DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the runs | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.as the fame runsкак гласит молва
gen.as the saying runsкак говорится
gen.be on the runбыть на бегу
gen.be on the runотступать
gen.be on the runубегать
gen.be on the runбыть на ходу
gen.be on the runвторопях
Игорь Мигbefore the 30-day deadline runs outдо истечения тридцатидневного срока
gen.blood tells in the long runв конечном счёте сказывается происхождение
gen.chickens run about as soon as they are out of the shellстоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать
gen.collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
gen.come on the runприйти в движение
gen.during the runв период проведения (stage there are usually an equal number working behind the scenes both in the run up to the show during rehearsals and of course during the run of the show. Alexander Demidov)
gen.during these hours the streetcars run frequentlyв эти часы трамваи ходят часто
gen.eat on the runперекусить на ходу (Ace Translations Group)
gen.eat on the runесть на ходу (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost)
gen.eat on the runесть на бегу (He had to eat on the run. Andrey Truhachev)
gen.eat on the runпоесть на ходу (Ace Translations Group)
gen.for the long runнадолго (You stuck with us for the long run Taras)
gen.for the long runна длительный период (Taras)
gen.get the garage to run the oil in your engine offпусть в гараже сольют масло из двигателя
gen.get the garage to run the oil offскажи в гараже, чтобы слили масло
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо свободно пользоваться (чем-либо КГА)
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо распоряжаться (чем-либо КГА)
gen.give someone the run aroundводить за нос (Anglophile)
gen.give the run of houseразрешить распоряжаться своим домом
gen.he ran past the houseон пробежал мимо дома
gen.he runs to the doctor with every little thingчуть что у него заболит, он сейчас же бежит к доктору
gen.his family line runs back to the Conquestего род ведёт своё начало со времён Норманнского завоевания
gen.his talents are out of the common runон исключительно талантлив
gen.how fast the years run byкак быстро бегут годы
gen.how fast the years run byкак быстро летят годы
gen.how fast the years run by!как быстро летят годы (Верещагин)
gen.I don't remember how the first line runsя не помню первую строку
gen.I forgot how the line of poetry runsя забыл, как звучит эта строка
gen.I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fastкогда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро
gen.I started to run after the street carя пустился вдогонку за трамваем
gen.if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.I'll run in for a few moments for the bookя забегу к вам на несколько минут за книгой (for a talk, etc., и т.д.)
gen.I'll run in for a few moments for the bookя загляну к вам на несколько минут за книгой (for a talk, etc., и т.д.)
gen.it runs in the bloodэто наследственное
gen.it seems to run in the familyПохоже, это семейное (teterevaann)
gen.ivy runs all over the wallплющ вьётся по всей стене (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
gen.keep on the runне давать кому-либо остановиться
gen.keep on the runне давать кому-либо покоя
gen.keep somebody on the runне давать кому-либо остановиться
gen.laugh till the tears run down one's faceсмеяться до слёз
gen.let the dog run looseдай собаке побегать на воле
gen.let the dogs run aboutпозволить собакам свободно бегать (повсюду)
gen.let the dogs run aboutпусть собаки порезвятся
gen.let the dogs run aboutпусть собаки побегают
gen.make someone run the gauntletпрогонять кого- нибудь сквозь строй
Gruzovikmake the blood run coldхолодить кровь
gen.make the cup run overбыть последней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу)
gen.make the cup run overпереполнить чашу (терпения)
gen.make the cup run overпереполнить чашу терпения
gen.more trains run during the peak hourв часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное
gen.musical talent courage, broadmindedness, red hair, etc. runs in the familyмузыкальность и т.д. - их семейная черта (in the blood, у них в крови́)
gen.not like the common run of girlsнезаурядная (vitalinew)
gen.on the runв разъездах (constantly traveling or moving from place to place: She's a busy executive and always on the run. )
gen.on the runбеглый (Andrew Goff)
gen.on the runвторопях
gen.on the runна бегу (They are at the job 16 or more hours a day, eating on the run, sleeping when they can. Olga Okuneva)
gen.on the runв движении
gen.on the runпоспешно отступая
gen.on the runбежать
gen.on the runубегать
gen.on the runскрываясь от проблем
gen.on the runотступать
gen.on the runбыть в бегах
gen.on the runв бегах (The suspect in the robbery is still on the run.  denghu)
gen.on the run all dayвесь день в беготне
gen.out of the runнеобычный
gen.over the long runв долгосрочной перспективе (Kovrigin)
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья
gen.Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayorВидные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы
gen.run a car up to the houseподогнать машину к самому дому
gen.run a fence around the lotобнести участок забором
gen.run a rope across the streetнатянуть канат через улицу
gen.run a story on the third pageпомещать рассказ на третьей странице
gen.run a story on the third pageдавать рассказ на третьей странице
gen.run about in the parkбегать по парку (in the fields, over the estate, through the woods, etc., и т.д.)
gen.run about the streetsбегать по улицам (about the fields, in the pastures, in the yard, etc., и т.д.)
gen.run across smb. in the streetстолкнуться с кем-л. на улице
gen.run across the fieldперебежать через поле
gen.run across the fieldперебегать через поле
gen.run across the roadперебегать дорогу (across the street, etc., и т.д.)
gen.run across the streetперебежать улицу
Игорь Мигrun afoul of the lawвойти в конфликт с законом
Игорь Мигrun afoul of the lawвходить в конфликт с законом
gen.run afoul of the lawнарушить закон
gen.run afoul of the lawбыть не в ладах с законом
gen.run after the burglarгнаться за грабителем (after the thief, after a rabbit, etc., и т.д.)
gen.run after the girlsбегать за девушками (Technical)
gen.run after the greatувлекаться великими людьми
gen.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
gen.run along the highwayнестись по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.)
gen.run along the highwayмчаться по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.)
gen.run along the highwayдвигаться по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.)
gen.run along the surface of somethingповодить
gen.run along the wallбежать вдоль стены (along the bank of the river, etc., и т.д.)
gen.run an account at the groceryиметь счёт у бакалейщика
gen.run at the enemyнаброситься на врага
gen.run at the enemyброситься на врага
gen.run at the railingsналететь на ограду
gen.run at the tiltобрушиваться
gen.run at the tiltмчаться с копьем наперевес
gen.run away from the factsзакрывать глаза на факты (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.)
gen.run away from the guardsубежать от стражи
gen.run away to the frontубежать на фронт (Technical)
gen.run back over the eventsперебирать в уме события (over his career, over his past, etc., и т.д.)
gen.run back over the pastперебирать в уме все то, что было в прошлом
gen.run before the crowdбежать впереди толпы (behind the marchers, by her, past the waiting people, etc., и т.д.)
gen.run before the windидти по ветру
gen.run contrary to the views ofидти вразрез со взглядами (англ. оборот взят из статьи в газете Denver Post, издаваемой в США Alex_Odeychuk)
gen.run cross the roadперебежать дорогу
gen.run down the clockтянуть время (VLZ_58)
gen.run down the criminalвыследить преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.)
gen.run down the criminalразыскать преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.)
gen.run down the hallпробежать по коридору
gen.run down the hallпробегать по коридору
gen.run down the needed informationраздобыть нужную информацию
gen.run down the roadбежать вниз по дороге (down the street, down the hill, etc., и т.д.)
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersразругать певца и т.д. в прессе
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersраскритиковать певца и т.д. в прессе
gen.run down the statisticsнайти статистические данные
gen.run down the windscreenстекать по ветровому стеклу (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks, etc., и т.д.)
gen.run down the windscreenкатиться по ветровому стеклу (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks, etc., и т.д.)
gen.run down to the countryсъездить в провинцию (обыкн. из Лондона)
gen.run down to the countryсъездить в деревню (обыкн. из Лондона)
gen.run one's finger down the listпросмотреть список, водя по строчкам пальцем
gen.run one's fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keysпройтись по клавишам
gen.run one's fingers over the materialповодить пальцами по материи
gen.run fingers over the strings of a harpперебирать струны арфы
gen.run one's fingers over the strings of a harpпробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.)
gen.run fingers over the strings of a violinперебирать струны скрипки
gen.run fingers over the strings of a violinперебрать струны скрипки
gen.run for the doctorсбегать за врачом (for the police, etc., и т.д.)
gen.run for the hillsбежать в ужасе (от обязательств или от ситуации: I told her I loved her, so she ran for the hills vogeler)
gen.run for the presidencyбаллотироваться в президенты (Alexander Demidov)
gen.run for the Senateбаллотироваться в Сенат (Olga Okuneva)
gen.run for the third termвыдвигаться на третий срок (bookworm)
gen.run for the third timeвыдвигаться на третий срок (bookworm)
gen.run foul of the lawнарушить закон
gen.run from the villageбежать из деревни (from the enemy, from danger, etc., и т.д.)
gen.run guns narcotics, drugs, etc. across the borderпереправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́)
gen.run guns narcotics, drugs, etc. across the borderпровозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́)
gen.run hands over the clothing and through the pocketsобыскивать (Taras)
gen.run one's head against the wallудариться головой о стену
gen.run in the electionsидти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm)
gen.run in the familyунаследовать (из рода в род: Sleepwalking may run in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyнаследоваться (от поколения к поколению: My brothers and I have red hair. It runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyпередаваться по наследству (словарь American English из Lingvo Censonis)
gen.run in the familyпередаваться по традиции (от родителей к детям: His father and uncle were basketball stars in college, so athletic ability runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyбыть характерной семейной чертой (В.И.Макаров)
gen.run in the familyбыть характерной семейной особенностью (В.И.Макаров)
gen.run in the familyявляться семейной чертой (Censonis)
gen.run in the familyбыть наследственным (В.И.Макаров)
gen.run in the millionsстоить миллионы (Dude67)
gen.run in the morningбегать по утрам (фывапр)
gen.run something into the groundдоводить до ручки (бизнес: Personally I think Ms. Laura should get a job at another shop and let the owner run this one into the ground – by a Brides of California customer Tamerlane)
gen.run into the groundизмотать (кого-либо)
gen.run into the same trapнаткнуться на те же грабли (Alex Lilo)
gen.run into the same trapнаступить на те же грабли (Alex Lilo)
gen.run into the wallсильно ошибиться (webdaria)
gen.run into the woodworkуносить ноги
gen.run it into the groundпереборщить (Anglophile)
gen.run it into the groundпереусердствовать (Anglophile)
gen.run it into the groundперегнуть палку (Anglophile)
gen.run it into the groundхватить через край (Anglophile)
gen.run it up the flagpoleпрозондировать почву (ptraci)
gen.run it up the flagpoleпустить пробный шар (полная версия: run it up the flagpole and see who salutes it, wikipedia.org ptraci)
gen.run like the devilбежать что есть мочи
gen.run like the devilбежать во весь опор
gen.run like the windнестись как ветер (Дмитрий_Р)
gen.run off an article for the local paperнабросать статью для местной газеты
gen.run off at the mouthзавираться (hvblack)
gen.run off at the mouthболтать без умолку (bolton926)
gen.run off at the mouthзарапортоваться (Anglophile)
gen.run off the railsсойти с рельсов (о поезде, трамвае)
gen.run off the railsсоскочить с рельсов
gen.run off the railsистекать (о сроке)
gen.run off the water from a tankсливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.)
gen.run off water over the flower-bedsпустить воду на грядки
gen.run off with the cashукрасть всю наличность и сбежать (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.)
Игорь Мигrun on the communist party ticketбаллотироваться от КПРФ
gen.run on the port tackидти левым галсом
gen.run one through the gutsпропороть брюхо
gen.run oneself into the groundизмотать себя
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
gen.run over the courseпробежать всё расстояние (о лошади)
gen.run over the intended time slotвыбиваться из графика (Ремедиос_П)
gen.run over the scoreпросмотреть партитуру
gen.run over the seams of the boatощупать швы лодки
gen.run over the seams of the boatосмотреть швы лодки
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпровожать (with instr. and no)
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпроводить
gen.run over the tableрассыпаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over the tableрастекаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over to the chemistсходить в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the chemistсбегать в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the strong sideперейти на сторону сильного
gen.run round the roomбегать по комнате
gen.run the actors through their partsзаставить актёров повторять свои роли
gen.run the actors through their partsзаставить актёров повторять свои партии
gen.run the blockadeпрорывать блокаду
gen.run the blockadeпрорвать блокаду
Gruzovikrun the bow over the stringsводить смычком по струнам
gen.run the car downhillехать на машине с горы (uphill, в го́ру)
gen.run the car the bus, etc. upподогнать машину (и т.д.)
gen.run the cornerторговать на углу (имеется в виду продавать наркотики на углу; semanticscholar.org Tanya Gesse)
gen.run the countryуправлять страной (bookworm)
gen.run the dishwasherпользоваться посудомоечной машиной (Make sure you run the dishwasher and the washing machine only when they are full. ART Vancouver)
gen.run the distance at record timeпройти дистанцию в рекордное время
gen.run the distance at record timeпробежать дистанцию в рекордное время
gen.run the engineзапускать мотор
gen.run the engineзапускать двигатель
gen.run the external affairs of a countryруководить внешней политикой страны
gen.run the external affairs of a countryнаправлять внешнюю политику государства
gen.run the external affairs of the stateруководить внешней политикой государства
gen.run the gamutотличаться многообразием (VLZ_58)
gen.run the gamutиспытать от и до (Taras)
gen.run the gamutпоражать многообразием (Having conducted several published research studies on personalization, I have witnessed numerous policies on the topic that run the gamut. In one project, I studied a company that limited personalization to only one item per employee – a photograph of the employee’s choosing that had to be framed and placed in a particular location on the employee’s desk. Another firm allowed employees to personalize each day, but their personal items had to be stored in their desks every night. VLZ_58)
gen.run the gamutохватывать весь диапазон (Щапов Андрей)
gen.run the gamutохватывать весь спектр (College life opened up a whole gamut of new experiences; In her stories she expresses the whole gamut of emotions, from happiness to sorrow Taras)
gen.run the gamutпройти путь от и до (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras)
gen.run the gamut of the emotionsпередать всю гамму чувств (Anglophile)
gen.run the gantletпройти сквозь строй
gen.run the gantletподвергнуться тяжёлым испытаниям
gen.run the gantlet of criticismподвергнуться жесточайшей критике
gen.run the gantlopeпройти сквозь строй
gen.run the gantlopeподвергнуться тяжёлым испытаниям
gen.run the gantlope of criticismподвергнуться жесточайшей критике
gen.run the gauntletподвергнуться тяжёлым испытаниям
gen.run the gauntletпройти сквозь строй
gen.run the gauntletподвергаться нападкам (Taras)
gen.run the gauntletподвергаться критике (Taras)
gen.run the gauntletполучить болезненный опыт (Taras)
gen.run the gauntletподвергаться ожесточённым нападкам (Taras)
gen.run the gauntletподвергаться суровой критике (нападкам; to have to deal with a lot of people who are criticizing or attacking you Taras)
gen.run the gauntletиспытывать горький опыт (Taras)
gen.run the gauntletсделаться предметом насмешек (Taras)
gen.run the gauntletиспытать горький опыт (Taras)
gen.run the gauntletподвергаться суровым испытаниям (face a hard test or painful experience: He had to run the gauntlet of many interviews before he got the job Taras)
gen.run the gauntletпроходить сквозь строй (+ gen., of)
gen.run the gauntlet of criticismподвергнуться жесточайшей критике
gen.run the guardпроходить незамеченным мимо часового
gen.run the guardпройти незамеченным мимо охраны
gen.run the guardпроскользнуть мимо охраны
gen.run the gun outвыкатывать орудие
gen.run the hazardрисковать
gen.run the hazard ofрисковать (чем-либо)
gen.run the lightпроехать на запрещающий сигнал светофора (Often times, pedestrians will cross against the light, and motorists may also run the light, resulting in severe crashes. Yegor)
gen.run the lineходить у границы, черты (напр., города dreamjam)
gen.run the machine the press, etc. 24 hours a dayработать на машине и т.д. круглосуточно
gen.run the machine the press, etc. 24 hours a dayработать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки
gen.run the meat through the grinderпропустить мясо через мясорубку
gen.run the meat through the grinderпропускать мясо через мясорубку
gen.run the milk the water, etc. offслить молоко (и т.д.)
gen.run the placeверховодить (в контексте 4uzhoj)
gen.run the pockets outвывернуть карманы
Gruzovikrun the pointer over the mapпровести указкой по карте
gen.run the quotation back to its sourceнайти, откуда взята цитата
gen.run the rapidsпреодолеть пороги
gen.run the rapidsпройти пороги
gen.run the red lightехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator)
gen.run the rehearsal the meeting, etc. ten minutes earlierначинать репетицию и т.д. на десять минут раньше
gen.run the rigотколоть штуку
gen.run the rigвыкинуть шутку
gen.run the rig uponсыграть с кем-л. штуку
gen.run the rig uponсыграть с кем-либо шутку
gen.run the riskрисковать (of)
gen.run the riskподвергаться риску (чего-л.)
gen.run the riskпопытать счастья (в чём-л.)
gen.run the riskрискнуть (of)
gen.run the riskидти на риск (triumfov)
gen.run the risk ofрискнуть (sth)
gen.run the risk ofпопытать счастья (sth, в чём-л.)
Gruzovikrun the risk ofрискнуть (semelfactive of рисковать)
gen.run the risk ofподвергаться риску (sth., чего-л.)
gen.run the risk ofрисковать (+ инфинитив Баян)
gen.run the rule over sthпроверить (examine for correctness or adequacy: a third party, who would run the rule over the new system Olya34)
gen.run the rumour to its sourceвыяснить источник слухов
gen.run the same careerидти по одной дороге
gen.run the same careerидти по одной стезе
gen.run the showверховодить (Anglophile)
gen.run the showбыть во главе
gen.run the showраспоряжаться
Gruzovikrun the showвершить делами
gen.run the showбыть главным (sister_carrie)
gen.run the showворочать делами
gen.run the storeуправлять складом
gen.run the storeуправлять хранилищем
gen.run the storeуправлять магазином
gen.run the store"быть хозяином в доме"
gen.run the story back to its sourceвыяснить, что легло в основу рассказа
gen.run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page oneнапечатать рассказ и т.д. на первой странице
gen.run the streetsбыть беспризорником
gen.run the troops into an ambushзаманить войска в засаду
gen.run the troops into an ambushзагнать войска в засаду
gen.run the ventureрисковать
gen.run the ventureидти на риск
gen.run the washing machineпользоваться стиральной машиной (Make sure you run the dishwasher and the washing machine only when they are full. ART Vancouver)
gen.run the water for a tubнаполнять ванну водой
gen.run the water off intoслить воду в (источник dimock)
gen.run the water off intoсливать воду в (источник dimock)
Игорь Мигrun the worldверховодить в мировых делах
gen.run the wrong hareпросчитаться
gen.run the wrong hareошибиться в расчётах
gen.run the wrong hareпойти по ложному следу
Gruzovikrun someone through the bodyпронзить кого-либо насквозь
gen.run through the gardenпробегать через сад (through the yard, through the village, etc., и т.д.)
gen.run through the gutвыпустить кишки (кому-либо)
gen.run through the gutsвыпустить кишки (кому-либо)
gen.run through the sceneоживить в своей памяти эту сцену
gen.run to catch the trainторопиться, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.)
gen.run to catch the trainбежать, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.)
gen.run to the absurdдоходить до абсурда (Е. Тамарченко, 20.03.2013 Евгений Тамарченко)
gen.run to the arms of another manнайти утешение у другого мужчины (Taras)
gen.run to the outdoorsвывести наружу (If you want to run the car inside a closed garage, you must run the exhaust through a hose to the outdoors. 4uzhoj)
gen.run to the post-officeсбегать на почту
gen.run towards the doorброситься к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.)
gen.run towards the doorподбежать к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.)
gen.run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other citiesпускать поезда и т.д. из столицы в другие города
gen.run up a flag on the mastподнять на мачте флаг
gen.run up a shed in the gardenсоорудить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up and down the stairsбегать вверх и вниз по лестнице
gen.run up the bidding at an auctionвзвинтить цены на аукционе
gen.run something up the chainпередать вверх по цепочке (of command: After you ask for your promotion, your manager will almost certainly have to run your request up the chain of command. 4uzhoj)
gen.run up the pathбежать вверх по тропинке (up the mountain, etc., и т.д.)
gen.run up the pricesвзвинчивать цены
gen.run up the stairs three steps at a timeвзбежать на лестницу через три ступеньки
gen.run up the white flagвыбросить белый флаг (felog)
gen.run up to the crowdподбежать к толпе (to the boys, to the wall, etc., и т.д.)
gen.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
gen.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
gen.run upon the rocksвстретить неодолимые препятствия
gen.run upon the rocksвылететь в трубу
gen.run upon the rocksпотерпеть крушение
gen.run upon the rocksнатыкаться на непреодолимые препятствия
gen.run upon the sandsсесть на мель
gen.run with the hare and runt with houndsслужить и нашим и вашим
gen.run-on the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
gen.it runs in the familyэто семейная черта (Taras)
gen.she can give you a run-down on the latest developmentsона осведомит вас о последних событиях
gen.she had to run the gantlet through the crowdей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу
gen.she had to run the gantlope through the crowdей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу
gen.she runs her electric sewing-machine off the mainsеё электрическая швейная машина работает от сети
gen.she runs the houseона ведёт весь дом
gen.she runs the householdона ведёт хозяйство
gen.she runs the householdвесь дом на ней
gen.she runs the household very economicallyона ведёт хозяйство очень экономно
gen.state run by the military and the policeвоенно-полицейское государство
gen.take the ball and run with itтвоя очередь (Mikhail.Brodsky)
gen.take the ball and run with itпопытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky)
gen.take the ball and run with itпопытать счастья (Mikhail.Brodsky)
gen.take the ball and run with itтвой ход (Mikhail.Brodsky)
gen.take the run for one's moneyполучить полное удовольствие за свои деньги
gen.take the run-outосуществить побег
gen.take the run-outсбежать
gen.take the run-outисчезнуть
gen.the accusations run so highобвинения оказываются столь тяжкими
gen.the actual bill runs out at considerably more than the original estimateпредставленный счёт значительно превышает первоначальную смету
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the apples run large this yearв этом году яблоки крупные
gen.the baby can't even walk, much less runмалышка не умеет даже ходить, а тем более бегать
gen.the ball runsшар катится
gen.the ball runsмяч катится
gen.the bath began to run overванна начала переливаться через край
gen.the battery has is run downбатарейка села
gen.the battery has is run downбатарейка разрядилась
gen.the battery runs out of charge too fastбатарея быстро разряжается (VLZ_58)
gen.the book has a considerable runкнига хорошо распродаётся
gen.the book has run into six editionsкнига выдержала шесть изданий
gen.the book runs to over 300 pagesв книге более трехсот страниц
gen.the border runs along the riverграница проходит по реке (Technical)
gen.the buses run less frequently on Sundaysпо воскресеньям автобусы ходят значительно реже
gen.the business is run on co-operative linesпредприятие действует на кооперативных началах
gen.the car runs like it is newмашина мчится как новая
gen.the chain of mountains runs from north to southгорная цепь тянется с севера на юг
gen.the clock has run downзавод в часах кончился
gen.the clock has run downчасы остановились
gen.the clock has run downчасы стали
gen.the clock the watch, the machine, etc. has run downчасы и т.д. остановились
gen.the clock the watch, the machine, etc. has run downчасы и т.д. стали
gen.the clock the watch runsчасы ходят
gen.the clock the watch runsчасы идут
gen.the clock runs behindчасы отстают
gen.the colours the dyes run in the washingпри стирке краски линяют
gen.the common runобыкновенные люди
gen.the common run of menобыкновенные люди
gen.the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's deathсрок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора
gen.the course of true love never runs smoothмилые бранятся – только тешатся (kee46)
gen.the cup will be run for todayсегодня состоится розыгрыш кубка
gen.the cup will be run for todayсегодня состоятся соревнования на кубок
gen.the cup will be run for tomorrowзавтра будут проводиться соревнования на кубок
gen.the document runs as followsдокумент гласит следующее
gen.the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of moneyэто платье и т.д. будет вам дорого стоить
gen.the exhibition will run untilвыставка продлится до (tlumach)
gen.the fame runsкак гласит молва
gen.the film runsфильм идёт
gen.the film runs for nearly two hoursфильм идёт почти два часа
gen.the first run of the filmновый фильм, только что выпущенный на экран
gen.the first run of the filmвыпуск фильма (на экран)
gen.the first run of the playпервый показ спектакля
gen.the general run of something, что-либосреднее
gen.the general run of something, что-либообычное
gen.the grass ran riot in our gardenтрава буйно разрослась в нашем саду
gen.the horse runs wellу лошади хороший ход
gen.the hot metal runs off into special mouldsраскалённый металл разливается по специальным формам
gen.the ice-cream is beginning to runмороженое начинает таять
gen.the King's laws do not run hereкоролевские законы на эту местность не распространяются
gen.the lease runs for seven yearsаренда действительна на семь лет
gen.the letter runs as followsписьмо гласит следующее (YanYin)
gen.the letter runs thusв письме сказано следующее
gen.the losses run into five figuresубытки выражаются в пятизначных числах
gen.the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to flyсамолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте
gen.the money runs outденьги издерживаются
gen.the money runs outденьги выходят
gen.the motor runs smoothlyмотор работает спокойно
gen.the motor runs smoothlyмотор работает ровно
gen.the new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of moneyновый план и т.д. потребует больших затрат (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.)
gen.the next train runs through to B.следующий поезд идёт прямо до B.
gen.the novel runs to long descriptionsв романе слишком много затянутых описаний
gen.the paper runs as followsдокумент гласит следующее
gen.the patent runs outсрок патента истекает
gen.the path runs along the brow of the cliff to the summitтропинка вьётся по выступу утёса к вершине
gen.the path runs through the swampПуть пролегает через болото
gen.the pears run big this yearв этом году груши крупные
gen.the play had a long runпьеса долго не сходила со сцены
gen.the play runs highидёт крупная игра
gen.the prices run highцены растут
gen.the print run was destroyedтираж был уничтожен (No sooner it was completed than the whole print run was destroyed following the fall from grace of the official responsible for the project. wikipedia.org ArcticFox)
gen.the printing-press doesn't run properlyпечатный станок плохо работает
gen.the proverb runs like thisэта пословица гласит
gen.the proverb runs like thisвот как звучит эта пословица
gen.the race the match, the competition, etc. will be run tomorrowскачки и т.д. будут проводиться завтра (next week, etc., и т.д.)
gen.the race the match, the competition, etc. will be run tomorrowскачки и т.д. состоятся завтра (next week, etc., и т.д.)
gen.the rapids run over the rocksна камнях вода образовывала пороги
gen.the right to run for officeпассивное избирательное право (Tanya Gesse)
gen.the risk of ... is runсуществует опасность (см. словарь Циммермана и Веденеевой; чего-либо I. Havkin)
gen.the road runs downwardдорога идёт под уклон
gen.the road runs downwardsдорога идёт под уклон
gen.the run of a libraryразрешение пользоваться библиотекой
gen.the run of eventsтечение событий
gen.the run of eventsход событий
gen.the run of mankindобыкновенные люди
gen.the run of mankindпростые смертные (Anglophile)
gen.the run of one's teethбесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
gen.the run of the marketобщая тенденция рыночных цен
gen.the run was overспектакль сошёл со сцены
gen.the salmon runs every yearсёмга нерестится каждый год
gen.the situation runs counter to ordinary logicэта ситуация несовместима с простой логикой
gen.the song was ready for a first run-throughпесня была готова для первого прослушивания
gen.the stag was hunted down in the long runв конце концов оленя затравили
gen.the statute runs against himзакон против него
gen.the story the rumour runs that...порассказам (по слу́хам)
gen.the story runs thatговорят, что (the bank will close; банк закроется)
gen.the subject has run off with youты слишком увлёкся темой
gen.the supplies begin to run outзапасы подходят к концу
gen.the supplies begin to run outзапасы на исходе
gen.the traffic runs day and night hereздесь круглосуточное движение
gen.the train runs behindпоезд опаздывает
gen.the trains run in connexion with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
gen.the usual ordinary run of thingsобычное положение вещей
gen.the water has run outвся вода вытекла
gen.the waves run highволны вздымаются
gen.there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continuallyот неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает
gen.there were many outsiders at the second run-throughна втором просмотре спектакля было много посторонних
gen.there were many outsiders at the second run-throughна втором прогоне спектакля было много посторонних
gen.this idea runs through the whole bookэта идея пронизывает всю книгу
gen.this idea runs through the whole bookэта идея проходит через всю книгу
gen.this road runs from the village to the stationэта дорога идёт от деревни к станции
gen.trains boats, buses, etc. run between the capitals of these countriesмежду столицами этих стран и т.д. курсируют поезда (between these towns, between London and the coast, etc., и т.д.)
gen.trains boats, buses, etc. run between the capitals of these countriesмежду столицами этих стран и т.д. ходят поезда (between these towns, between London and the coast, etc., и т.д.)
gen.wait till the water runs hot at the tapподожди, пока из крана пойдёт горячая вода
gen.wash the bathtub out before you let the water runвымойте ванну, прежде чем пустить воду
gen.wash this towel separately the dye runsстирай это полотенце отдельно — оно линяет
gen.we are letting the flowers run wildза цветами у нас никто не ухаживает
gen.we have the enemy on the runмы обратили противника в бегство
gen.we're all gonna run when the police comeкогда полиция вламывается, мы просто убегаем (Alex_Odeychuk)
gen.what does the cost of converting the present building run out at?сколько будет стоить перестройка этого здания?
gen.what does the cost of repairs run out at?во сколько обойдётся ремонт?
gen.who will the Republicans run against the Democratic candidate?кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
gen.whom will the Republicans run against the Democratic candidate?кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
gen.write as the pen runsбегло излагать свои мысли
gen.you must have caught the train if you had runвы бы успели на поезд, если бы побежали
gen.you never miss the water till the well runs dryчто имеем не храним, потерявши-плачем (Мелисента)
gen.you run the danger of being suspected of theftесть опасность, что вас заподозрят в краже
gen.you'll have to run if you want to catch the trainтебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд
Showing first 500 phrases