DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing the world | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all the world's a stage, and all the men and women merely playersвесь мир – театр, и люди в нём – актёры (W. Shakespeare; У. Шекспир)
at the other end of the worldза тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.)
at the world's endбыть, находиться, жить, пр. у чёрта на куличках
go up in the worldпойти в гору (of a person)
go up in the worldидти в гору (of a person)
half the world knows not how the other half livesодна половина мира не ведает, как живёт другая
in the world that are better than theseсвет не клином сошёлся (this one; a way out will be found, there are many other things/persons)
in the world that are better than theseсвет не клином сошёлся (this one)
it is love that makes the world go roundмиром движет любовь
love makes the world go roundдля любви нет преград
money makes the world go roundденьги правят миром
not for anything in the worldни за что на свете (freq. used with p. v. in fut. with neg.)
one cannot please all the world and his wifeвсем угоден не будешь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeвсем не угодишь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна весь мир не будешь мил (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всех не угодишь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всякий нрав не угодишь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всех угодить – себя истомить (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна всех угодить – себя истомить (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeна весь мир не угодишь (igisheva)
one cannot please all the world and his wifeпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
the end of the worldхоть на край света пойти, поехать, пр. за кем
the end of the worldна край света пойти, поехать, пр. за кем
the hand that rocks the cradle rules the worldрука, качающая колыбель, управляет миром
the world is a small placeмир тесен
the world is a wide parishсвет не клином сошёлся
the world is a wide placeсвет не клином сошёлся
the world is full of rumoursслухом земля полнится
the world is large enoughсвет не клином сошёлся
the world is like a villageмир тесен (букв. "мир – это как деревня" Drozdova)
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldмир не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldсвет не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldна свете не без добрых людей
there is nothing perfect in the worldи на солнце есть пятна (Anglophile)
who knows but the world may end tonight?как знать, а вдруг сегодня рухнет мир?