English | Russian |
above the gate | наворотный |
an iron gate into the courtyard | железные ворота, ведущие во двор |
at the gate | у ворот |
attached to the gate | наворотный |
bang the gate | хлопать калиткой |
between you and me and the gate-post | между нами говоря, под строгим секретом |
between you and me and the gate-post | между нами |
board attached to the bottom of a gate | подворотня |
board attached to the bottom of a gate | подворотная доска |
by the gate | около ворот |
church-over-the-gate | надвратная церковь (церковь, возведённая над проездом на ограждённую территорию, часто монастыря) |
close the gate | закрывать ворота |
crash the gate | вламываться |
crash the gate | проходить без билета |
crash the gate | припираться (без спросу) |
crash the gate | прийти без приглашения (мадина юхаранова) |
crowd through the gate | хлынуть в ворота (through the barriers into the stadium, etc., и т.д.) |
get the gate | получить отставку (у кого-л.) |
get the gate | быть уволенным (выгнанным с работы) |
get the gate | быть отвергнутым |
get the gate | остаться с носом (о женихе) |
get the gate | получить от ворот поворот |
get the gate | вылететь |
get the gate | быть уволенным |
give the gate | уволить |
give the gate | давать кому-либо расчёт |
give the gate | дать отставку |
give the gate | выгонять кого-либо с работы |
give the gate | оставить кого-либо с носом |
give the gate | дать кому-либо отставку ("от ворот поворот") |
give the gate | увольнять (кого-либо) |
give the gate | указать на ворота (уволить с работы dimock) |
go through the gate | проходить в ворота |
he gained the gate that gave streetward | он добрался до ворот, выходивших на улицу |
he hightailed it to the gate | он молнией промчался к воротам |
he hightailed it to the gate | он молнией понёсся к воротам |
he hightailed it to the gate | он молнией помчался к воротам |
he pushed a button, and the gate slid open | он нажал кнопку, и ворота открылись |
he turned in at the gate | он вошёл в ворота |
I couldn't get through the gate because you car was in the way | я не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу |
I couldn't get through the gate because you car was in the way | я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу |
November is the gate to winter | ноябрь – ворота зимы |
of the gate for | от выручки, полученной от проданных билетов на (Elstone said that 60 per cent of the gate for Saturday's game against Aston Villa would be paying L30 or less, only six per cent of fans at ... Alexander Demidov) |
on the gate | в тяжёлом состоянии (в больнице) |
on the gate | в тяжелом состоянии (в больнице) |
on the gate | без увольнений (в армии) |
one after another they tottered to the gate | один за другим они проковыляли к калитке |
open the gate | открыть путь |
out of the gate | поначалу (maystay) |
out of the gate | сначала (MichaelBurov) |
out of the gate | вначале (maystay) |
out of the gate | с самого начала (Taras) |
out of the gate | сразу (Taras) |
pay at the gate | платить у ворот (at the turnstile, in the doorway, etc., и т.д.) |
pay at the gate | вход платный |
pay at the gate | платить при входе |
Peter and John Heal a Cripple at the Gate of the Temple | "Петр и Иоанн исцеляют хромого при дверях храма" (изобразит. сюжет) |
push the gate | толчком открывать ворота (the door, etc., и т.д.) |
push the gate | толкать ворота (the door, etc., и т.д.) |
right out of the gate | с первого гвоздя (Taras) |
right out of the gate | с самого старта (Taras) |
right out of the gate | с начала (Taras) |
right out of the gate | с ходу (Taras) |
right out of the gate | в первую голову (Taras) |
right out the gate | с ходу (Taras) |
right out the gate | с первого гвоздя (Taras) |
right out the gate | с самого начала (Taras) |
right out the gate | с начала (Taras) |
right out the gate | с самого старта (Taras) |
right out the gate | в первую голову (Taras) |
she shut the gate behind him | она закрыла за ним ворота |
show to the gate | проводить до ворот |
situated at the bottom of a gate | подворотный |
situated at the gate | приворотный |
space between a gate and the ground | подворотня |
squash through the gate | протиснуться в ворота |
stumble out of the gate | оступиться на старте (как правило, о спортивном соревновании hoone) |
sums are taken at the gate | у ворот взимают плату за проезд |
sums are taken at the gate | у ворот взимают плату за проход |
the ball rebounded into the gate | мяч отскочил в ворота |
the Damascus Gate | Дамасские ворота (soa.iya) |
the flock of sheep poured through the gate | стадо овец хлынуло в ворота |
the gate has been newly painted | ворота свежеокрашены |
the gate is sagging | калитка осела |
the gate of heaven | райские врата |
the gate of paradise | райские врата |
the gate swings open easily | калитка легко распахивается |
the gate was locked | ворота были заперты |
the Golden Gate Bridge | мост "Золотые Ворота" |
the match got a good gate | матч собрал много зрителей |
the match got a good gate | матч сделал хорошие сборы |
the match got a good gate | матч дал хорошие сборы |
the people crowded in through the gate | люди хлынули через ворота (through the passage, etc., и т.д.) |
the wall obliques from the gate at a sharp angle | стена отходит от ворот под небольшим углом |
this gate allows access to the garden | через эти ворота можно пройти в сад |
this gate allows access to the garden | через эту калитку можно пройти в сад |
through the gate | через ворота |
thru the gate | через ворота |
to shew someone to the gate | проводить кого-либо до ворот |
to someone to the gate кого-либо | идти к воротам |
tower of the Sacred Gate | Спасская башня |
use paint on the gate | употребить краску на ворота (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.) |
use paint on the gate | потратить краску на ворота (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.) |
wait at the gate | ждать у ворот |
walk through the gate | пройти через ворота |
we came after the gate was barred | мы пришли, когда ворота уже закрыли |
we came after the gate was barred | мы пришли, когда ворота уже заперли |
where is the boarding gate? | где посадка на самолёт? (kee46) |