Subject | English | Russian |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
abbr. | Anti-Fascist Committee of the Soviet Youth | АКСМ (Антифашистский комитет советской молодёжи stonedhamlet) |
hist. | Anti-Fascist Committee of the Soviet Youth | Антифашистский комитет советской молодёжи (stonedhamlet) |
ed. | Centre for Scientific and Technical Creativity of the Youth | ЦНТТМ (Центр научно-технического творчества молодёжи Oleksandr Spirin) |
dipl. | Committee of Youth Organizations of the USSR | Комитет молодёжных организаций СССР |
dipl. | Committee of Youth Organizations of the USSR | КМО СССР |
gen. | correct the rashness of youth | исправлять ошибки молодости |
Makarov. | cutbacks to the hero's youth | кадры, возвращающие зрителя к молодости героя |
foreig.aff. | European Steering Committee for Intergovernmental Co-operation in the Youth Field | Европейский руководящий комитет по международному сотрудничеству в молодёжной сфере (CDEJ; МСМ) |
relig. | for the strength of youth | во имя нравственной силы молодёжи |
gen. | forty is the old age of youth, fifty is the youth of old age | сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости |
UN | Global Youth Movement-Rock the Earth | всемирное молодёжное движение "Всколыхнём Землю" |
rel., christ. | group leader in the youth ministry | руководитель молитвенной группы молодёжного служения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Guidelines on Social Measures for the Prevention of Crime among Youth and on Juvenile Justice: the Role of Youth Organizations in the ESCAP Region | Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодёжи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодёжных организаций в регионе ЭСКАТО |
Makarov. | hanker after the days of one's youth | тосковать по утраченной молодости |
gen. | hanker after the days of youth | тосковать об утраченной молодости |
gen. | he lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world | он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мира (о Катулле) |
Makarov. | he remembers the romantic visions of his youth | он помнит романтические грёзы своей юности |
Makarov. | he spent most of his youth hanging about the bars of Dublin | он провёл большую часть своей молодости, болтаясь по барам в Дублине |
Makarov. | he went for an old man among the youth | молодёжь считала его стариком |
Makarov. | he went for an old man among the youth | молодёжь принимала его за старика |
gen. | he wrote books about the spiritual debilitation of the wealthy youth | он писал книги о моральной деградации богатой молодёжи |
Makarov. | his sojourn in the youth hostel was thankfully short | его пребывание в молодёжной гостинице, к счастью, было коротким |
gen. | if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
Makarov. | imbue the minds of youth with patriotism | воспитывать у молодёжи любовь к родине |
Makarov. | in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class | в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы |
Makarov. | in his youth, he was matched against some of the most famous fighters of his day | в юности он на равных состязался с несколькими наиболее знаменитыми боксёрами того времени |
Makarov. | in my youth I had the great honour to sit under a very famous teacher | в юности я был удостоен великой чести заниматься у очень известного преподавателя |
idiom. | in the bloom of youth | во цвете лет (VLZ_58) |
gen. | in the blossom of one's youth | в расцвете юности |
Makarov. | in the flush of youth | в расцвете юности |
gen. | in the heyday of youth | в расцвете молодости |
Makarov. | in the pride of youth | в расцвете молодости |
gen. | in the pride of one's youth | в расцвете сил |
gen. | in the prime of youth | в расцвете молодости (Olga Okuneva) |
gen. | in the season of my youth | в годы моей юности |
UN, ecol. | Interagency Committee on Youth for the Asia-Pacific Region | Межучрежденческий комитет по проблемам молодёжи в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN, polit. | International Workshop on the Role of Youth Organizations in the Prevention of Crime among Youth | Международный семинар о роли молодёжных организаций в предупреждении преступности среди молодёжи |
org.name. | International Youth and Student Movement for the United Nations | Международное молодёжное и студенческое движение содействия Организации Объединённых Наций |
dipl. | International Youth and Student Movement for the United Nations | Международное молодёжное и студенческое движение содействия ООН (ИСМУН) |
Makarov. | join the strength of youth and the wisdom of age | сочетать силу юности с мудростью старости |
UN, polit. | Meeting of Agencies and Non-Governmental Organizations concerned with Youth Development in the ESCAP Region | совещание учреждений и неправительственных организаций, занимающихся вопросами молодёжного развития в регионе ЭСКАТО |
Makarov. | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood | членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе |
gen. | Ministry for Sport, Tourism and Youth Policy of the Russian Federation | Министерство спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не девочка (Boris Gorelik) |
gen. | no longer in the first flush of youth | уже далеко не мальчик (Boris Gorelik) |
Makarov. | only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth | волнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости |
Makarov. | our organization is to pay greater heed to the voice of youth | наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи |
rel., christ. | Panteleimon the Youth of Asia Minor | Пантелеимон отрок, в Малой Азии (православный святой browser) |
polit. | popularity amongst the country's youth | популярность среди молодёжи страны (CNN Alex_Odeychuk) |
ed. | Rationalization Ideas of Creative Youth of the Moscow Institute of Electronic Technology | РИТМ МИЭТ (конкурс рационализаторских идей творческой молодёжи Московского институа электронной техники Johnny Bravo) |
gen. | Republican Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic Reserve | РСДЮШОР (Республиканская специализированная детско-юношеская школа Олимпийского резерва rechnik) |
Makarov. | revisit the scenes of one's youth | вновь посетить места, где прошла юность |
gen. | revisit the scenes of youth | вновь посетить места, где прошла юность |
quot.aph. | Science is the nourishment of youth and the delight of old age | Науки юношей питают, отраду старым подают (Mikhail Lomonosov, An Ode, 1747. Actually, these lines are from Cicero's Pro Archia. VLZ_58) |
UN | Seminar on Youth and the Environment | Семинар по вопросам молодёжи и окружающей среды |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она цветёт (о девушке) |
Makarov. | she is in the full bloom of youth | она в полном расцвете юности |
gen. | Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic Reserve | СДЮШОР (rechnik) |
gen. | Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic Reserve | Специализированная детско-юношеская школа олимпийского резерва (rechnik) |
gen. | Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic Reserve | СДЮСШОР (Специализированная детско-юношеская спортивная школа Олимпийского резерва rechnik) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Youth Affairs | Государственный комитет Российской Федерации по делам молодёжи (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Youth Policy | Государственный комитет Российской Федерации по молодёжной политике (E&Y ABelonogov) |
ed. | summer's days for the gathering of youth | летние дни молодёжи |
gen. | the balmy slumbers of youth | сладкие сны юности |
gen. | the bloom of youth | расцвет молодости |
lit. | the Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life | Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде (русская народная сказка) |
gen. | the characteristic enthusiasm of youth | энтузиазм, типичный для молодёжи |
Gruzovik, fig. | the cream of youth | цвет молодёжи |
gen. | the date of youth | юные годы |
gen. | the date of youth | пора молодости |
Makarov. | the dew of youth | чистота и свежесть юности |
Makarov. | the dew of youth | свежесть юности |
Makarov. | the diversions of youth | утехи молодости |
Makarov. | the diversions of youth | проказы молодости |
gen. | the dreams youth | юношеские грезы |
gen. | the enthusiasm pertaining to youth | энтузиазм, свойственный молодости |
Makarov. | the errors of his youth | грехи его молодости |
gen. | the European Youth Orchestra | Европейский молодёжный оркестр |
gen. | the first blush of youth | расцветающая молодая жизнь |
gen. | the first blush of youth | расцвет молодости |
Makarov. | the flower of our youth | лучшая часть нашей молодёжи |
gen. | the flower of the nation's youth | цвет молодёжи страны |
gen. | the fountain of youth | источник молодости |
fig.of.sp. | the fragrance of youth | благоухание молодости |
Makarov. | the hardship of her youth has seared her emotionally | невзгоды юности иссушили её душу |
Makarov. | the hot blood of youth | горячая юношеская кровь |
Makarov. | the inexperience of youth | неопытность юности |
Makarov. | the lecturer talked on youth drug problems | лектор говорил о проблеме наркомании среди молодёжи |
Makarov. | the lecturer talked on youth drug problems | лектор говорил о проблеме молодёжи и наркотиков |
Makarov. | the legend carried us back to the times of our own youth | легенда напомнила нам времена нашей собственной юности |
gen. | the May of youth | юность |
gen. | the May of youth | весна жизни |
gen. | the mettle of youth | пыл молодости |
gen. | the mind of youth opens with each new experience | молодой ум развивается с накоплением опыта |
gen. | the National Youth Theater | Национальный молодёжный театр (в Лондоне) |
gen. | the natural electricity of youth | естественное свойство молодости легко загораться |
Makarov. | the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" society | наше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу |
Makarov. | the palmy days of youth | славные дни молодости |
gen. | the Paris of my youth | Париж моей юности |
Makarov. | the poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism | бедный юноша, впервые попробовавший своё перо в критике |
gen. | the renewal of youth | возвращение молодости |
gen. | the romance of youth | романтика юности |
gen. | the romantic visions of youth | романтические грёзы юности |
gen. | the sap of youth | силы юности |
gen. | the scene awakens reminiscences of my youth | эта картина пробуждает во мне воспоминания юности |
Makarov. | the secret of perpetual youth | тайна вечной молодости |
Makarov. | the secret of perpetual youth | секрет вечной молодости |
Makarov. | the small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young | мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком мал |
Makarov. | the soldier was cut down in his youth | этот солдат погиб молодым |
Makarov. | the soldier was cut off in his youth | солдат погиб молодым |
gen. | the Sonic Youth | "Соник Ют" (амер. рок-группа) |
Makarov. | the springtide of her youth | весенняя пора её юности |
polit. | the State Duma Committee on Women, Family and Youth Issues | Комитет Государственной Думы по делам женщин, семьи и молодёжи (Екатерина Крахмаль) |
lit. | the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was | Сказка о добром молодце, который страха не знал (сказка братьев Гримм) |
lit. | the Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was | Сказка о том, кто ходил страху учиться (сказка братьев Гримм) |
Makarov. | the team is now a good mixture of experience and youth | команда сейчас представляет собой прекрасное соединение опыта и молодости |
gen. | the World Youth Festival | Всемирный Фестиваль Молодёжи |
Makarov. | the Young Urban Professional, workaholic and power-crazed, had taken the place of the partying Bright Young People of Waugh's and Powell's youth | на смену веселящимся до упаду "блистательным молодым особам" времён юного И. Во или Э. Поуэлла пришли "яппи" – помешанные на власти трудоголики (C. Berberich) |
coll. | the youth | молодяжник |
coll., inf. | the youth | молодняк |
Gruzovik, inf. | the youth | молодняк |
Gruzovik, dial. | the youth | молодятник (= молодняк) |
Makarov. | the youth | молодёжь |
gen. | the youth of our country will take their place when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
gen. | the youth of our country will take their places when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
gen. | the youth of the world | юность мира |
Makarov. | the youth threatened to close the old man's face in | молодой человек пригрозил, что набьёт старику морду |
Makarov. | the Youth Training Scheme was operative by the end of 1983 | Программа обучения молодёжи начала действовать с конца 1983 года |
Makarov. | the youth vote | молодые избиратели |
Makarov. | they were in the flower of youth and beauty | они были в расцвете молодости и красоты |
proverb | time, the subtle thief of youth | ворует время ловко нашу юность (IP. Shakespeare; У. Шекспир) |
Игорь Миг | win over the youth | заручиться поддержкой молодого поколения |
Игорь Миг | win over the youth | завоевать доверие молодёжи |
Игорь Миг | win over the youth | склонить молодёжь на свою сторону |
Makarov. | with the petulance of youth | с нетерпеливостью юности |
gen. | with the petulancy of youth | с нетерпеливостью юности |
org.name. | World Programme of Action for Youth towards the Year 2000 and beyond | Всемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период |
gen. | World Union of Organizations for the Safeguard of Youth | ВСУОДО |
gen. | World Union of Organizations for the Safeguard of Youth | Всемирный союз учреждений по охране детства и отрочества |
Makarov. | you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth | не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности |
foreig.aff. | Youth Association of the Baltic Sea Region | Ассоциация молодёжи региона Балтийского моря |
gen. | youth is wasted on the young | если бы молодость знала, а старость могла (victorych) |
proverb | youth is wasted on the young | если б молодость знала, если б старость могла |
gen. | youth is wasted on the young | молодость молодым не впрок |
EU. | youth on the move | Молодёжь в движении (Флагманская инициатива ЕС для облегчения доступа молодёжи на рынок труда 25banderlog) |