертовщина?
Makarov.what kind of man is this?что это за человек?
Gruzovik, inf.what kind of nonsense is this?это ещё что за выдумки?
Makarov.what kind of paper is this?что это за бумага?
Makarov.what kind of plant is this?что это за растение?