Subject | English | Russian |
Makarov. | according to the regulations | по положению |
offic. | according to the regulations | в установленном порядке (igisheva) |
Makarov. | according to the regulations | согласно предписанию |
tech. | act in accordance with the Regulations | руководство регламентом |
Makarov. | act in accordance with the Regulations | действовать в соответствии с регламентом |
Makarov. | act in accordance with the Regulations | действовать, руководствуясь регламентом |
trd.class. | activities in the area of technical regulation, standardization, metrology, accreditation, product cataloguing | деятельность в области технического регулирования, стандартизации, метрологии, аккредитации, каталогизации продукции (ОКВЭД 71.12.6 – – предлагаемый перевод на английский язык (данный вид деятельности отсутствует в NACE Rev.2) legalacts.ru 'More) |
product. | adherence to the safety regulations | соблюдение правил безопасности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | administrative regulation for the performance of public function | административный регламент исполнения государственной функции (Alexander Demidov) |
gen. | Agency of the Republic of Kazakhstan for Regulation and Supervision of the Financial Market and Institutions | Агентство по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (Mag A; вроде как надзор может быть только ЗА чем-то, но никак не чего-то 4uzhoj; они сами так назвали себя, гляньте в гугле, к чему придирки?! voronxxi; Да, у нас вот так решили назвать госорган, не заморачиваясь правилами управления в РЯ. Вынос мозга ((. Incognita) |
law | Agency for Regulation of the Operations of the Regional Financial Centre of Almaty | Агентство по регулированию деятельности регионального финансового центра города Алма-Аты (АРД РФЦА Leonid Dzhepko) |
nurs. | Agency for the Regulation and Supervision of the Financial Market and Financial Organizations | Агентство по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (Да, у нас вот так решили назвать госорган, не заморачиваясь правилами управления в РЯ. Вынос мозга Incognita) |
fin. | Agency of the Republic of Kazakhstan on Regulation and Supervision of Financial Market and Financial Organizations | Агентство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (lew3579) |
auto. | Agreement concerning the Adoption of Harmonized Technical United Nations Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these United Nations Regulations | Соглашение о принятии согласованных технических правил Организации Объединённых Наций для колёсных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колёсных транспортных средствах, и об условиях взаимного признания официальных утверждений, выдаваемых на основе правил Организации Объединённых Наций (Женева, 20 марта 1958 г. Ying) |
ecol. | Agreement Concerning the Regulation of Fishing of the Atlantic-Scandinavian Herring | Соглашение о регулировании промысла атлантическо-скандинавской сельди (1973) |
law | Agreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith | Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов (если необходим дословный перевод Nyufi) |
busin. | Annex №1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens. | Приложение №1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich) |
busin. | Annex ¹1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens. | Приложение ¹1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich) |
Makarov. | application forms of the regulation size | бланки заявлений положенного образца |
law | approve the accompanying Regulations on Extending the Permission for the Funds to Use a Special Procedure for Investing the Pension Reserves | Утвердить прилагаемый Регламент продления разрешения фондам особого порядка размещения пенсионных резервов (Leonid Dzhepko) |
law | approximation of the laws, regulations and administrative provisions | система законов, норм и административных положений (peregrin) |
ecol. | Arrangement for the Regulation of Antarctic Pelagic Whaling | Соглашение о регулировании промысла антарктических пелагических китов (1973) |
Makarov. | article that embodies the following regulation | статья, содержащая следующие положения |
Makarov. | article that embodies the following regulation | статья, содержащая следующее положение |
patents. | as for the fee regulations | что касается регламента по уплате пошлин |
avia. | as well as directly inspecting the catering production line as per regulations | а также контроль бортпитания согласно требованиям (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Aviation Regulations for Medical Examination of Civil Aviation Aircraft Staff of the Republic of Belarus | АПМОГА (Авиационные правила медицинского освидетельствования авиационного персонала гражданской авиации Tiny Tony) |
law | be clearly defined in the implementing regulations | быть прямо определённым в нормативных актах о порядке исполнения законодательства (Alex_Odeychuk) |
construct. | Brief the painters on accident prevention regulations before they start working | до начала работ ознакомьте маляров с правилами техники безопасности |
mil. | chief of the regulations staff | начальник отделения военно-правовой документации |
gen. | Civil Defence Regulation of the Russian Federation | Положение о гражданской обороне в Российской Федерации (Alexander Demidov) |
gen. | Commission for the Regulation of Air Traffic | Комиссия по регулированию воздушного движения (E&Y ABelonogov) |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. № 2790/1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua 13.05) |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. ¹ 2790 / 1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии ¹4087 / 1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии №4087/1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua 13.05) |
gen. | Committee for Regulation of Natural Monopolies of the Ministry of National Economy | Комитет по регулированию естественных монополий Министерства национальной экономики (YGA) |
gen. | Committee for the Budget, Finance, Currency and Credit Regulation, Tax Policy and Customs Regulation | Комитет по бюджету, финансам, валютному и кредитному регулированию, денежной эмиссии, налоговой политике и таможенному регулированию (E&Y ABelonogov) |
patents. | Common Regulations under the Madrid Agreement | Общая Инструкция к Мадридскому соглашению (Olzy) |
archit. | comply with regulations applicable at the time of design | соответствовать требованиям, действующим на момент проектирования (yevsey) |
busin. | comply with regulations, the law | соблюдать закон |
busin. | comply with regulations, the law | соблюдать правила |
gen. | Concerning Customs Regulation in the Russian Federation | о таможенном регулировании в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning Legal Regulation During the Period of Gradual Constitutional Reform in the Russian Federation | о правовом регулировании в период поэтапной конституционной реформы в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those Institutions | Об упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учреждений (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning the State Regulation of Foreign Trade Activities | о государственном регулировании внешнеторговой деятельности (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federation | о государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of the Production and Circulation of Ethyl Alcohol and Alcoholic and Alcohol-Containing Products | о государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of the Production and Circulation of Ethyl Alcohol and Alcoholic Products | о государственном регулировании производства и оборота этилового спирта и алкогольной продукции (E&Y) |
patents. | confirmation of the regulations | подтверждение регламента |
Makarov. | conform with the regulations | согласовываться с установленными нормами |
Makarov. | conform with the regulations | согласовываться с правилами |
Makarov. | conform with the regulations | согласовываться с нормами |
gen. | contrary to the regulations | неуставный (Andrey Truhachev) |
ecol. | Convention for the Regulation of the Meshes of Fishing Nets and the Size Limits of Fish | Конвенция о регулировании размеров ячей рыболовных сетей и допустимой для лова величины рыбы (1946) |
org.name. | Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | Конвенция о Международных правилах предупреждения столкновений судов в море |
O&G, sakh. | Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea | Конвенция о Международных правилах предупреждения столкновения судов в море (COLREG; МППСС) |
law | Council Regulation EC No. 3285/94 of 22 December 1994 on the common rules for imports | Регламент Совета 3285 / 94 от 22.12.1994 об общих правилах импорта |
econ. | culture of beating the system of excessive regulation | привычка хитрить и лавировать в чрезмерно зарегулированной системе (A.Rezvov) |
health. | Department for State Regulation of The Circulation of Medicines | Департамент государственного регулирования обращения лекарственных средств (Фьялар) |
law | Department of the Committee on Technical Regulation and Metrology | Департамент комитета технического регулирования и метрологии (Нуржан_АТЫРАУский) |
gen. | Department of the Provision of Medicines and the Regulation of the Circulation of Medical Devices | Департамент лекарственного обеспечения и регулирования обращения медицинских изделий (Jennifer Sunseri) |
gen. | devices for the automatic regulation of fuel combustion processes | средства автоматического регулирования процессов сжигания топлива (ABelonogov) |
construct. | Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive | Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции |
nautic. | discipline regulations of the river transport workers | устав о дисциплине работников речного транспорта (Leonid Dzhepko) |
media. | do sth in the line with regulations | делать ч-л в соответствии с правилами (bigmaxus) |
Makarov. | do in the line with regulations | делать что-либо в соответствии с правилами |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
busin. | either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
law | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства (как вариант Alex_Odeychuk) |
Makarov. | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства |
law | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation | ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства |
Makarov. | enactments for the regulation of trade | статьи, регулирующие торговлю |
dipl. | enactments for the regulation of trade | статьи соглашения, регулирующие торговлю |
dipl. | enactments for the regulation of trade | положения соглашения, регулирующие торговлю |
Makarov. | enactments for the regulation of trade | положения, регулирующие торговлю |
gen. | establish regulations for the financial administration of the company | устанавливать положения о финансовом управлении компании |
patents. | establish the Regulations of the Arrangement | устанавливать правила выполнения Соглашения |
law | European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" (Rosalya) |
gen. | exceed the regulation speed | превышать установленную скорость |
gen. | exceed the regulation speed | превысить установленную скорость |
busin. | except to the extent required by any law or regulation | за исключением случаев, предусмотренных какими-либо законами или постановлениями в той мере, в какой они применяются (paralex) |
avia. | Federal Aviation Regulations for Flights in the Airspace of the Russian Federation | Федеральные авиационные правила полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (zhvir) |
gen. | federal regulations of the use of the air space | федеральные правила использования воздушного пространства (ABelonogov) |
gen. | Federal Service for the Regulation of the Alcohol Market | Федеральная служба по регулированию алкогольного рынка (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in the Sphere of Communications | Федеральная служба России по регулированию естественных монополий в области связи (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in Transport | Федеральная служба России по регулированию естественных монополий на транспорте (E&Y ABelonogov) |
footb. | FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players | Регламент ФИФА по статусу и переходам игроков (Johnny Bravo) |
econ. | financial Regulations and Rules of the United Nations | Финансовые правила и положения Организации Объединённых Наций |
gen. | financial regulations of the fund | финансовые положения фонда |
econ. | Financial Regulations of the United Nations | Финансовые положения Организации Объединённых Наций |
patents. | form prescribed by the regulations | бланк, предусмотренный регламентом по выполнению |
formal | framework for guiding the regulation of artificial intelligence and robotics technologies | концепция развития регулирования отношений в сфере технологий искусственного интеллекта и робототехники (habr.com Alex_Odeychuk) |
philat. | General Regulations of the FIP for Exhibitions | Генеральный выставочный регламент ФИП (ГРЕКС; GREX Leonid Dzhepko) |
philat. | General Regulations of the FIP for the Evaluation of Competitive Exhibits at FIP Exhibitions | Генеральный регламент ФИП по оценке конкурсных экспонатов (ГРЕВ; GREV Leonid Dzhepko) |
pharm. | German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances | Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ (Штейнке А.) |
pharm. | German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal Products | Законодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов (Штейнке А.) |
med. | guide to the reporting of injuries, diseases and dangerous occurrences regulations | Информация о повреждениях, заболеваниях и рекомендации по их профилактике |
O&G, casp. | hard particles content regulations in the fume gases | нормы содержания твердых частиц в дымовых газах (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | he had the short regulation haircut of a policeman | волосы его были подстрижены коротко в соответствии с установленным для полицейских образцом |
law | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
avia. | ICAO Technical Instructions and the IATA Dangerous Goods Regulations | техническая инструкция ИКАО и правила перевозки опасных грузов ИАТА (Your_Angel) |
busin. | in accordance with the regulations | согласно правилам |
busin. | in accordance with the regulations | в соответствии с техническими условиями |
busin. | in accordance with the regulations | в соответствии с инструкцией |
avia. | in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
law | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail | в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
physiol. | indicator of the adequacy of regulation processes | показатель адекватности процессов регуляции (iwona) |
nonferr. | Internal Regulation Concerning the Counteraction of the Legitimization Laundering of the Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism | Правила внутреннего контроля в целях противодействия легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (Госинспекция пробирного надзора России и СНГ Soulbringer) |
org.name. | International Convention for the Regulation of Whaling | Международная конвенция по регулированию китобойного промысла |
ecol. | International Convention for the Regulation of Whaling | Международная конвенция о регулировании китобойного промысла (1946) |
gen. | international regulation of the Internet | международное регулирование интернета (AMlingua) |
int.transport. | International regulations concerning the international carriage of dangerous goods by rail | Международные правила, относящиеся к международной перевозке опасных грузов по железной дороге (RID Yuriy83) |
abbr. | International regulations concerning the international carriage of dangerous goods by rail | Международные правила перевозки опасных грузов по железным дорогам (antoxi) |
Makarov. | it wants an inch of the regulation measurement | на полдюйма меньше установленного размера |
gen. | it wants an inch of the regulation measurement | до установленного размера не хватает одного дюйма |
gen. | it wants an inch to the regulation measurement | до установленного размера не хватает одного дюйма |
dril. | justification of the design rules and regulations used | обоснование применяемых норм и правил проектирования |
gen. | keep to the regulations | действовать в соответствии с правилами |
gen. | keep to the regulations | соблюдать правила |
mil. | King's Regulations and Orders for the Canadian Army | королевские распоряжения и приказы для СВ Канады |
mil. | King's Regulations and Orders for the Royal Canadian Air Force | королевские распоряжения и приказы для ВВС Канады |
mil. | King's Regulations and Orders for the Royal Canadian Navy | королевские распоряжения и приказы для ВМС Канады |
mil., BrE | King's Regulations for the Army and the Army Reserves | королевские распоряжения для регулярной армии и резервов СВ |
product. | l Regulations on the Transport of Dangerous Goods. | правила перевозки опасных грузов (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | Law for the Regulation of Nuclear Source Nature | Закон о регулировании вопросов, касающихся характера ядерного источника (США) |
energ.ind. | Law for the Regulation of Nuclear Source Nature | Закон о регулировании вопросов, касающихся природы ядерного источника (США) |
dipl. | laws and regulations of the host country | законы и постановления страны пребывания |
avia. | Laws and regulations of the Russian Federation | нормативные правовые акты Правительства Российской Федерации (tina.uchevatkina) |
busin. | legal regulations between the parties | правоотношения сторон |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination of Process Losses of Oil at Enterprises of Oil Companies of the Russian Federation | Методические указания по определению технологических потерь нефти на предприятиях нефтяных компаний Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination of the Magnitude of Process Losses of Petroleum Gas Upon the Extraction, Collection, Preparation and Interfield Transportation Thereof | Методические указания по определению величины технологических потерь нефтяного газа при его добыче, сборе, подготовке и межпромысловом транспортировании (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | mitochondrial uncoupling proteins: From mitochondria to the regulation of energy balance | митохондриальные разобщающие белки: от митохондрий до регуляции энергобаланса |
gen. | Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK | типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК (Yeldar Azanbayev) |
UN | Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods | Типовые правила перевозки опасных грузов (igisheva) |
Makarov. | motor vehicle noise regulations – a solution to the traffic noise problem? | правовое регулирование автомобильного шума – решение проблемы транспортного шума? |
gen. | multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | МУНОСИСТ |
gen. | multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | многосторонняя система уведомления о законах и регламентах, касающихся внешней торговли и об изменениях в них |
gen. | National Commission for the Regulation of Electric Power Industry of Ukraine | Национальная комиссия по вопросам регулирования электроэнергетики Украины (AD, НКРЭ, NCREPIU Alexander Demidov) |
gen. | National Commission for the State Regulation of Communications and Informatization | Национальная комиссия, осуществляющая государственное регулирование в сфере связи и информатизации (Jasmine_Hopeford) |
UN, police | National Laws and Regulations on the Prevention and Suppression of International Terrorism | Национальные законы и постановления о предотвращении и пресечении международного терроризма |
gen. | non-compliance with the rules or regulations | невыполнение правил или инструкций (Alexander Demidov) |
transp. | non-reversible pistol-grip drill with self-tightening chuck, air exhaust through the handle and precise power regulation for the a better control of the speed | нереверсивная дрель в виде пистолета с самозатягивающимся патроном, выпуском воздуха через ручку и точным регулятором мощности для лучшего управления скоростью вращения |
law | normative legal regulation of state registered ownership for the land | нормативно-правовое регулирование государственной регистрации прав на землю (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | norms for the subsidiary application of other laws and regulations | нормы, предусматривающие субсидиарное применение других нормативно-правовых актов (Yanamahan) |
gen. | not in keeping with the regulations | неуставный (Andrey Truhachev) |
O&G, casp. | noxious substances content regulations in the processed gases | нормы содержания токсичных веществ в отработанных газах (Yeldar Azanbayev) |
gen. | observe the regulations | соблюдать нормы |
gen. | of the regulation size | положенного размера |
patents. | offend against the regulations | не соблюдать указания |
patents. | offend against the regulations | нарушать правила |
clin.trial. | on Approval of the Procedure for Conducting Clinical Trials of Medicinal Products and Expert Evaluation of Materials Pertinent to Clinical Trials and Model Regulations on the Ethics Committees | Об утверждении порядка проведения клинических исследований лекарственных препаратов и экспертной оценки материалов клинических исследований, а также типовых положений о комиссиях по вопросам этики (Приказ МЗ Украины № 690 Andy) |
law, copyr. | on Customs Regulation in the Russian Federation | о таможенном регулировании в Российской Федерации |
law | on State Regulation of Tariffs for Electric and Thermal Energy in the Russian Federation | ФЗ "О государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации" (Федеральный закон от 14 апреля 1995 г. ¹ 41-ФЗ; Federal Law as of April 14, 1995 No. 41-FZ fstrf.ru SergeyL) |
law | on the principles of state regulation | об основах государственного регулирования (NaNa*) |
gen. | on the Regulation of Land Relations and the Progress of the Agrarian Reform in Russia | о регулировании земельных отношений и развитии аграрной реформы |
UN, account. | Open-Ended Working Group on the Revision of WFP's General and Financial Regulations | Рабочая группа открытого состава по пересмотру Общих положений и Финансовых положений МПП |
avia. | Operation Regulation Department of the Federal Air Transport Agency | Управление регулирования перевозок Федерального агентства воздушного транспорта (Росавиации dimthorn) |
gen. | Operation Regulation Department of the Federal Air Transport Agency | Управление регулирования перевозок Федерального агентства воздушного транспорта (Росавиации) |
product. | paragraphs of the regulation | пункты предписания (Yeldar Azanbayev) |
avia., corp.gov. | Paris Convention for the Regulation of Aerial Navigation | Парижская конвенция по регулированию воздушной навигации |
patents. | Patent Regulations under the Eurasian Patent Convention | Патентная инструкция к Евразийской патентной конвенции (Julchonok) |
Makarov. | pH regulation in the intracellular malaria parasite Plasmodium falciparum: H+ extrusion VIA A V-type H+-ATPase | регулирование pH во внутриклеточном малярийном паразите Plasmodium falciparum: вытеснение H+ через H+-АТФазу V-типа |
chem.ind. | plant with the automatic regulation of temperature | установка с автоматической регулировкой температуры (Konstantin 1966) |
patents. | point 2 of the Regulations | пункт 2 Регламента |
Makarov. | possible involvement of proteases in the regulation of spermatogenesis | возможное участие протеаз в регуляции сперматогенеза |
law | problems of legal regulation for the waste treatment for production and consumption during the development of hydrocarbon deposits in Russian Federation | проблемы правового регулирования обращения с отходами производства и потребления при разработке месторождений углеводородного сырья в Российской Федерации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран" и находящихся на сайте classes.ru Konstantin 1966) |
EU., law | Proposal for a Regulation on the Common European Sales Law | Предложение по поводу Положения об Общеевропейском законе о купле-продаже ('More) |
law | provide the regulation of | урегулировать (Евгений Тамарченко) |
NATO | Queen's Regulations and Orders for the Canadian Army | Устав Вооружённых Сил Канады (canada.ca solitaire) |
mil. | Queen's Regulations and Orders for the Canadian Army | королевские распоряжения и приказы для СВ Канады |
mil. | Queen's Regulations and Orders for the Royal Canadian Air Force | королевские распоряжения и приказы для ВВС Канады |
mil. | Queen's Regulations and Orders for the Royal Canadian Navy | королевские распоряжения и приказы для ВМС Канады |
NATO | Queen's Regulations for the Army | Устав Вооружённых Сил Великобритании (gov.uk solitaire) |
NATO | Queen's Regulations for the Royal Air Force | Устав Военно-Воздушных Сил Великобритании (solitaire) |
NATO | Queen's Regulations for the Royal Navy | Корабельный устав Военно-Морского Флота Великобритании (gov.uk solitaire) |
law | reform the environmental regulation system | провести реформу природоохранного законодательства (Alex_Odeychuk) |
law | Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" | Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" (с исправленной опечаткой gov.kz) |
product. | regulation concerning the carriage | правила по перевозке (Yeldar Azanbayev) |
bank. | Regulation Concerning the Credit Committees, Boards and Commissions | Положение о кредитных комитетах, советах и комиссиях (в тексте перед термином обычно ставится опред. артикль; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
chem.nomencl. | Regulation concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals | Регламент "Порядок регистрации и оценки химических веществ, выдачи разрешений и ввода ограничений на их использование" (george serebryakov) |
gen. | Regulation for the Carriage of Dangerous Substances on the Rhine | Положение о перевозке опасных грузов по Рейну (Alexander Demidov) |
Gruzovik, mil. | regulation laid down in the manual | положение устава |
trd.class. | regulation of the activities of providing health care, education, cultural services and other social services, excluding social security | государственное регулирование деятельности в области здравоохранения, образования, социально-культурного развития и других социальных услуг, кроме социального обеспечения (ОКВЭД код 84.12 europa.eu 'More) |
gymn. | regulation of the apparatus | изменение ширины и высоты снаряда |
abbr. | Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Belarus | ПКМ РБ (Постановление Кабинета министров Республики Беларусь OstrichReal1979) |
hist. | Regulation of the Council of Ministers of the USSR | распоряжения Совета Министров СССР (google.com SergeyL) |
EU. | Regulation of the European Parliament and of the Council | Постановление Европейского парламента и Совета ЕС (Andrey Truhachev) |
law | Regulation of the European Parliament and of the Council | Регламент Европейского парламента и Совета Европейского союза (Ying) |
fin. | regulation of the Financial Services Commission | распоряжение Госфинуслуг (regulation of the State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine (SCRFSMU) Vl_T) |
dipl. | regulation of the intercourse | регламентирование сношений |
Makarov. | regulation of the Na,K-ATPase pump during cell cycle of activated human lymphocytes | регуляция Na,K-АТФазной помпы в процессе клеточного цикла активированных лимфоцитов человека |
Makarov. | regulation of the protein kinase Raf-1 by oncogenic Ras through phosphatidylinositol 3-kinase, Cdc42/Rac and Pak | регуляция протеинкиназы Raf-1 онкогенным белком Ras через фосфатидилинозитол-3-киназу, белки Cdc42 / Rac и киназу Pak |
gen. | regulation of the tax legislation | упорядочение налогового законодательства (ABelonogov) |
gen. | Regulation on compulsory licensing of patents for the manufacture of pharmaceutical products for export to countries with public health problems outside the EU | Регламент Европейского парламента и Совета ЕС об обязательном лицензировании деятельности, касающейся производства фармацевтической продукции, предназначенной для экспорта в страны с неблагоприятным положением в сфере здравоохранения (Millie) |
gen. | regulation on the arrangements | положение о порядке (AD Alexander Demidov) |
gen. | regulation on the procedure for | положение о порядке (Alexander Demidov) |
UN, account. | Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation | Положения и правила регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки |
archit. | regulations applicable at the time of design | требования, действующие на момент проектирования (yevsey) |
gen. | regulations applicable to the construction of buildings | обязательные к соблюдению при строительстве здания нормы (to make energy related building inspections and to enforce state and local laws, ordinances, and regulations applicable to the construction of buildings. Alexander Demidov) |
ed. | Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China | Положение Китайской Народной Республики об учёных степенях (Civa13) |
product. | Regulations concerning the Carriage of Dangerous Goods | правила перевозки опасных грузов (Yeldar Azanbayev) |
transp. | Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail | Правила международной перевозки опасных грузов по железным дорогам (ADENYUR) |
industr. | Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail | МПОГ (Johnny Bravo) |
transp. | Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road | Правила международных перевозок опасных грузов по автомобильным дорогам (phibs) |
int.transport. | Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail | Правила международной перевозки опасных грузов по железным дорогам (Баян) |
int.transport. | Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail | МПОГ (Баян) |
gen. | Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail | Положение о международной перевозке опасных грузов по железной дороге (Европа Alexander Demidov) |
gen. | regulations covering the job description and specifications for the position of | положение о должности (bookworm) |
account. | Regulations for Accounting and Reporting in the Russian Federation | Положение по ведению бухгалтерского учёта и бухгалтерской отчётности в Российской Федерации (приказ Минфина РФ № 34н от 29.07.1998 г. Ying) |
law | regulations for extension of authorization of the special procedure for | регламент продления разрешения фондам особого порядка (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | regulations for investigation and tracking of accidents and occupational injuries on-the-job injury and occupational illness investigation and record keeping procedure | правила расследования и учёта несчастных случаев и иных повреждений здоровья работников, связанных с трудовой деятельностью (Yeldar Azanbayev) |
med. | Regulations for Medical Services of the Army | Наставление по медицинской службе сухопутных войск (Великобритания) |
mil. | Regulations for Recruiting of the Regular Army | инструкция по набору ЛС в регулярные СВ |
sew. | Regulations for Technical Inspection of Buildings and Structures of the Main Oil Pipeline Facilities | Регламент технического обследования зданий и сооружений объектов магистрального нефтепровода (janik84) |
mil. | Regulations for the Army Fire Services | наставление по пожарной службе СВ |
electr.eng. | regulations for the design and construction of electrical installations | Правила устройства электроустановок |
mil., avia. | regulations for the issue of maps | инструкция по распределению карт |
mil. | regulations for the issue of maps | руководство по выпуску карт |
mil., BrE | Regulations for the Officers' Training Corps | инструкции для службы вневойсковой подготовки офицеров |
mil., BrE | Regulations for the Preservation of Artillery Equipment | инструкция по консервации артиллерийского вооружения |
law | Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships | Правила предотвращения загрязнения атмосферы с судов (andrew_egroups) |
nucl.phys., law | regulations for the safe transport of radioactive materials | правила безопасной перевозки радиоактивных веществ |
nucl.phys., law | regulations for the safe transport of radioactive materials | правила транспортировки (радиоактивных веществ) |
mil., BrE | Regulations for the Territorial Army | положение о прохождении службы в территориальной армии |
product. | regulations for the transport of dangerous goods | правила перевозки опасных грузов (Yeldar Azanbayev) |
patents. | regulations governing the use of the marks | положение о товарных знаках |
mil., avia. | regulations of the administrator | правила Федеральной авиационной администрации |
bank. | regulations of the Board | распоряжения Совета управляющих Федеральной резервной системы США |
dipl. | regulations of the Board | распоряжения Совета управляющих Федеральной резервной системы (США) |
corp.gov. | regulations of the Fund | правила Фонда |
dipl. | regulations of the organization | правила организации |
rel., christ. | Regulations of the Russian Orthodox Church | устав Русской православной церкви |
law | regulations of the State Duma | регламент Государственной думы (gov.ru Ivan Pisarev) |
gen. | Regulations of the Supreme Soviet of the RSFSR | Регламент Верховного Совета РСФСР (E&Y ABelonogov) |
avia. | Regulations on Civil Aircraft Accident and Incident Investigations in the Russian Federation | ПРАПИ (zhvir) |
law | regulations on extending the permission for the funds to use a special procedure for | регламент продления разрешения фондам особого порядка (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | Regulations on the procedure of classification, investigation and registration of accidents with ships | Положение о порядке классификации, расследования и учёта аварийных случаев с судами (PRAS-90 ilo.org Logofreak) |
product. | Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields | положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Regulations on the scope of the sections of project documentation and requirements to their content | Положения о составе разделов проектной документации и требованиях к их содержанию (lapudzi) |
econ. | regulations on the use | правила применения |
lab.law. | regulations on the use of company vehicles | положение об использовании служебного транспорта |
lab.law. | regulations on the use of e-mail | положение об использовании электронной почты |
gen. | Regulations on the use of road signs, road marking, traffic lights, safety fences and guide units | Правила применения дорожных знаков, разметки, светофоров, дорожных ограждений и направляющих устройств (VictorMashkovtsev) |
patents. | Regulations under the Patent Cooperation Treaty | Инструкция к Договору о патентной кооперации |
dipl., law | respect the laws and regulations of a state | уважать законы и нормы государства |
tech. | responsibility regarding the observance of traffic regulations | ответственность за соблюдение правил дорожного движения (translator911) |
transp. | reversible impact wrench with double hammer, air exhaust through the handle and power regulation | реверсивный ударный гайковёрт с двойным ударным механизмом, с выпуском воздуха через рукоятку и регулятором мощности |
nautic. | Rules and Regulations for the Construction and Classification of Marine Vessels | Правила классификации и постройки морских судов (Pothead) |
corp.gov. | rules and regulations for the general shareholders' meeting | положение об общем собрании акционеров (Bank Santander Glu1984) |
oil | rules and regulations issued by the Minerals Management Service for exploration and drilling on the federal outer continental shelf sea bottom in the US | Нормы и правила, изданные Службой управления минеральными ресурсами для разведки и бурения на дне моря внешнего континентального шельфа США |
econ. | rules and regulations of the bank | устав банка |
EBRD | Rules and Regulations of the Russia Small Business Investment Special Fund | Положение о Специальном инвестиционном фонде для мелких предприятий России |
gen. | Russian Trilateral Commission for the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трёхсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (ABelonogov) |
gen. | Russian Trilateral Commission on the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трехсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (grafleonov) |
sec.sys. | Safety, health and environmental regulations/legislation specific for the mixture | Нормативные / законодательные предписания по безопасности, защите здоровья и окружающей среды, применимые в отношении смеси |
chem.ind. | safety, health and environmental regulations/legislation specific for the substance or mixture | постановления и законы по охране труда, технике безопасности и охране окружающей среды, характерные для вещества или смеси (Спиридонов Н.В.) |
product. | safety, health and environmental regulations/legislation specific for the substance or mixture | нормативные документы и законодательство по технике безопасности, охране труда и окружающей среды, характерные для вещества или смеси (паспорт безопасности Ker-online) |
gen. | Safety Regulations for Oil and Gas Field Exploration and Development On the Continental Shelf | Правила безопасности при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений на континентальном шельфе (Lidia P.) |
energ.ind. | self-regulation of the load in the interconnection | коэффициент регулирующего эффекта нагрузки (MichaelBurov) |
gen. | she never breaks the traffic regulations | она никогда не нарушает правил уличного движения |
law | Solicitors Regulation Authority of the Law Society of England and Wales | Комиссия по регулированию деятельности поверенных Общества юристов Англии и Уэльса (Beforeyouaccuseme) |
philat. | Special Regulations of the FIP for the Evaluation of Competitive Exhibits at FIP Exhibitions | Специальные регламенты ФИП по оценке экспонатов в выставочных классах (SREVs; СРЕВ Leonid Dzhepko) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Assessment of the Economic Consequences of Losses of Commercial Minerals Occurring Upon the Development of Deposits | Типовые методические указания по оценке экономических последствий потерь полезных ископаемых при разработке месторождений (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination and Recording of Extraction Losses of Solid Commercial Minerals | Типовые методические указания по определению и учёту потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials | Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for Extraction Losses of Solid Commercial Minerals | Типовые методические указания по нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
law | standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
gen. | State inspectorate for the protection, monitoring and regulation of exploitation of fauna and the habitats thereof | Государственная инспекция по охране, контролю и регулированию использования объектов животного мира и среды их обитания (AD Alexander Demidov) |
law | State system of technical regulation of the Republic of Kazakhstan | Государственная система технического регулирования Республики Казахстан (Johnny Bravo) |
energ.ind. | suggested State regulations for the control of radiation | нормы и правила по контролю излучения, рекомендуемые государством |
tech. | Technical Regulation of the Customs Union | технический регламент Таможенного союза (WiseSnake) |
tech. | technical regulations for the use | правила технической эксплуатации (of Andrey Truhachev) |
qual.cont. | technical regulations of the Customs Union | ТР ТС (Технические регламенты Таможенного союза Mirinare) |
law | Technical Regulations of the Customs Union, TRCU | Технический регламент Таможенного союза (Elina Semykina) |
O&G. tech. | Technical Regulations of the Eurasian Economic Union | технический регламент Евразийского экономического союза (MichaelBurov) |
notar. | Technical regulations of the Russian Federation | ТР РФ (Johnny Bravo) |
notar. | Technical regulations of the Russian Federation | Технический регламент Российской Федерации (Johnny Bravo) |
gen. | technical regulations on the safety of buildings and facilities | технический регламент о безопасности зданий и сооружений (NaNa*) |
O&G, oilfield. | Technical Regulations on the Safety of Buildings and Structures | Технический регламент о безопасности зданий и сооружений норм и правил в области промышленной безопасности (vatnik) |
law | Temporary Regulation on the Maintenance of the Register of Holders of Registered Securities | Временное положение о ведении реестра владельцев именных ценных бумаг (РФ, 1995 год (!) legalacts.ru N.Zubkova) |
gen. | Tentative Regulations on Procedure of Designing, Permission for Testing and Serial Production of New Drilling, Oil and Gas Field, Geology-Prospecting Equipment and Equipment for Technological Processes, included into the List of Objects supervised by the RF Gosgortekhnadzor | Временное положение о порядке разработки, допуска к испытаниям и серийному выпуску нового бурового, нефтепромыслового, геологоразведочного оборудования и технологических процессов, входящих в перечень подконтрольных Госгортехнадзору СССР объектов |
busin. | the Agency for Regulation and Development of the Financial Market | Агентство по регулированию и развитию финансового рынка |
amer. | the Code of Federal Regulations | Свод федеральных правил |
amer. | the Code of Federal Regulations | свод федеральных нормативных актов |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
Makarov. | the demands of new regulations | требования нового порядка |
Makarov. | the enactments for the regulation of trade | статьи, регулирующие торговлю |
Makarov. | the enactments for the regulation of trade | положения, регулирующие торговлю |
EU. | the European Community Block Exemption Regulations | законодательство ЕС в области либерализации торговли |
EU. | the General Data Protection Regulation | Генеральный регламент о защите данных |
comp. | the General Data Protection Regulation | Общий регламент по защите данных (википедия Liliash) |
mil. | the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on Land | Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны (с 1907 года) |
gen. | the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on Land | IV Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны 1907 г. (от 18 октября 1907 г.) |
med. | the International Health Regulations | Международное положение о санитарии (от 2005 г. Мила Азирис) |
gen. | the law piggybacks on previous regulations | текст закона основа на существовавшем ранее правовом регулировании |
law | the Ministry of Antimonopoly, Regulation and Trade | Министерство антимонопольного регулирования и торговли Республики Беларусь (Беларусь) |
gen. | the Ministry of Land and Property Regulations | министерство земельных и имущественных отношений (Irina Verbitskaya) |
Makarov. | the new regulations could spell disaster for small businesses | новые постановления могут повлечь за собой проблемы для малого бизнеса |
Makarov. | the new regulations have dishabituated them for the conduct of affairs in the traditional way | новые правила отучили их от привычки вести дела по старинке |
Makarov. | the pipeclay observances of the regulations | формальное соблюдение правил |
law | the Plastic Materials and Articles in Contact with Food Regulations | Положения о пластиковых материалах и изделиях, контактирующих с пищевыми продуктами |
automat. | the pressure regulation of this valve can be adjusted by varying the gradient of the main valve spring | Регулирование давления в этом клапане достигается изменением сжатия пружины распределительного золотника |
Makarov. | the regulation of a clock | выверка часов |
bank. | the regulation of banks | Положения о деятельности банков (Surina) |
Makarov. | the regulation of other departments subordinate to the Treasury | управление другими ведомствами, подчинёнными Казначейству |
Makarov. | the regulation of the boiler is very simple | регулирование этого парового котла очень простое |
Makarov. | the regulation refers only to children | это правило относится только к детям |
law | the Regulations | Внутренние правила (из устава Частного фонда Панамы Serge1985) |
Makarov. | the regulations rule out anyone under the age of 18 | устав не допускает лиц моложе 18 лет |
Makarov. | the regulations say we must wear black | согласно правилам мы должны ходить в черном |
math. | the regulations set up by the commission | привила, установленные комиссией |
gen. | the regulations were made to protect children | эти правила выработаны для защиты детей |
gen. | the regulations were made to protect children | эти правила созданы для защиты детей |
gen. | the rules are provided under the regulations | правила предусмотрены уставом (in the law, зако́ном) |
for.pol. | the Russia Sanctions EU Exit Amendment No. 2 Regulations 2022 | Регламент о санкциях в отношении России Выход из ЕС Поправка №2 2022 года |
Makarov. | the speaker lashed out against the new regulations | выступающий набросился с критикой на новые постановления |
polit. | the United States Code of Federal Regulations | свод федеральных нормативных актов соединённых штатов (kkruglov) |
busin. | the U.S. anti-boycott regulations | Правила противодействия бойкоту (США) |
Makarov. | the yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulum | дрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети |
avia. | these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля |
gen. | this is laid down in the regulations | это предписано правилами |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
product. | to the regulation of the department | к положению о департаменте (Yeldar Azanbayev) |
lab.law. | Transfer of Undertakings /Protection of Employment/ Regulations of 1981 in the UK | Регламент Великобритании о передаче предприятий / защита прав работников / 1981 г. (Transfer of Undertakings (Protection of Employment) Regulations of 1981 in the UK) |
law | Transfer of Undertakings Protection of Employment Regulations of 1981 in the UK | Закон Великобритании о передаче предприятий защита прав работников от 1981 (inplus) |
UN, law | United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations | Рекомендации Организации Объединённых Наций по перевозке опасных грузов: Типовые правила (unece.org) |
seism. | update the regulations | обновлять нормы |
seism. | update the regulations | исправлять нормы |
Makarov. | 5'-UTR sequences of the glucocorticoid receptor 1A transcript encode a peptide associated with translational regulation of the glucocorticoid receptor | последовательности 5'-нетранслируемой области 1A транскрипта глюкокортикоидного рецептора кодируют пептид, ассоциированный с регуляцией трансляции глюкокортикоидного рецептора |
mil. | violation of lawful regulation issued by the Secretary of the Navy | нарушение законности инструкции, изданной министром ВМС |
busin. | we further agree to abide by the regulations | мы также согласны соблюдать правила (Soulbringer) |
Makarov. | we obeyed the regulation that no cars be/should be parked there | мы подчинились указанию, что стоянка автомобилей здесь запрещена |
electr.eng. | with choke-regulation in the power supply | с дроссельной накачкой мощности (или choke regulated power supply OLGA P.) |
Makarov. | yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulum | дрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети |