Subject | English | Russian |
Makarov. | allow such an amount for food, such an amount for rent and the rest for other things | выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы |
Makarov. | counsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case | адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом деле |
gen. | either one thing or the other | одно из двух |
gen. | either one thing or the other | либо одно, либо другое |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он рассмотрел одну за другой все свои вещи |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он переглядел все свои вещи |
gen. | if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
gen. | if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
Makarov. | it might bring things to a head, one way or the other | тем или иным образом это может вызвать кризис |
gen. | neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor the other | межеумочный |
inf. | neither one thing nor the other | ни то, ни сё (Rust71) |
inf. | neither one thing nor the other | не рыба, не мясо (Rust71) |
Gruzovik, obs. | neither one thing nor the other | ни то и сё |
Gruzovik, obs. | neither one thing nor the other | междоумок (= межеумок) |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor the other | межеумок |
Gruzovik | neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
gen. | neither one thing nor the other | ни то ни сё |
gen. | neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
gen. | neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
gen. | one thing does not necessarily preclude the other | одно другому не мешает (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58) |
gen. | one thing or the other | либо то, либо другое |
Игорь Миг | six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
inf. | the other thing | что-либо отличное |
inf. | the other thing | противоположность |
Makarov., inf. | the other thing | совершенно иное |
mech. | the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
mech. | The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
Makarov. | the trouble is that these restrictions have remained while other things have changed | беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось |
Makarov. | these things hang one upon the other | эти вещи связаны между собой |
gen. | what with one thing and the other | в общей сложности (Helene2008) |
gen. | what with one thing and the other | в целом (Helene2008) |