Subject | English | Russian |
gen. | a wise man makes the best of things | умный человек во всём отыщет хорошее (Ivan1992) |
proverb | a word is enough to the wise | умному свистни, а он уже смыслит (дословно: Умному и слова довольно) |
proverb | a word is enough to the wise | умному намёк – глупому толчок |
proverb | a word is enough to the wise | умный понимает с полуслова (дословно: Умному и слова довольно) |
proverb | a word is enough to the wise | умному свистни, а он уже мыслит |
proverb | a word is enough to the wise | умному-намёк, глупому-толчок (дословно: Умному и слова довольно) |
proverb | a word is enough to the wise | умному свистни, а умный смыслит |
gen. | a word to the wise | небольшой совет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | умный с полуслова понимает |
gen. | a word to the wise | совет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | A word to the wise | умный совет (A word to the wise: don't walk alone here because these streets are not safe at night Maria Klavdieva) |
proverb | a word to the wise | умному свистни, а он уже мыслит |
proverb | a word to the wise | умному намёк – глупому толчок |
idiom. | a word to the wise | умный понимает с полуслова (тж. a word is enough to the wise; этим. лат.: verbum (sat) sapienti Taras) |
idiom. | a word to the wise | маленький совет (используется перед дачей какого-либо совета Taras) |
idiom. | a word to the wise | небольшой совет (используется перед дачей какого-либо совета Taras) |
idiom. | a word to the wise | попомни моё слово (sea holly) |
gen. | A word to the wise | полезный совет (If I can give you a word to the wise, I would suggest going to the courthouse about an hour before your trial. Maria Klavdieva) |
gen. | a word to the wise | я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | я тебе один умный вещь скажу (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
proverb | a word to the wise | умный понимает с полуслова |
gen. | a word to the wise | умному достаточно |
proverb | a word to the wise is enough | вольному воля – спасённому рай |
proverb | a word to the wise is enough | вольному воля |
proverb | a word to the wise is sufficient | вольному воля – спасённому рай |
proverb | a word to the wise is sufficient | вольному воля |
proverb | after the danger, everyone is wise | Догадался, как проигрался |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
rel., christ. | Banban the Wise | Банбан Мудрый (христианский святой browser) |
gen. | be wise after the event | поздно догадаться |
Makarov. | be wise after the event | поздно догадаться |
gen. | be wise after the event | быть умным задним числом (chajnik) |
proverb | be wise behind the hand | крепок задним умом |
Makarov. | beacon of the wise | путеводная звезда мудрецов |
proverb | custom is the plague of wise men and the idol of fools | обычай т. е. соблюдение условностей – наказание для умных и предмет поклонения для дураков |
proverb | custom is the plague of wise men and the idol of fools | старинные привычки – наказание для умных и радость для дураков |
proverb | custom is the plague of wise men and the idol of fools | обычай т.е. соблюдение условностей-наказание для умных и предмет поклонения для дураков |
proverb | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luck | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
gen. | Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother | Фред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери (Franka_LV) |
rel., christ. | Gildas the Wise | Гильдас Мудрый (browser) |
rel., christ. | Gildas the Wise | Гилда Мудрый (христианский святой browser) |
gen. | he had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother | он сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери |
Makarov. | he had the good sense to make a wise choice | у него хватило ума сделать правильный выбор |
Makarov. | he had the good sense to make a wise choice | у него хватило здравого смысла сделать правильный выбор |
gen. | he had the good sense to make a wise choice | у него хватило ума здравого смысла сделать правильный выбор |
gen. | he had the vision to make wise investments several years ago | он поступил дальновидно, сделав выгодные инвестиции несколько лет тому назад |
Makarov., inf. | he is wise after the even | он задним умом крепок |
hist. | Iaroslav the Wise | Ярослав Мудрый (Rodeo Dayz) |
proverb | if wise men play the fool, they do it with a vengeance | если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонится |
Makarov. | ingredient-wise study of flux characteristics in the ceramic membrane filtration of uncontaminated synthetic metalworking fluids. Pt 2. analysis of underlying mechanisms | покомпонентное изучение характеристик потока в керамических мембранах при фильтрации незагрязнённых рабочих жидкостей. Ч. 2 анализ основных механизмов |
Makarov. | ingredient-wise study of flux characteristics in the ceramic membrane filtration of uncontaminated synthetic metalworking fluids. Pt 1. experimental investigation of flux decline | покомпонентное изучение характеристик потока в процессе фильтрования на керамических мембранах незагрязнённых синтетических рабочих жидкостей. Ч. I. экспериментальное исследование ослабления потока |
proverb | it is easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут (do not say what could have been done, for the time of actions is over) |
proverb | it is easy to be wise after the event | русский человек задним умом крепок |
proverb | it is easy to be wise after the event | легко быть умным после события (Задним умом крепок) |
proverb | it is easy to be wise after the event | после дела за советом не ходят |
proverb | it is easy to be wise after the event | хватился, когда с горы скатился |
proverb | it is easy to be wise after the event | задним умом всяк крепок |
proverb | it is easy to be wise after the event | русский мужик задним умом крепок |
gen. | it is easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут |
gen. | it is from books wise men derive consolation in the troubles of life | в трудные времена ищи утешения в книгах |
gen. | it was wise of them to postpone the meeting | они благоразумно отложили встречу |
proverb | it's easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут |
rel., christ. | Neaniscus the Wise of Alexandria | Неаниск Мудрый, Александрийский (святой browser) |
saying. | only fools learn from their mistakes, the wise man learns from the mistakes of others | только дураки учатся на своих ошибках, умный учится на чужих (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
saying. | only fools learn from their mistakes, the wise man learns from the mistakes of others | только дураки учатся на своих ошибках, умный учится на чужих. (Alex_Odeychuk) |
bible.term. | Parable of the Wise and Foolish Virgins | притча о мудрых и неразумных девах (Andrey Truhachev) |
el. | piece-wise linear approximation of the VTC | кусочно-линейная аппроксимация передаточной функции по напряжению (ssn) |
el. | piece-wise linear approximation of the VTC | кусочно-линейная аппроксимация передаточной характеристики по напряжению (ssn) |
Makarov. | pilgrims walk round the holy city in sun-wise circuit | паломники обходят святой город, двигаясь вослед солнцу |
gen. | Protocols of the Wise Men of Zion | Протоколы Сионских мудрецов (widely-distributed document, which describes a purported plan for world domination by International Jewry Азери) |
Makarov. | she had the vision to make wise investments several years ago | она очень проницательно с выгодой вложила деньги несколько лет тому назад |
rel., cath. | St. Cronan the Wise | Кронан Премудрый (collegia) |
rel., cath. | St. Cuaran the Wise | Курвин (collegia) |
rel., cath. | St. Gildas, Gildas the Wise, Gildas Sapiens | Гильда Премудрый (collegia) |
gen. | the child is wise for his age | ребёнок умен не по годам |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит |
gen. | the Ecu of Saemund the wise | "Старшая Эдда" |
proverb | the fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool | дурак строит из себя умника, а умник ломает дурака |
proverb | the heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth | сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха |
gen. | the largest, area-wise, | самую большую по площади (Why does Alaska have such a small population considering it's the largest state, area-wise, in the USA?) |
proverb | the morn is wiser than the evening | утро вечера мудрёнее |
lit. | the Peasant's Wise Daughter | Умная дочь крестьянская (сказка братьев Гримм) |
proverb | the Russian peasant, to some extent, is truly wise after the event | русский мужик задним умом крепок |
proverb | the Russian peasant, to some extent, is truly wise after the event | русский человек задним умом крепок |
lit. | the Sea King and Vasilisa the Wise | Морской царь и Василиса Премудрая (русская народная сказка) |
gen. | the Seven Wise Men of Greece | Семь древнегреческих мудрецов (согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales) |
Gruzovik | the Three Wise Men | три волхва |
proverb | the Trojans became wise too late | русский мужик задним умом крепок |
proverb | the Trojans became wise too late | русский человек задним умом крепок |
gen. | the wind in a man's face makes him wise | несчастье научает мудрости |
gen. | the wise | мудрецы |
bible.term. | the wise and foolish virgins | мудрые и неразумные девы |
lit. | the Wise Little Girl | Мудрая дева (русская народная сказка) |
gen. | the wise man not only speaks, but practises wisely | умный человек не только говорит умные вещи, но и действует умно |
gen. | the wise men of the East | волхвы |
gen. | the wise men of the East | маги |
lit. | the Wise Servant | Умный слуга (сказка братьев Гримм) |
Makarov. | the wiser heads | мудрецы |
proverb | the wisest of the wise may err | и мудрейшие из мудрых могут ошибаться |
gen. | they laughed at him and he never the wiser | они смеялись над ним, а он ничего не замечал |
gen. | they'll see your interest-and that you're getting wise to the web | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus) |
Makarov. | those wise heads came to the conclusion that there was hope | эти мудрецы решили, что есть надежда |
proverb | what the fool does in the end, the wise man does in the beginning | то, что дурак делает в конце, мудрый делает в начале |
gen. | wise after the event | задним умом крепок |
proverb | wise after the event | задним умом крепок (дословно: Умный после дела) |
proverb | wise after the event | догадался, как проигрался (дословно: Умный после дела) |
proverb | wise after the event | задним умом всяк крепок |
proverb | wise after the event | умён после дела |
proverb | wise after the event | умный после дела |
gen. | wise after the event | быть крепким задним умом |
idiom. | wise after the event | махать кулаками после драки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | wise after the event | крепкий задним умом (ssn) |
bible.term. | Wise Men of the East | волхвы (the) |
Makarov. | with a wise shake of the head | глубокомысленно покачав головой |
proverb | word is enough to the wise | умному и слова довольно |
proverb | word is enough to the wise | умному свистни, а он уже смыслит |
proverb | word is enough to the wise | умному – намёк, глупому – толчок |
proverb | word is enough to the wise | умный понимает с полуслова |
idiom. | word to the wise | это просто предупреждение (в т. ч. дружеское Taras) |
idiom. | word to the wise | умному достаточно полуслова (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | word to the wise | я так, просто хотел предупредить (a word of warning or advice which the intelligent person is expected to follow Taras) |
gen. | word to the wise | умный с полуслова понимает |
proverb | words are the wise man's counters and the fool's money | только дурак верит на слово |
gen. | words are the wise man's counters and the fool's money | только дурак верит на слово |
gen. | Yaroslav I the Wise | Ярослав мудрый (Margo_) |
hist. | Yaroslav the Wise | Ярослав Мудрый (browser) |
ed. | Yaroslav the Wise National Law University | Национальный юридический университет имени Ярослава Мудрого (в г. Харьков, Украина Alex_Odeychuk) |