English | Russian |
a system solved with respect to these derivatives | система, разрешённая относительно этих производных |
accomplish these ends | для достижения этой цели |
all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
all we can do in this regard at present is to compare these results | всё, что мы можем сделать |
along these lines | по этому принципу |
among these are | к ним относятся |
among these factors is | в число этих факторов входит |
an appropriate ordering of the equations and unknowns is crucial to the effectiveness efficiency of these methods | решающий существенный, критический для |
analysts are well aware of these difficulties | аналитики хорошо знакомы с этими трудностями |
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpoint | добиться лучшего понимания |
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpoint | лучшее понимание |
by these criteria | согласно этим критериям |
combine these equations | складывать эти уравнения |
drawing these lines parallel to the axes..., we obtain . | параллельно осям |
except for these possibilities | за исключением указанных возможностей |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | наложены по нашему желанию |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | для действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что |
for a uniform quid, the error in making these approximations is | равномерная сетка |
for application of these methods | для применения этих методов |
for better visualization of these ideas, we shall consider | для того, чтобы лучше представить себе |
for these gases an equation of state is not available | для этих газов нет уравнения состояния |
for these purposes | в этих целях |
from these considerations | на основании этих соображений |
from these considerations | исходя из этих соображений |
from these experiments it was concluded that | из данных эксперимента был сделан вывод |
full advantage is taken of these properties | полностью используется |
G is less than a third of the distance between these two points | на треть |
he called attention to these gaps | он обратил внимание на эти пропуски в теории |
here we determine the precise asymptotic behavior of these small eigenvalues | асимптотическое поведение |
how do they master these difficulties? | как они преодолевают эти трудности? |
how do we get around these difficulties? | как нам обойти эти затруднения? |
how do we get around these difficulties? | как мы преодолеем эти трудности? |
if some material substance were placed between these poles, then the flux density would change | если бы ... то ... бы |
if the three angles of each triangle are equal, then these triangles are said to be similar | подобные треугольники |
in how many ways can a ballot be marked for both of these offices? | сколькими способами ... ? |
in order to establish the laws governing the variation in these parameters, physical investigations of a thermodynamic nature are needed | установить законы |
in the solution of these equation | при решении уравнений |
in these terms the problem can be formulated as follows | в этих терминах задача может быть сформулирована следующим образом: |
inside the area enclosed by these two curves | внутри области, заключённой между этими двумя кривыми (each point corresponds to ...) |
inside the area enclosed by these two curves each point corresponds to | ограниченный |
interpolation of the function f in these points | интерполяция функции / по этим точкам (узлам; nodes) |
interpolation of the function f in these points | интерполяция функции / по этим точкам (nodes; узлам) |
it is difficult to assess these effects numerically | трудно оценить эти эффекты количественно |
it is easy to verify that the left-hand sides of these equations are identical | легко удостовериться, что левые части этих уравнений тождественны |
it is yet unknown which of these factors is responsible for such a situation | который из |
most of these two-letter codes apply are applied to both real and complex matrices | большинство из |
neither of these two но не three, etc. functions is finite | ни один из них |
none of these three functions is finite | ни один из них |
not least among these questions | не самый маловажный из этих вопросов это |
notwithstanding all these difficulties, there is no other method | хотя и существуют все эти трудности, другого способа нет |
numerical simulations that illustrate these results are presented in Sect. 3 | численное моделирование |
of these three equations | из этих трёх уравнений |
putting these functions in 1 yields the requirement that the equation be satisfied exactly at the collocation points | точка коллокации |
simultaneous solution of these equations | совместное решение этих уравнений |
split these functions into real and imaginary parts | чтобы выделить действительную и мнимую части функций |
the average of these results | среднее этих результатов |
the Chebyshev polynomials are orthogonal in the interval -1; 1 over a weight w x . it is easy to establish that these eigenfunctions are orthogonal with the weight p | ортогональны с весом (x, y) |
the conditions are carried over along these characteristics | снос условий |
the contrasts in meaning of these two statements | в смысле |
the gap between these eigenvalues is not sufficiently wide | зазор |
the heart of these methods is the algorithm | центром данных методов является алгоритм (4) |
the heart of these methods is the algorithm | центральной точкой данных методов является алгоритм (4) |
the heart of these methods is the algorithm 2 and the a priori estimates in Theorem 2 | априорные оценки |
the key to these questions lies | ключом к данным вопросам является (within) |
the key to these questions lies with | ключом к данным вопросам является |
the last of these the numbers | последний из |
the method of solving these equations consists of numerically determining the plastic wave speed consistent with the measured deformation | численное определение |
the most famous of these almost stable atoms is radium | наиболее ... из ... |
the nature of these roots depends on whether D > 0 | характер этих корней зависит от знака D, является ли D>0 |
the nature of these roots depends on whether D > 0 | характер этих корней зависит от знака D |
the one exception to many of these drawbacks is represented by | одно исключение из |
the properties of these materials can be specified beforehand | свойства данных материалов могут быть определены заранее |
the theory of these methods is quite well developed for the case of positive definite matrices | довольно (достаточно) |
the use of such techniques will avoid these errors | использование подобной техники позволит избежать этих ошибок |
the usefulness of these correlations is questionable | полезность этих соотношений сомнительна |
the usefulness of these relations is questionable | полезность этих соотношений сомнительна |
then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | величина, которую необходимо измерить |
then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | затем мы пересчитываем количество данных единиц, число которых и образует измеряемую величину |
these are the results of four attempts to time the motion | измерить время |
these are the so-called "fast direct" solution techniques | так называемый |
these are the so-called reduced system methods | метод редуцированных приведенных систем |
these aspects of research will be detailed in a special article | подробно излагать материалы исследования в другой статье |
these bauxites are poor in aluminum | низкое содержание алюминия |
these boundary conditions specify the outward-pointing derivative along the entire boundary | производная по внешней нормали |
these boundary conditions specify the solution along the entire boundary | вся граница |
these cases all come under the above general treatment | все эти случаи подходят под приведенное выше исследование |
these cases all come under the above general treatment | все эти случаи охватываются общим исследованием, проведённым выше |
these cases all come under the above general treatment | все эти случаи |
these circles are internally tangent to the unit circle | внутренне касаться |
these concepts are in general distinct | эти понятия, в основном, различны |
these conclusions are completely borne out by | эти выводы полностью подтверждаются (чем-либо; ...) |
these conditions certainly hold | эти условия безусловно выполнены, если |
these data are no longer needed | больше не нужен |
these data are summarized in | эти данные резюмированы в ... |
these data may be in error because | указанные данные могут быть ошибочными, потому что ... |
these differences are often due to the variation in the kind and number of the built-in operations | обусловлен |
these ellipses collapse to a segment | схлопываться в отрезок |
these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problem | поточечное решение |
these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | соответствующее множество краевых условий |
these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | данные уравнения должны быть дополнены подходящим множеством краевых условий |
these equations can have exponentially growing or decaying parts as well as pieces which oscillate | растущие или затухающие члены |
these equations form the basis of the theory of | эти уравнения положены в основу теории ... |
these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense | эти оценки не зависят от знания решения поточечно |
these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense | эти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле |
these examples are somewhat misleading | эти примеры несколько сбивают с толку |
these factors do not offer opportunities for improvement of | не сулить благоприятных возможностей |
these factors involve | в число этих факторов входит |
these facts are interrelated | эти факты взаимосвязаны |
these facts significantly complicate their use for | данные факты существенно затрудняют их использование для ... |
these findings have provided new clues to the origin of | эти сведения дали новый подход к вопросу о происхождении ... |
these fragments are what we observe at lower levels of the atmosphere | на нижнем уровне |
these fragments are what we observe at upper levels of the atmosphere | на верхнем уровне |
these functions are subject to boundary conditions | эти функции подчиняются краевым условиям |
these functions form six groups with four functions in each group | эти функции образуют шесть групп ... |
these hundred or so elements combine in various ways to produce | или около того (этого) |
these insights into the strength of materials obtained from experiments show that | эти экспериментально полученные сведения относительно прочности материалов дают ... |
these instruments performed at their best | эти инструменты работали наиболее эффективно |
these invariants do not exist in closed form for real gases | замкнутый вид |
these lines are perpendicular to each other | друг к другу |
these materials are well worth another look | заслуживать дополнительного изучения |
these methods are easily extended to forms in higher dimensions | эти методы легко распространяются на случай форм высоких размерностей |
these methods are easily extended to forms in higher dimensions | эти методы легко расширяются на формы ... |
these methods are easily extended to forms in higher dimensions | данные методы легко переносятся на случай более высоких размерностей |
these methods are much like those considered above | во многом сходный |
these methods are quite storage efficient | эффективный по памяти |
these methods can be classed into three groups | делить на три категории |
these methods can be classed into three groups | делить на категории |
these methods generally and Picard's method specifically can be used for | вообще и в частности |
these motions are too fast for the eyes to follow | не успевать следить глазами за |
these new concepts are entirely unknown to classical physics | неизвестный для |
these occur with p a little larger than 1 | для р немного больше чем 1 |
these parameters are assumed to be known | предполагаются известными |
these particles, if present at all, comprise 0.5 per cent of the primary radiation | если вообще |
these problems are not amenable to theoretical treatment because of their complexity | эти задачи не поддаются теоретическому исследованию вследствие своей сложности |
these processes need not be considered | нет необходимости рассматривать эти процессы |
these projections are extended until they intersect the projection of | до пересечения c |
these properties are not pertinent to the problem in hand | данные свойства не относятся к рассматриваемой нами задаче |
these proteins were found to be expressed not later than on the 12th day of embryogenesis | не позднее |
these quasilinear equations take the general form of 1 or 2, but have coefficients which are also functions of x | общего вида |
these questions have agitated | данные вопросы волновали (scientists for a long time) |
these relations deviate widely from the ideal law | данные соотношения значительно отклоняются от идеального закона |
these relations deviate widely from the ideal laws | данные соотношения значительно отклоняются от идеального закона |
these relations offer better bounds for the solution | данные соотношения обеспечивают лучшие оценки решения |
these results provide a useful check on numerical solutions | данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения |
these results provide a useful check on numerical solutions | данные результаты могут быть использованы для анализа численного решения |
these results set one thinking | заставлять задуматься |
these results show that in a wide variety of cases the discrete representation | эти результаты показывают, что в самых разнообразных случаях ... |
these so-called weighted norm inequalities have proven to be of very great value in recent years | эти так называемые неравенства для весовых норм |
these terms persist today | эти термины продолжают существовать |
these terms provided for in the statement do not meet needed conditions | предусматриваемые условия |
these tools are made of stainless steel | изготавливать из стали |
these two expressions differ by a linear term | отличаться на (от) |
these two expressions differ from one another by a quantity of the order of h2 | на величину порядка |
these two models are alike | похожи |
these two scales agree exactly | совпадать |
these two vectors differ by a scale factor | отличаться на (от) |
these units will be assembled at site | собирать на месте |
these values of the angle a correspond to the fall of the disk | падение |
these variables are not necessarily equal | не обязательно (но не unnecessarily equal) |
these waves propagate normal to the contact surface | перпендикулярно к |
these wires should be ground | заземлять |
these works were inspired by earlier papers by | эти работы были инспирированы ранними работами |
these works were inspired by earlier papers by | эти работы были вызваны ранними работами |
this is done by bridging the gap between these two dates | заполнение пробела между |
this permits us to become familiar with these methods of science | ознакомиться с |
this theorem allows us to eliminate from consideration all these parameters | из рассмотрения |
to split these functions into real and imaginary parts | чтобы разделить эти функции на мнимую и вещественную части |
under these conditions, a rocket could fuel up again and continue its flight | заправляться топливом (горючим) |
we assume these hyperplanes intersect at a unique point A | предположим, что всё эти гиперплоскости пересекаются в единственной точке |
we give some of these theorems here | мы приводим некоторые из этих теорем здесь |
we give some of these theorems here | некоторые из этих теорем мы здесь сформулируем |
we have no idea of the answer to these questions | мы не имеем понятия об ответе на все эти вопросы |
we now describe a few of these cases | некоторый |
we shall exploit these facts at a later stage | мы используем эти факты несколько позднее |
we shall exploit these facts at a later stage | мы используем эти факты в дальнейшем изложении |
we shall set these problems aside for the time being | мы отложим обсуждение этих задач на некоторое время |
we shall set these problems aside for the time being | мы отложим обсуждение этих вопросов на некоторое время |
we will present a technique which enables one to replace these conditions by smoothness conditions | заменять (первое вторым) |
P is linear in H1, H2, ..., Hr as the derivative of W, which is already linear in these variables | является линейным по переменным |
which of these angles is smaller? | какой из этих углов меньше? |
with all the software operating in the same environment, we can evaluate the performance of these methods | оценивать рабочие характеристики (programs, subroutines, modules) |