Subject | English | Russian |
polit. | a minister in the state of Hessen | министр земли Гессен (в ФРГ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | accept someone as the prime minister | соглашаться с чьей-либо кандидатурой на должность премьер-министра |
Игорь Миг | Acting Deputy Chairman of the Council of Ministers | и.о. зам. предсовмина |
Makarov. | alternate with someone as the prime minister | поочередно с кем-либо занимать пост премьер-министра |
polit. | an aide to the prime minister | референт премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | an official inquiry was set up on the order of the Minister of Health | официальное расследование было начато по распоряжению министра здравоохранения |
Makarov. | appoint the prime minister | назначать кого-либо премьер- министром |
soviet. | approved by the General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR | залитованный (англ. перевод предложен пользователем D-50; русс. термин был образован в советский период от глагола "залитовать" – заверить в Главлите (Главном управлении по охране государственных тайн в печати при Совете министров СССР, ранее носившем наименование Главное управление по делам литературы и издательств, сокращённо: Главлит), получить разрешение на публикацию. "Литование" в СССР проходили все книги, журналы, сценарии кинофильмов. Неугодные государственной власти фрагменты изымались, что часто ухудшало художественную ценность произведений. Оригинальные и творческие находки могли быть истолкованы органом цензуры как намёки на ошибки существующей власти, замаскированную критику или сатиру. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year | по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года |
Makarov. | at the Restoration Hyde became chief minister | после реставрации Хайд стал премьер-министром |
Makarov. | be sworn in as the prime minister | принимать присягу в качестве премьер-министра |
Makarov. | become the prime minister | стать премьер-министром |
Makarov. | call on the prime minister | обращаться к премьер-министру |
Makarov. | can this question go direct to the minister? | нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром? |
O&G, sakh. | Canadian Council of Ministers of the Environment | Канадский совет министров по охране окружающей среды (CCME) |
gov. | Chairman of the Cabinet of Ministers | председатель Кабинета министров (Tamerlane) |
Игорь Миг | Chairman of the Council of Ministers | глава кабмина |
notar. | chairman of the council of ministers | председатель совета министров |
Игорь Миг | Chairman of the Council of Ministers | предсовмина |
gen. | Chairman of the Council of Ministers of the RSFSR | Председатель Совета Министров РСФСР (ABelonogov) |
dipl. | Chairman of the Council of Ministers of the USSR | Председатель Совета Министров СССР |
gen. | challenge to the prime minister | вызов премьер-министру |
Makarov. | commissioner reports directly to the minister | комиссар подчиняется непосредственно министру |
foreig.aff. | Committee of Ministers of the CE | Комитет министров СЕ (Ministers for Foreign Affairs; министры иностранных дел) |
polit. | Committee of Ministers of the Council of Europe | Комитет министров Совета Европы (grafleonov) |
UN | Conference of African Ministers responsible for Sustainable Development and the Environment | Конференция министров африканских стран, ответственных за вопросы устойчивого развития и окружающей среды |
org.name. | Conference of Ministers of the Economic Commission for Africa | Конференция министров стран Экономической комиссии для Африки |
foreig.aff. | Conference of Ministers Responsible for the Application of Science and Technology to Development in Asia | Конференция министров, ответственных за применение достижений науки и техники в целях развития в Азии (CASTASIA; КАСТАЗИЯ) |
law | Council of Arab Ministers of the Interior | Совет министров внутренних дел арабских стран |
gen. | Council of Ministers / Government of the Russian Federation | Совет Министров-Правительство Российской Федерации (ABelonogov) |
law | Council of Ministers of the Republic of Cyprus | Совет Министров Республики Кипр (Jasmine_Hopeford) |
gen. | Council of Ministers of the RSFSR | Совет Министров РСФСР (ABelonogov) |
gen. | Council of Ministers of the Russian Federation | СМ РФ (Совет Министров Российской Федерации dzamaia) |
dipl. | Council of Ministers of the USSR | Совет Министров СССР |
foreig.aff. | Council of the Ministers of Foreign Affairs of the BSEC | Совет министров иностранных дел ЧЭС |
law | Decree of the Cabinet of Ministers | декрет Кабинета Министров (Alex_Odeychuk) |
law | decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine - | декрет Кабинета Министров Украины (Dava) |
hist. | Decree of the Council of Ministers of the USSR | Постановление Совета Министров СССР (google.com SergeyL) |
Игорь Миг | deputy chairman of the Council of ministers | вице-премьер |
Игорь Миг | deputy chairman of the Council of ministers | зам. предсовмина |
polit. | dismiss the interior minister | отправить в отставку министра внутренних дел (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
media. | dismissal of the minister | увольнение министра (bigmaxus) |
dipl. | Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague | Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге (Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | ESCAP Preparatory Meeting of Ministers of Industry for the Fourth General Conference of UNIDO | Подготовительное совещание министров промышленности стран ЭСКАТО для четвёртой Генеральной конференции ЮНИДО |
gen. | Executive Officer of the Council of Ministers of the RSFSR | Управляющий Делами Совета Министров РСФСР (ABelonogov) |
energ.ind. | Federal Minister of Energy and the Environment | Федеральный министр по энергетике и защите окружающей среды (Канада) |
SAP. | federal minister of the interior | Федеральный министр внутренних дел |
gen. | flood the airwaves with statements attacking the minister's plan | наводнить СМИ высказываниями, направленными против этих планов министра |
dipl. | foreign vice-minister in charge of the Americas and Oceania | заместитель министра иностранных дел по делам Северной и Южной Америки и Океании (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
soviet. | General Directorate for the Protection of State Secrets in the Press under the Council of Ministers of the USSR | Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете министров СССР (ранее носившее наименование: Главное управление по делам литературы и издательств, сокращённо: Главлит; англ. перевод предложен пользователем D-50 Alex_Odeychuk) |
polit. | get the prime minister's job | получить пост премьер-министра (Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Government experts responsible to the Committee of Ministers of the CE | Комитеты правительственных экспертов при Комитете министров СЕ |
law | have the right to fire or to appoint a prime minister | иметь право отправить в отставку или назначить премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | he aspires to the position of Minister of Foreign Affairs | он претендент на должность министра иностранных дел |
Makarov. | he attempted the life of the former Prime Minister | он покушался на жизнь бывшего премьер-министра |
gen. | he gained access to the minister | он вышел на министра |
Makarov. | he got the minister on the ear with a potato | он угодил картошкой в ухо священнику |
gen. | he has direct access to the Minister | он имеет право входить к министру без доклада |
gen. | he has the entree to the Minister | у него есть доступ к министру |
Makarov. | he has the ultimate power to dismiss the Prime Minister | он обладает неоспоримым правом увольнения премьер-министра |
gen. | he intends to oppose the prime minister in the leadership election | на выборах партийного лидера он намеревается вступить в борьбу с премьер-министром |
Makarov. | he is a great devotee of the Prime Minister | он является ярым сторонником премьер-министра |
Makarov. | he is good at taking off the Prime Minister | он хорошо копирует премьер-министра |
Makarov. | he is in the running for Prime Minister | он может стать премьер-министром |
Makarov. | he is the least well-educated prime minister | он наименее образованный премьер-министр |
gen. | he is the Minister for Foreign Affairs | он является министром иностранных дел |
Makarov. | he praised the army minister's "competence and abnegation" | он превозносил "компетентность и самопожертвование" военного министра |
Makarov. | he presented a petition to the Prime Minister | он подал ходатайство премьер-министру |
Makarov. | he professes not to want the job of prime minister | он делает вид, что не хочет быть премьер-министром |
gen. | he reports directly to the minister | он подчиняется напрямую министру |
Makarov. | he was one of the greatest Prime Ministers who ever held office | он был одним из самых выдающихся премьер-министров, которые когда-либо занимали этот пост |
Makarov. | he was overawed by the prospect of meeting the Prime Minister | перспектива встречи с премьер-министром внушала ему благоговейный страх |
Makarov. | he was own brother to the Prime Minister | он приходится родным братом премьер-министру |
gen. | he was the minister of his revenge | он был орудием его мести |
dipl. | headed by the Minister of Foreign Affairs | во главе с министром иностранных дел (Lena Nolte) |
Makarov. | her husband rose to the giddy heights of transport minister | её муж достиг головокружительно высокой должности министра транспорта |
Makarov. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство |
gen. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство |
gen. | if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
Makarov. | in Australia the Prime-Minister is responsible to the House of Representatives | в Австралии премьер-министр отвечает перед палатой представителей |
gen. | in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
Makarov. | it emerged that some ministers were in the pay of the drug companies | выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний |
gen. | it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign | повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку |
gen. | it was made on an express instruction of the Prime Minister | это было сделано no специальному указанию премьер-министра |
Makarov. | mantle of the late Prime Minister has fallen on him | он продолжатель дела покойного премьер-министра |
mil., austral. | mining Assisting the Minister of Defence | заместитель МО |
mil., austrian | minister Assisting the Minister of Defence | заместитель МО |
gen. | Minister for Communications and the Media | Министр связи и массовых коммуникаций (Alexander Demidov) |
mil., BrE | minister of State for the Armed Forces | государственный министр по делам ВС |
polit. | Minister for the Cabinet Office | министр Кабинета (UK grafleonov) |
dipl. | Minister for the Civil Service | министр по делам государственной службы (пост занимает премьер-министр; Великобритания) |
busin. | Minister for the Environment | министр охраны окружающей среды |
law | minister in the Commons | министр, отчитывающийся перед палатой общин |
law | minister in the Commons | министр в палате общин |
foreig.aff. | Minister of Agriculture of the Russian Federation | Министр сельского хозяйства Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Antimonopoly Policies and Support for Enterpreneurship of the Russian Federation | Министр по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Atomic Energy of the Russian Federation | Министр по атомной энергии Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief of the Russian Federation | Министр по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Communications and Informatization of the Russian Federation | Министр Российской Федерации по связи и информатизации |
gen. | Minister of Communications of the USSR | Министр связи СССР (raspberrygloom) |
polit. | Minister of Construction, Housing and Utilities of the Russian Federation | министр строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (grafleonov) |
foreig.aff. | Minister of Culture of the Russian Federation | Министр культуры Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Defence of the Russian Federation | Министр обороны Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министр экономического развития и торговли Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Education of the Russian Federation | Министр образования Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Energy of the Russian Federation | Министр энергетики Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Federation and Nationalities Affairs, National and Migration Policy of the Russian Federation | Министр по делам федерации, национальной и миграционной политики Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Finance of the Russian Federation | Министр финансов Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation | Министр иностранных дел Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Health of the Russian Federation | Министр здравоохранения Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Industry, Science and Technology of the Russian Federation | Министр промышленности, науки и технологий Российской Федерации |
gen. | Minister of Internal Affairs of the Russian Federation | Министр внутренних дел Российской Федерации (ABelonogov) |
foreig.aff. | Minister of Justice of the Russian Federation | Министр юстиции Российской Федерации |
law | Minister of labor and social protection of the population | Министр труда и социальной защиты населения (Казахстан Penguine0001) |
foreig.aff. | Minister of Labour and Social Development of the Russian Federation | Министр труда и социального развития Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Natural Resources of the Russian Federation | Министр природных ресурсов Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Press, Television and Radio Broadcasting and Means of Mass Communication of the Russian Federation | Министр Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций |
foreig.aff. | Minister of Property Relations of the Russian Federation | Министр имущественных отношений Российской Федерации |
foreig.aff. | Minister of Railway Transport of the Russian Federation | Министр путей сообщения Российской Федерации |
gen. | Minister of State in the Prime Minister's Office | государственный министр в кабинете премьер-министра (Индии intoday.in nerdie) |
foreig.aff. | Minister of Taxation of the Russian Federation | Министр Российской Федерации по налогам и сборам |
polit. | Minister of the Cabinet Office | Министр Секретариата Кабинета Министров (в Великобритании Alex_Odeychuk) |
gen. | Minister of the Court | министр двора (in Russia in 1826-1917 Рина Грант) |
busin. | Minister of the Crown | Министр Короны (Анна Ф) |
rel., christ. | Minister of the Gospel | священник евангелистской церкви (64$?) |
dipl. | Minister of the Interior | министр внутренних дел (Франция и др.) |
gen. | Minister of the Interior | министр внутренних дел |
foreig.aff. | Minister of the Interior of the Federation | Министр внутренних дел Российской Федерации |
gen. | Minister of the Russian Federation for Taxes and Levies | Министр Российской Федерации по налогам и сборам (ABelonogov) |
foreig.aff. | Minister of Transport of the Russian Federation | Министр транспорта Российской Федерации |
gen. | Minister on the development of the Far East | Министр по развитию Дальнего Востока (MichaelBurov) |
relig. | minister to the sick | прислуживать больным |
Makarov. | minister to the sick | помогать больным |
gen. | minister to the sick men | ухаживать за больными |
slang | Ministers come and go — the mess remains | Министры приходят и уходят, а бардак остаётся (Vishera) |
Makarov. | ministers handshook their way right up to the polling boxes | министры пробирались к избирательным урнам, пожимая руки всем подряд |
relig. | Ministers of the Sick | Конгрегация служителей больных (Congregation of priests founded in 1586 and devoted to hospital service) |
relig. | Ministers of the Sick | камиллинцы |
gen. | ministers of the Word | христианское духовенство |
Makarov. | most interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers | самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечниками |
sport. | National Committee of Physical Education and Sport at the Council of Ministers of the Hungarian People's Republic | Верховный Комитет по делам физической культуры и спорта при Совете Министров Венгерской Народной Республики |
mil., BrE | officiating minister to the troops | священник, совершающий богослужение в войсках |
law | on such conditions as the Council of Ministers thinks fit | на таких условиях, которые Совет министров сочтёт подходящими (Andrew052) |
polit. | on the advice of ministers | по совету министров (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | opposition called for the ouster of the Cabinet minister | оппозиция потребовала снятия министра с его поста |
Makarov. | opposition called for the ouster of the Cabinet minister | оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета |
product. | order from the Minister of | Приказ Министра (Yeldar Azanbayev) |
rec.mngmt | order from the Minister of Ministry of National Economy | ПРМНЭ (приказ Министра национальной экономики Madi Azimuratov) |
law | Order of the Cabinet of Ministers | постановление Кабинета Министров (Alex_Odeychuk) |
pharma. | Order of the Minister of Health of the Republic of Kazakhstan dd. November 19, 2009 No.743 "On the approval of the Rugulations for the assessment of manufacturing conditions and quality assurance system during state registration of drug products, healthcare products and medical equipment" | Приказ Министра здравоохранения Республики Казахстан от 19 ноября 2009 года № 743 "Об утверждении Правил оценки условий производства и системы обеспечения качества при государственной регистрации лекарственных средств, изделия медицинского назначения и медицинской техники" (scipion) |
law | Ordinance of the Cabinet of Ministers | распоряжение Кабинета Министров (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | oust the prime minister | смещать премьер-министра |
prof.jarg. | personal secretary to the minister | личный секретарь министра |
foreig.aff. | President of the Committee of Ministers of the CE | Председатель Комитета министров СЕ |
polit. | President of the Council of Ministers | Председатель Совета министров (Alex_Odeychuk) |
law | Prime Minister and First Lord of the Treasury | премьер-министр и первый лорд казначейства (официальное наименование премьер-министра Великобритании) |
inf. | Prime Minister of the Russian Federation | Председатель Правительства Российской Федерации (The use of the term "Prime Minister" is strictly informal and is not allowed for by the Russian Constitution and other laws gov.ru, wikipedia.org Denis Lebedev) |
foreig.aff. | Programme of the Nordic Council of Ministers on Cooperation with Areas Adjacent to the Nordic Region | Программа Совета министров Северных стран по сотрудничеству со странами, прилегающими к северному региону |
energ.ind. | Provincial Minister of Energy and the Environment | Министр провинции Канады по энергетике и защите окружающей среды |
polit. | question to the ministers | вопрос к министрам |
UN, polit. | Regional Meeting of Ministers of Industry of Asia and the Pacific | Региональное совещание министров промышленности стран азиатско-тихоокеанского региона |
abbr. | Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Belarus | ПКМ РБ (Постановление Кабинета министров Республики Беларусь OstrichReal1979) |
hist. | Regulation of the Council of Ministers of the USSR | распоряжения Совета Министров СССР (google.com SergeyL) |
environ. | report to the minister | доклад министру (A written account or statement describing in detail observations or the results of an inquiry into an event or situation and presented to any person appointed or elected to a high-level position within some political entity; Письменный отчёт или изложение, содержащие детальное описание наблюдений либо результатов расследования события или ситуации, представленные лицу, избранному или назначенному на высший пост конкретного органа политической системы) |
polit. | request for changing the prime minister | требование смены премьер-министра (Andrey Truhachev) |
polit. | request for changing the prime minister | требование сменить премьер-министра (Andrey Truhachev) |
Makarov. | resign as the prime minister | уйти в отставку с поста премьер-министра |
gen. | Resolution of the Cabinet of Ministers | постановление Кабинета Министров (Bauirjan) |
gen. | Resolution of the Council of Ministers | постановление Совета Министров Республики (WiseSnake) |
media. | sack the minister | увольнять министра (bigmaxus) |
Makarov. | sack the prime minister | увольнять премьер-министра |
gen. | since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs | с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка |
dipl. | State Committee of the USSR Council of Ministers for Foreign Economic Relations | Государственный комитет Совета Министров СССР по внешним экономическим связям |
polit. | stay in the prime minister's seat | остаться на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | supporters of the prime minister | сторонники премьер-министра |
media. | tenure of the prime-minister | срок пребывания в должности премьер-министра (bigmaxus) |
energ.ind. | Territorial Minister of Energy and the Environment | Министр территории Канады по энергетике и защите окружающей среды |
Makarov. | the affair could tarnish the reputation of the prime minister | эта история могла бросить тень на репутацию премьер-министра |
gen. | the Ambassador called on the Foreign Minister | посол нанёс визит министру иностранных дел |
Makarov. | the attitude of the Minister is to be deplored | позиция министра достойна сожаления |
Makarov. | the commissioner reports directly to the minister | комиссар подчиняется непосредственно министру |
gen. | the Committee of Ministers of the Council of Europe | Комитет Министров Совета Европы (bookworm) |
gen. | the Council of Europe's European Conference of Ministers | Европейская конференция министров стран-членов Совета Европы по делам ... |
gen. | the Council of Europe's European Conference of Ministers | Европейская конференция министров Европы |
gen. | the Council of Ministers | Совет Министров (ABelonogov) |
Makarov. | the crowd then turned their anger on Prime Minister | затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра |
Makarov. | the crowd then turned their anger upon Prime Minister | затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра |
formal | the decision, announced in a statement on the government's website after a meeting of the cabinet of ministers | решение, объявленное в заявлении на сайте правительства по итогам заседания кабинета министров (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the disavowal of the acts of a minister threw everything back | дезавуирование постановлений министра замедлило весь процесс |
Makarov. | the disavowal of the acts of a minister threw everything back | дезавуирование директив министра замедлило весь процесс |
Makarov. | the Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart | министр иностранных дел встретился со своим китайским коллегой |
dipl. | the foreign minister of Indonesia | министр иностранных дел Индонезии (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | the Foreign Minister resigned his portfolio | министр иностранных дел подал в отставку |
Makarov. | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал точную дату |
Makarov. | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал дату |
int. law. | the Hague Declaration of the Meeting of the Ministers of Foreign of the Movement of Non-Aligned Countries to Discuss the Issue of Peace and the Rule of Law in International Affairs | Гаагская декларация, принятая на конференции министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран, по вопросу о мире и примате права в международных отношениях |
gen. | the Home Secretary replied for the Prime Minister | за премьер-министра ответил министр внутренних дел |
Makarov. | the House censured the Member of Parliament for his rude remark to the Minister | Палата сделала замечание члену парламента за его грубую ремарку в адрес министра |
Makarov. | the Indian Prime Minister has expressed optimism about India's future relations with the USA | премьер-министр Индии выразил оптимизм по поводу перспектив развития индийско-американских отношений |
Makarov. | the late prime minister | премьер-министр, только что покинувший свой пост |
Makarov. | the late prime minister | премьер-министр, покинувший свой пост |
Makarov. | the late prime minister | бывший премьер |
Makarov. | the late prime minister | прежний премьер |
gen. | the late prime minister | премьер-министр, только что покинувший свой пост |
Makarov. | the lately resigned prime minister | недавно вышедший в отставку премьер-министр |
Makarov. | the mantle of the late Prime Minister has fallen on him | он продолжатель дела покойного премьер-министра |
Makarov. | the meeting was dignified by the minister | собрание удостоил своим визитом министр |
mil. | the military spokesman for prime minister | пресс-секретарь премьер-министра по военным вопросам (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the minister and his party | министр и сопровождающие его лица |
Makarov. | the minister announced the severance of aid to the country | министр заявил о полном прекращении помощи этой стране |
Makarov. | the minister asked for his dissent to be recorded | министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколе |
Makarov. | the minister begged the worshippers to strive against evil | проповедник призвал верующих бороться со злом |
Makarov. | the minister collected a lot of brickbats | министр подвергся резкой критике |
gen. | the minister could not be reached for comment | получить комментарий министра газете не удалось |
Makarov. | the minister dodged questions about his relationship with the actress | министр уклонялся от вопросов о его связи с актрисой |
Makarov. | the minister dodged questions about his relationship with the actress | министр увиливал от ответа на вопросы о его связи с актрисой |
Makarov. | the Minister has been blundering out government secrets again | министр снова проболтался о секретах правительства |
Makarov. | the minister has dismissed the journalist's comments as impertinent | министр отмёл замечания журналиста как не относящиеся к делу |
Makarov. | the minister has dismissed the journalist's comments as impertinent nonsense | министр вычеркнул замечания журналиста как не относящуюся к делу чепуху |
Makarov. | the Minister has threatened to cross over to the other side if the government refuses to accept his decision | министр пригрозил перейти в оппозицию, если правительство не утвердит его решение |
Makarov. | the Minister lit up some lurid corners of the taxation jungle | министр осветил некоторые мрачные уголки налогового законодательного леса |
gen. | the minister the priest married them | священник обвенчал их |
Makarov. | the Minister must go | министр должен уйти в отставку |
gen. | the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary | Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря |
gen. | the Minister of Economic Affairs and Labour | министр экономики и труда (tavost) |
Makarov. | the Minister of Finance | министр финансов |
gen. | the minister pronounced them man and wife | священник объявил их мужем и женой |
Makarov. | the Minister's remarks seemed to be pointing at an early election | казалось, что замечания министра касались досрочных выборов |
Makarov. | the minister's resignation was called for by everybody | все потребовали отставки министра |
gen. | the minister's resignation was called for by everybody | все потребовали отставки министра |
Makarov. | the minister's speech descended into a rant against his political opponents | речь министра превратилась в проповедь против его политических оппонентов |
Makarov. | the Minister skilfully fenced off the Opposition's attack | министр умело отразил атаку оппозиции |
Makarov. | the Minister skilfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными встречными вопросами |
Makarov. | the Minister skillfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his own | министр умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами |
Makarov. | the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money | министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам |
Makarov. | the Minister was asked point-blank if he intended to resign | министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку |
Makarov. | the minister was questioned about his expenditure | министру был направлен запрос о его расходах |
gen. | the ministers | правительство |
Makarov. | the most interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers | самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечниками |
Makarov. | the new minister has promised to regenerate the inner cities | новый министр обещал возродить исторические центры городов |
Makarov. | the newspapers faithfully reported the events that led up to the Minister's dismissal | газеты прилежно изложили события, которые привели к отставке министра |
Makarov. | the newspapers were full of the Minister's carryings-on | газеты пестрели сообщениями о выходках министра |
Makarov. | the no-confidence vote is checkmate for the prime minister | вотум недоверия – это полный крах для премьер-министра |
Makarov. | the number of Ministers has been pared down by a third | число министров было сокращено на треть |
Makarov. | the number of Ministers has been pared down by a third | количество министров было сокращено на треть |
gen. | the old minister was out | старый министр удалился от дел |
Makarov. | the old minister was standing with his back to the fire, cresting up erect | старый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огню |
Makarov. | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister | оппозиция потребовала снятия министра с его поста |
Makarov. | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister | оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета |
Makarov. | the patient nurse ministered to the dying woman | терпеливая сестра ухаживала за умирающей женщиной |
Makarov. | the president has charged his foreign minister with trying to open talks | президент поручил министру иностранных дел открыть переговоры |
Makarov. | the President received a secret communication from the Foreign minister | президент получил секретное сообщение от министра иностранных дел |
Makarov. | the president went through a list of government ministers | президент просмотрел список министров |
Makarov. | the Prime Minister | премьер-министр |
gen. | the prime minister and those around him | премьер-министр и его присные |
Makarov. | the Prime Minister asked his officials to brief him on the subject | премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс дела |
Makarov. | the prime minister claims that he wants to create a classless society | премьер-министр заявил, что намерен построить бесклассовое общество |
Makarov. | the prime minister dealt with the interviewer's questions in a very artful way | премьер-министр искусно справлялся с вопросами интервьюирующего |
Makarov. | the prime minister fought with characteristic passion | премьер-министр боролся со свойственной ему страстью |
Makarov. | the prime minister has adopted an inflexible position | премьер-министр занял непреклонную позицию |
Makarov. | the Prime Minister has confirmed that he will step down shortly | премьер-министр подтвердил, что скоро покинет свой пост |
Makarov. | the Prime Minister has cryptically hinted at CIA involvement in the affair | премьер-министр загадочно намекнул на участие ЦРУ в этом деле |
Makarov. | the Prime Minister has freshened up her Cabinet with a few new faces | премьер-министр освежила свой кабинет несколькими новыми лицами |
Makarov. | the Prime Minister ordered that they should be taken to women's prison | премьер-министр распорядился, чтобы их поместили в женскую тюрьму |
Makarov. | the Prime Minister ordered that they should be taken to women's prison | премьер-министр отдал распоряжение, чтобы их поместили в женскую тюрьму |
Makarov. | the Prime Minister received a vote of confidence | премьер-министр получил вотум доверия |
Makarov. | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace | премьер-министр сказал, что сейчас появилась уникальная возможность достижения мира |
Makarov. | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace | премьер-министр сказал, что сейчас как раз удобный момент для заключения мира |
gen. | the Prime Minister was attended by his Cabinet | премьер-министра сопровождали члены его кабинета |
gen. | the Prime Minister was attended by his Cabinet | при премьер-министре находились члены его кабинета |
Makarov. | the prime minister was in a combative mood | премьер-министр был настроен воинственно |
Makarov. | the Prime Minister will see the deputation now | премьер-министр сейчас примет делегацию |
Makarov. | the Prime Minister's a local lad | премьер-министр – местный парень |
polit. | the Prime Minister's office | аппарат премьер-министра (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the prime minister's speech raised hackles among the opposition | выступление премьер-министра вызвало возмущение со стороны оппозиции |
gen. | the Prime Minister's support got him in | поддержка премьер-министра обеспечила его избрание |
Makarov. | the Queen has agreed to prefer the Minister to a seat in the House of Lords | королева согласилась предоставить министру место в палате лордов |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | Королева наградила министра за долгую безупречную службу, пожаловав ему титул пэра |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | королева наградила министра за долгую безупречную службу, посвятив его в рыцари |
Makarov. | the radio station agreed to beam the Minister's speech to the whole of Europe | радиостанция согласилась транслировать речь министра по всей Европе |
Makarov. | the removal of the Prime Minister was quite unexpected | смещение премьер-министра со своего поста было совершенно неожиданным |
Makarov. | the speaker levelled his remarks at the government's chief Minister | оратор адресовал свои замечания премьер-министру |
Makarov. | the sports minister today capitulated to calls for his resignation | министр спорта сегодня капитулировал перед требованиями его отставке |
gen. | the then prime minister | тогдашний премьер-министр |
Makarov. | the then Prime Minister Margaret Thatcher | тогдашний премьер-министр Маргарет Тэтчер |
gen. | the two ministers did not close with each other | два министра не смогли договориться между собой |
Makarov. | the two ministers didn't close with each other until near the end of the meeting | двое министров договорились только к концу заседания |
gen. | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! |
Makarov. | there is no prize for guessing who will be the next prime Minister | нетрудно догадаться, кто будет следующим премьер-министром |
gen. | this came to the ears of the minister | это дошло до ушей министра |
gen. | this came to the ears of the minister | это дошло до ушей министра |
gen. | this woman could outmanoeuvre even the Prime Minister | эта женщина могла перехитрить самого премьер-министра |
Makarov. | tuesday has been fixed as the date for instituting the minister into his new living | по установлению, министр должен въезжать в своё новое жилище во вторник |
dipl. | under the name of Japanese Prime Minister | от имени Премьер-министра Японии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | unseat the prime minister | лишать поста премьер-министра |
gen. | USSR State Committee for Safety in Industry and Mining attached to the Council of Ministers of the USSR | Госгортехнадзор СССР (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it | не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь |
Makarov. | welcome the prime minister | приветствовать премьер-министра |