English | Russian |
a chip on the edge of a plate | щербинка на ободке тарелки |
abate the edge | затупить остриё |
along the edges | по краям |
aspirin will usually take the edge off the pain! | аспирин снимает боль (bigmaxus) |
at the edge of doing something | на грани (SergeyL) |
at the edge of | в пределах (чего-либо A. Lunkina) |
at the edge of | на границе (чего-либо A. Lunkina) |
at the edge of doing something | вот-вот (SergeyL) |
at the edge of doing something | на краю (SergeyL) |
at the edge of the universe | на краю вселенной (Andrey Truhachev) |
at the edge of the world | на краю света |
bate the edge of a sword | притупить меч |
be apt to break at the edges | колоться |
be on the edge | ходить по острию ножа (VLZ_58) |
be on the edge | ходить по краю пропасти (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58) |
be on the edge of doing something | быть готовым сделать (что-либо) |
be on the edge of doing something | быть на грани (чего-либо) |
be on the edge of doing | решиться на |
be on the edge of the grave | на ладан дышать (Taras) |
be on the edge of the grave | дышать на ладан (Taras) |
be over the edge | сойти с ума |
be over the edge | оказаться на краю пропасти |
be over the edge | потерять надежду |
be over the edge | оказаться в тяжелейшем положении |
be over the edge | быть душевнобольным |
be worn out on the edges | обиться (pf of обиваться) |
be worn out on the edges | обиваться (impf of обиться) |
bend over the edge of the well | перегнуться через край колодца (Soulbringer) |
bite around the edges of | обкусывать |
blunt the edge of the pain | притупить остроту боли |
drive someone over the edge | выводить из себя, привести в ярость (SirReal) |
drive someone over the edge | привести в бешенство (SirReal) |
drive someone over the edge | приводить в ярость (SirReal) |
drive someone over the edge | лишить спокойствия (SirReal) |
drive someone over the edge | злить (SirReal) |
drive someone over the edge | вывести из равновесия (SirReal) |
drive someone over the edge | разозлить (SirReal) |
drive someone over the edge | выводить из равновесия (SirReal) |
drive someone over the edge | лишать спокойствия (SirReal) |
drive someone over the edge | приводить в бешенство (SirReal) |
drive someone over the edge | вывести из себя (SirReal) |
dull the edge of one's appetite | заморить червячка |
dull the edge of appetite | испортить аппетит |
dull the edge of hunger | заглушить голод |
dull the edge of hunger | заглушать голод |
dull the edge of pleasure | испортить удовольствие |
e'en unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
even to the edge of doom | до самой гробовой доски |
even unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
feel how sharp the edge of this knife is | потрогай, какой острый нож |
feel how sharp the edge of this knife is | пощупайте, какой острый нож (how cold my hands are, how fast his pulse is, etc., и т.д.) |
feel the edge of a knife | пробовать лезвие ножа |
flow over the edge | бежать через край |
fold in the edges | загибать края (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
fold in the edges | подгибать края (the hem, the corners, etc., и т.д.) |
fray at the edges | становиться менее успешным / эффективным (пример: This songwriting partnership began to fray at the edges after both partners got married) |
fray at the edges | замыливаться (о графическом изображении Alexander Demidov) |
gilt on the edge | золотообрезный |
gilt on the edge | золотообразный |
give the edge of tongue | резко поговорить (с кем-либо) |
give the edge of tongue to | резко говорить (с кем-либо) |
go over the edge | потерять контроль над собой (КГА) |
go over the edge | перейти все границы (КГА) |
go over the edge with the rams | перебрать |
go over the edge with the rams | превысить свою норму выпивки |
go over the edge with the rams | перепить |
go over the edge with the rams | слишком увлечься выпивкой |
go over the edge with the rams | чересчур напиться |
go over the edge with the rams | выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков |
have the edge | быть в курсе дела (MichaelBurov) |
have the edge on/over | иметь преимущество над (Ptolemy) |
he felt he was on the edge of an abyss | он чувствовал себя на краю бездны |
he stepped backwards and fell over the edge | он сделал шаг назад и упал с обрыва |
he was dangerously near the edge | он стоял на самом краю (и мог сорваться и т. п.) |
he was dangerously near the edge | казалось, он вот-вот упадёт |
houses are rising on the edge of town | на краю города поднимаются дома |
houses are rising on the edge of town | на краю города вырастают дома |
hover on the edge of the sleep | уже почти спать (bigmaxus) |
ice incrusted the edges of the pool | края пруда покрылись корочкой льда |
keep someone at the edge of his seat | Приковать к себе чьё-либо внимание, сильно увлечь, заинтересовать (дословно "удержать кого-то на краю кресла" ElenaPolle) |
keep on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep one on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep somebody on the edge of their chair | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their chair | держать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | держать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G) |
keep the audience on the edge of their seat | держать зрителей в напряжении (VLZ_58) |
life on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
life on the edge | жизнь на грани (m_rakova) |
life on the edge/verge of starvation | жизнь на грани выживания (m_rakova) |
live on the edge | остро нуждаться, влачить нищенское существование (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly) |
live on the edge | испытывать судьбу, ходить по острию (sea holly) |
living on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
living on the edge | жить на пределе |
living on the edge | живя на краю |
management at the edge | косвенное управление (Arina S.) |
nibble around the edges, a little today, a little more tomorrow | откусывать по краям чуть-чуть сегодня, ещё чуть-чуть завтра (ssn) |
nibble at the edges of a problem | поверхностно подойти к решению проблемы |
nibble away at the edges | довольствоваться полумерами |
on the edge | на взводе (Viacheslav Volkov) |
on the edge | на пороге (grafleonov) |
on the edge | на грани (Viacheslav Volkov) |
on the edge of | на окраине города (London (BBC) bix) |
on the edge of | вот-вот (Virtual reality is on the edge of going mainstream 4uzhoj) |
on the edge of | в уровень |
on the edge of | на краю (She slipped and hit her head while sitting on the edge of the bathtub. ART Vancouver) |
on the edge of something | на грани (чего-либо) |
on the edge of a forest | на опушке леса (dimock) |
on the edge of a sofa | на краешке дивана (settling nervously on the edge of a sofa ART Vancouver) |
on the edge of an explosion | на грани взрыва (SergeyL) |
on the edge of defeat | на грани поражения (bigmaxus) |
on the edge of extinction | на грани вымирания (Wakeful dormouse) |
on the edge of life and death | на краю жизни и смерти (StaceySkr) |
on the edge of Moscow Region | на границе Московской области |
on the edge of one's seat | всецело поглощённый (напр., фильмом Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | как на иголках (Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | в напряжённом ожидании (Игорь Primo) |
on the edge of one's seat | внимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязки (Evgeny Shamlidi) |
on the edge of starvation | на грани голода (ART Vancouver) |
on the edge of subsistence | на грани голода (Ремедиос_П) |
on the edge of subsistence | на грани голодной смерти (Ремедиос_П) |
on the edge of subsistence | на грани выживания (о крайней степени нищеты Ремедиос_П) |
on the edge of the bed | на краю кровати (JaneN) |
on the edge of the city | на окраине города (bix) |
on the edge of the precipice | на краю пропасти |
on the edge of the town | на краю города (bigmaxus) |
on the edge of the universe | на краю вселенной (Andrey Truhachev) |
on the edge of your seat | с восторгом (Mira_G) |
on the edge of your seat | с неподдельным интересом (Mira_G) |
on the edge of your seat | затаив дыхание (Mira_G) |
on the edges | по периметру (4uzhoj) |
over the edge | до перебора |
over the edge | сверх всякой меры |
over the edge | гипертрофированно |
over the edge | через край |
over the edge | непомерно |
over the edge | безумный (Taras) |
over the edge | бесконтрольный (Taras) |
over the edge | на грани фола |
pink along the edges | розовый по краям |
pull smb., smth. back from the edge of the river | оттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.) |
put over the edge | взбесить |
put to the edge of the sword | переколоть всех |
put to the edge of the sword | перебить всех |
put to the edge of the sword | перерубить мечом |
put to the edge of the sword | переколоть мечом |
rough around the edges | грубоватый (TransAccess) |
rough around the edges | сырой (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch) |
rough around the edges | необработанный (‘the text looks pretty rough around the edges' Bullfinch) |
rough round the edges | резкий на поворотах (matchin) |
scramble along the edge of a cliff | пробираться по самому краю утёса |
seat on the edge of the chair | нервничать (Dmitry1928) |
send over the edge | нанести непоправимый удар (It must've sent her over the edge .) |
send over the edge | довести до крайности |
send over the edge | приводить/привести к краху |
send over the edge | оказаться сильнейшим стрессом |
sets my teeth on the edge | резать слух |
sets my teeth on the edge | действовать на нервы |
sit on the edge of seat | быть очень заинтересованным (SvetaU.) |
skate on the edge of the thin ice | ходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%)) |
slip over the edge of a cliff | скатиться со скалы |
slip over the edge of a cliff | соскользнуть со скалы |
soft around the edges | мягкий в душе (грозный с виду, но при этом DoctorKto) |
take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
take a piece of sandpaper and round out the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
take off the edge | притупить |
take off the edge of | смягчить |
take off the edge of | утолить (голод) |
take off the edge of | ослабить |
take off the edge of | притупить (нож) |
take the edge | притуплять |
take the edge | ослаблять |
take the edge off | снимать напряжение (КГА) |
take the edge off | затупить (shergilov) |
take the edge off | умерить |
take the edge off | затупить |
take the edge off | иступить |
take the edge off | тупить |
take the edge off | ослабить (силу, напряжение) |
take the edge off | смягчить (что-либо) |
take the edge off | ослабить (смягчить, что-либо) |
take the edge off | ослабить (что-либо) |
take the edge off an argument | ослабить силу довода |
take the edge off one's appetite | заморить червячка |
take the edge off appetite | заморить червячка |
take the edge off one's hunger | заморить червячка (Anglophile) |
teeter on the edge of | балансировать на грани (Anglophile) |
teeter on the edge of | стоять на краю (Anglophile) |
that drove me right over the edge | на этом мое терпение лопнуло (SirReal) |
That would be enough to drive anyone over the edge! | Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal) |
the dress was pinked at the edges | подол платья заканчивался зубцами |
the edge has gone | острота ощущений прошла (Olga Fomicheva) |
the edge of a criticism | остриё критики |
the edge of battle | разгар битвы |
the edge of the knife had turned | лезвие ножа затупилось |
the edge of the knife turned | лезвие ножа затупилось |
the edge of the Univers | край Вселенной (youtube.com betelgeuese) |
the edge of the Universe | край Вселенной (youtube.com betelgeuese) |
the edge of this knife will never blunt | лезвие этого ножа никогда не затупится |
the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик качался на краю стула |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик балансировал на краю стула |
the path verges on the edge of the precipice | тропинка идёт по краю пропасти |
they drove along the edge of a fearful precipice | они ехали по краю страшной пропасти |
tinker around the edges | латать дыры |
trim the edges | обровнять (pf of обравнивать) |
turn one's ankle on the edge of the sidewalk | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара |
turn the edge | затупить (нож) |
turn the edge of | притуплять |
turn the edge of | притупить |
turn the edge of | сделать печальным |
turn the edge of | сделать мрачным |
turn the edge of | смягчать (что-либо, критическое замечание и т. п.) |
turn the edge of | смягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо) |
turn the edge of a knife | затупить лезвие ножа (the edge of an axe, etc., и т.д.) |
we ambushed the detachment at the edge of the woods | мы подстерегли отряд у самого леса |
we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подогнуть край ковра |
we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подвернуть край ковра |
wear out on the edges | оббиваться (impf of оббиться) |
wear out on the edges | оббиться |
went over the edge | свихнуться (подвинуться рассудком Interex) |
when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatter | при раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею |
with the heavy end of a drumstick on the edge | "тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки) |